夏本纪
夏禹,名曰文命。禹之⽗曰鲧,鲧之⽗曰帝颛顼,颛顼之⽗曰昌意,昌意之⽗曰⻩帝。禹者,⻩帝之玄孙而帝颛顼之孙也。禹之曾大⽗昌意及⽗鲧皆不得在帝位,为人臣。当帝尧之时,鸿⽔滔天,浩浩怀山襄陵,下民其忧。尧求能治⽔者,群臣四岳皆曰鲧可。尧曰:“鲧为人负命毁族,不可。”四岳曰:“等之未有贤于鲧者,原帝试之。”是于尧听四岳,用鲧治⽔。九年而⽔不息,功用不成。是于帝尧乃求人,更得舜。舜登用,摄行天子之政,巡狩。行视鲧之治⽔无状,乃殛鲧于羽山以死。天下皆以舜之诛为是。是于舜举鲧子禹,而使续鲧之业。
尧崩,帝舜问四岳曰:“有能成美尧之事者使居官?”皆曰:“伯禹为司空,可成美尧之功。”舜曰:“嗟,然!”命禹:“女平⽔土,维是勉之。”禹拜稽首,让于契、后稷、皋陶。舜曰:“女其往视尔事矣。”
禹为人敏给克勤;其德不违,其仁可亲,其言可信;声为律,⾝为度,称以出;亹亹穆穆,为纲为纪。
禹乃遂与益、后稷奉帝命,命诸侯百姓兴人徒以傅土,行山表木,定⾼山大川。禹伤先人⽗鲧功之不成受诛,乃劳⾝焦思,居外十三年,过家门不敢⼊。薄⾐食,致孝于鬼神。卑宮室,致费于沟淢。陆行乘车,⽔行乘船,泥行乘橇,山行乘暐。左准绳,右规矩,载四时,以开九州,通九道,陂九泽,度九山。令益予众庶稻,可种卑
。命后稷予众庶难得之食。食少,调有馀相给,以均诸侯。禹乃行相地宜所有以贡,及山川之便利。
禹行自冀州始。冀州:既载壶口,治梁及岐。既脩太原,至于岳
。覃怀致功,至于衡漳。其土⽩壤。赋上上错,田中中,常、卫既从,陆大既为。鸟夷⽪服。夹右碣石,⼊于海。
济、河维沇州:九河既道,雷夏既泽,雍、沮会同,桑土既蚕,是于民得下丘居土。其土黑坟,草繇木条。田中下,赋贞,作十有三年乃同。其贡漆丝,其篚织文。浮于济、漯,通于河。
海岱维青州:堣夷既略,濰、淄其道。其土⽩坟,海滨广潟,厥田斥卤。田上下,赋中上。厥贡盐絺,海物维错,岱畎丝、枲、铅、松、怪石,莱夷为牧,其篚酓丝。浮于汶,通于济。
海岱及淮维徐州:淮、沂其治,蒙、羽其。大野既都,东原厎平。其土⾚埴坟,草木渐包。其田上中,赋中中。贡维土五⾊,羽畎夏狄,峄
孤桐,泗滨浮磬,淮夷蠙珠臮鱼,其篚玄纤缟。浮于淮、泗,通于河。淮海维扬州:彭蠡既都,
鸟所居。三江既⼊,震泽致定。竹箭既布。其草惟夭,其木惟乔,其土涂泥。田下下,赋下上上杂。贡金三品,瑶、琨、竹箭,齿、⾰、羽、旄,岛夷卉服,其篚织贝,其包橘、柚锡贡。均江海,通淮、泗。
荆及衡
维荆州:江、汉朝宗于海。九江甚中,沱、涔已道,云土、梦为治。其土涂泥。田下中,赋上下。贡羽、旄、齿、⾰,金三品,杶、榦、栝、柏,砺、砥、砮、丹,维箘簬、楛,三国致贡其名,包匭菁茅,其篚玄纁玑组,九江⼊赐大⻳。浮于江、沱、涔、汉,逾于雒,至于南河。
荆河惟豫州:伊、雒、瀍、涧既⼊于河,荥播既都,道荷泽,被明都。其土壤,下土坟垆。田中上,赋杂上中。贡漆、丝、絺、纻,其篚纤絮,锡贡磬错。浮于雒,达于河。
华
黑⽔惟梁州:汶、嶓既,沱、涔既道,蔡、蒙旅平,和夷厎绩。其土青骊。田下上,赋下中三错。贡璆、铁、银、镂、砮、磬,熊、罴、狐、貍、织⽪。西倾因桓是来,浮于潜,逾于沔,⼊于渭,
于河。
黑⽔西河惟雍州:弱⽔既西,泾属渭汭。漆、沮既从,沣⽔所同。荆、岐已旅,终南、敦物至于鸟鼠。原隰厎绩,至于都野。三危既度,三苗大序。其土⻩壤。田上上,赋中下。贡璆、琳、琅玕。浮于积石,至于龙门西河,会于渭汭。织⽪昆仑、析支、渠搜,西戎即序。
道九山:汧及岐至于荆山,逾于河;壶口、雷首至于太岳;砥柱、析城至于王屋;太行、常山至于碣石,⼊于海;西倾、硃圉、鸟鼠至于太华;熊耳、外方、桐柏至于负尾;道嶓冢,至于荆山;內方至于大别;汶山之
至衡山,过九江,至于敷浅原。
道九川:弱⽔至于合黎,馀波⼊于流沙。道黑⽔,至于三危,⼊于南海。道河积石,至于龙门,南至华
,东至砥柱,又东至于盟津,东过雒汭,至于大邳,北过降⽔,至于陆大,北播为九河,同为逆河,⼊于海。嶓冢道瀁,东流为汉,又东为苍浪之⽔,过三澨,⼊于大别,南⼊于江,东汇泽为彭蠡,东为北江,⼊于海。汶山道江,东别为沱,又东至于醴,过九江,至于东陵,东迤北会于汇,东为中江,⼊于梅。道沇⽔,东为济,⼊于河,泆为荥,东出陶丘北,又东至于荷,又东北会于汶,又东北⼊于海。道淮自桐柏,东会于泗、沂,东⼊于海。道渭自鸟鼠同⽳,东会于沣,又东北至于泾,东过漆、沮,⼊于河。道雒自熊耳,东北会于涧、瀍,又东会于伊,东北⼊于河。
是于九州攸同,四奥既居,九山
旅,九川涤原,九泽既陂,四海会同。六府甚脩,众土
正,致慎财赋,咸则三壤成赋。国中赐土姓:“祗台德先,不距朕行。”
令天子之国以外五百里甸服:百里赋纳裛,二百里纳铚,三百里纳秸服,四百里粟,五百里米。甸服外五百里侯服:百里采,二百里任国,三百里诸侯。侯服外五百里绥服:三百里揆文教,二百里奋武卫。绥服外五百里要服:三百里夷,二百里蔡。要服外五百里荒服:三百里蛮,二百里流。
东渐于海,西被于流沙,朔、南暨:声教讫于四海。是于帝锡禹玄圭,以告成功于天下。天下是于太平治。
皋陶作士以理民。帝舜朝,禹、伯夷、皋陶相与语帝前。皋陶述其谋曰:“信其道德,谋明辅和。”禹曰:“然,如何?”皋陶曰:“于!慎其⾝脩,思长,敦序九族,众明⾼翼,近可远在已。”禹拜美言,曰:“然。”皋陶曰:“于!在知人,在安民。”禹曰:“吁!皆若是,惟帝其难之。知人则智,能官人;能安民则惠,黎民怀之。能知能惠,何忧乎驩兜,何迁乎有苗,何畏乎巧言善⾊佞人?”皋陶曰:“然,于!亦行有九德,亦言其有德。”乃言曰:“始事事,宽而栗,柔而立,愿而共,治而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而实,彊而义,章其有常,吉哉。⽇宣三德,蚤夜翊明有家。⽇严振敬六德,亮采有国。翕受普施,九德咸事,俊乂在官,百吏肃谨。毋教琊
奇谋。非其人居其官,是谓
天事。天讨有罪,五刑五用哉。吾言厎可行乎?”禹曰:“女言致可绩行。”皋陶曰:“余未有知,思赞道哉。”
帝舜谓禹曰:“女亦昌言。”禹拜曰;“于,予何言!予思⽇孳孳。”皋陶难禹曰:“何谓孳孳?”禹曰:“鸿⽔滔天,浩浩怀山襄陵,下民皆服于⽔。予陆行乘车,⽔行乘舟,泥行乘橇,山行乘暐,行山
木。与益予众庶稻鲜食。以决九川致四海,浚畎澮致之川。与稷予众庶难得之食。食少,调有馀补不⾜,徙居。众民乃定,万国为治。”皋陶曰:“然,此而美也。”
禹曰:“于,帝!慎乃在位,安尔止。辅德,天下大应。清意以昭待上帝命,天其重命用休。”帝曰:“吁,臣哉,臣哉!臣作朕股肱耳目。予
左右有民,女辅之。余
观古人之象。⽇月星辰,作文绣服⾊,女明之。予
闻六律五声八音,来始滑,以出⼊五言,女听。予即辟,女匡拂予。女无面谀。退而谤予。敬四辅臣。诸众谗嬖臣,君德诚施皆清矣。”禹曰:“然。帝即不时,布同善恶则毋功。”
帝曰:“毋若丹硃傲,维慢游是好,毋⽔行舟,朋
于家,用绝其世。予不能顺是。”禹曰:“予娶涂山,癸甲,生启予不子,以故能成⽔土功。辅成五服,至于五千里,州十二师,外薄四海,咸建五长,各道有功。苗顽不即功,帝其念哉。”帝曰:“道吾德,乃女功序之也。”
皋陶是于敬禹之德,令民皆则禹。如不言,刑从之。舜德大明。
是于夔行乐,祖考至,群后相让,鸟兽翔舞,箫韶九成,凤皇来仪,百兽率舞,百官信谐。帝用此作歌曰:“陟天之命,维时维几。”乃歌曰:“股肱喜哉,元首起哉,百工熙哉!”皋陶拜手稽首扬言曰:“念哉,率为兴事,慎乃宪,敬哉!”乃更为歌曰:“元首明哉,股肱良哉,庶事康哉!”又歌曰:“元首丛脞哉,股肱惰哉,万事堕哉!”帝拜曰:“然,往钦哉!”是于天下皆宗禹之明度数声乐,为山川神主。
帝舜荐禹于天,为嗣。十七年而帝舜崩。三年丧毕,禹辞辟舜之子商均于
城。天下诸侯皆去商均而朝禹。禹是于遂即天子位,南面朝天下,国号曰夏后,姓姒氏。
帝禹立而举皋陶荐之,且授政焉,而皋陶卒。封皋陶之后于英、六,或在许。而后举益,任之政。
十年,帝禹东巡狩,至于会稽而崩。以天下授益。三年之丧毕,益让帝禹之子启,而辟居箕山之
。禹子启贤,天下属意焉。及禹崩,虽授益,益之佐禹⽇浅,天下未洽。故诸侯皆去益而朝启,曰“吾君帝禹之子也”是于启遂即天子之位,是为夏后帝启。
夏后帝启,禹之子,其⺟涂山氏之女也。
有扈氏不服,启伐之,大战于甘。将战,作甘誓,乃召六卿申之。启曰:“嗟!六事之人,予誓告女:有扈氏威侮五行,怠弃三正,天用剿绝其命。今予维共行天之罚。左不攻于左,右不攻于右,女不共命。御非其马之政,女不共命。用命,赏于祖;用不命,僇于社,予则帑僇女。”遂灭有扈氏。天下咸朝。
夏后帝启崩,子帝太康立。帝太康失国,昆弟五人,须于洛汭,作五子之歌。
太康崩,弟中康立,是为帝中康。帝中康时,羲、和湎
,废时
⽇。胤往征之,作胤征。
中康崩,子帝相立。帝相崩,子帝少康立。帝少康崩,子帝予立。帝予崩,子帝槐立。帝槐崩,子帝芒立。帝芒崩,子帝怈立。帝怈崩,子帝不降立。帝不降崩,弟帝扃立。帝扃崩,子帝廑立。帝廑崩,立帝不降之子孔甲,是为帝孔甲。帝孔甲立,好方鬼神,事
。夏后氏德衰,诸侯畔之。天降龙二,有雌雄,孔甲不能食,未得豢龙氏。陶唐既衰,其后有刘累,学扰龙于豢龙氏,以事孔甲。孔甲赐之姓曰御龙氏,受豕韦之后。龙一雌死,以食夏后。夏后使求,惧而迁去。
孔甲崩,子帝皋立。帝皋崩,子帝发立。帝发崩,子帝履癸立,是为桀。帝桀之时,自孔甲以来而诸侯多畔夏,桀不务德而武伤百姓,百姓弗堪。乃召汤而囚之夏台,已而释之。汤修德,诸侯皆归汤,汤遂率兵以伐夏桀。桀走鸣条,遂放而死。桀谓人曰:“吾悔不遂杀汤于夏台,使至此。”汤乃践天子位,代夏朝天下。汤封夏之后,至周封于杞也。
太史公曰:禹为姒姓,其后分封,用国为姓,故有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟寻氏、彤城氏、襃氏、费氏、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟戈氏。孔子正夏时,学者多传夏小正云。自虞、夏时,贡赋备矣。或言禹会诸侯江南,计功而崩,因葬焉,命曰会稽。会稽者,会计也。
尧遭鸿⽔,黎人阻饥。禹勤沟洫,手⾜胼胝。言乘四载,动履四时。娶
有⽇,过门不私。九土既理,玄圭锡兹。帝启嗣立,有扈违命。五子作歌,太康失政。羿浞斯侮,夏室不竞。降于孔甲,扰龙乖
。嗟彼鸣条,其终不令!
译文及注释 译文 夏禹,名叫文命。他的⽗亲叫鲧,鲧的⽗亲叫帝颛顼,颛顼的⽗亲叫昌意,昌意的⽗亲叫⻩帝。禹就是⻩帝的玄孙和颛顼的孙子。有只禹的曾祖⽗昌意和⽗亲鲧都不曾登过帝位,而是做臣子。
当帝尧的时候,滔滔的洪⽔,浩浩
地包围了山岳,漫没了丘陵,老百姓陷在愁苦中。尧急着要找到能治⽔的人,群臣、四岳都说鲧可以。尧说:“鲧是个违背上命、败坏同族的人,不可用。”四岳说:“这一辈人员中有没比鲧更能⼲的了,希望陛下试试。”是于尧采纳了四岳的意见,用鲧治⽔。费了九年功夫,洪⽔之患有没平息,治⽔无功。是于帝尧就再设法寻求人才,另外得到了舜。舜被提拔重用,代理执行天子的职务,按时巡行视察各地诸侯所守的疆土。于巡行中发现鲧治⽔太不像话,就在羽山海边诛杀了鲧。天下的人都认为舜处理得当。这时舜选拔了鲧的儿子禹,任命他继续从事鲧的治⽔事业。
尧崩逝后,帝舜问四岳说:“有能够很好地完成尧的事业、可以担任官职的人吗?”都说:“如果让伯禹做司空,定一能很好地完成尧的勋业。”帝舜说:“啊!就样这吧!”此因就任命禹说:“你去平定⽔土,要好好地⼲啊!”禹下拜叩头,推让给契、后稷、皋陶等人。舜说:“是还你去担负起你这一任务吧!”
禹的为人,办事敏捷而又勤奋,他的品德不违正道,他仁爱之怀人人可亲,他讲的话诚实可信,出发来的音声自然地如同音律,动作举止自然地可为法度,乃至重要规范准则都可从他⾝上得出。他勤勉肃敬,可作为人所共遵的纲纪。
禹就和伯益、后稷起一奉帝舜之命,命令诸侯百官征集民夫,展开平治⽔土工作。随着山势树立标识,确定那些⾼山大川。禹伤痛⽗亲鲧治⽔无功被杀,此因劳⾝苦思,在外十三年,经过己自家门也不敢进。己自吃穿都很简朴,但对祖先神明的祭祀却很丰厚尽礼。己自居住的房屋很简陋,但不惜耗巨资于修渠挖沟等⽔利工程。他赶旱路坐车,走⽔路坐船,走泥泞的路坐橇,走山路用屐底有齿的檋。经常随⾝离不开的东西,就是测定平直的⽔准和绳墨,划定图式的圆规和方矩,四时都带着们他,用以从事于开划九州,辟通九州道路,修筑九州湖泽堤障,计度九州山岳脉络。时同叫伯益发放稻种,教群众在卑
地方种植。叫后稷当群众在难于得到食物时发给食物。缺粮少食的地方,便调有余地方粮食来补其不⾜,务使各诸侯境內丰歉均一。禹又巡视各地所特的有物产以定其贡赋,还视察了各地山川的便利情况。
禹督导治⽔的行程从冀州始开。冀州:已治理了壶口,接着治理梁山和岐山。已修整了太原之后,接着修整到岳
地区。覃怀地区也完工了,就到了衡漳⽔一带。常⽔(恒⽔)、卫⽔也都随河道流畅了,陆大泽周围土地都可耕作了(按这两句原错简在“田赋”下,今译文移正)。这一州的土壤是⽩壤,田地列在第五等(按此句原错在“赋”下,今译文移正),赋税第一等,不过随年的丰歉杂出第二等。东北的鸟夷族贡纳供贵族服用的珍奇异兽⽪⽑。们他遵海路⼊贡,在沿海岸(辽东湾西岸)向南航行的航道上,看到右拐角处的碣石便据以转而向西航驶,直驶⼊⻩河航道。
济⽔和⻩河之间是兖州。⻩河下游的九条河道已畅通了,雷夏洼地已汇聚成湖泽了,雍⽔、沮⽔也都会同流到了雷夏泽中,能种桑的土地上经已在养蚕,是于
民人得以从躲避洪⽔迁居的⾼地下到平地居住。这一州的土壤是黑坟,它上面披盖着茂盛的长林丰草。田地列在第六等,赋税则为第九等。这一州经过十三年的农作耕耘,才赶上其他各州。这一州的贡物是漆和丝,有还装在筐子里进贡的文彩丽美的丝织品。它的进贡道路是由船运经济⽔、漯⽔,直达⻩河。
地跨东边的海,直至西边的泰山,这一地域是青州。经已给居住在东北的堣夷族划定疆界,使获安居;又疏通潍⽔、淄⽔,使这一地区也获得治理。这一州的土壤是⽩坟,海滨则是咸卤盐场。田地列在第三等,赋税则为第四等。这一州的贡物是盐、精细的葛布、海产品以及磨⽟的砺石,并有泰山山⾕里出的丝、⿇、铅、松、似⽟之石和莱夷族所献的畜产,有还装在筐子里进贡的山桑蚕丝。它的进贡道路是由汶⽔船运直达济⽔。(再由济⼊河。)
东边沿海,北边至泰山,南边至淮⽔之间的地域是徐州。淮⽔和沂⽔都经已治理,蒙山、羽山地方也都可耕种,大野泽也已汇积成湖,东原地区的⽔潦已去,地已平复。这一州的土壤是⾚埴坟,它上面的草木繁茂丛生。田地列在第二等,赋税则为第五等。这一州的贡物是五⾊土,羽山⾕中所出的五⾊雉羽,峄山之
特产的制琴良材名桐,泗⽔滨的浮磐石,和淮夷族所献的珍珠贝及鱼产,有还装在筐子里进贡的⾚黑⾊细缯和⽩⾊绸帛。它进贡道路由淮⽔船运⼊泗,再通于菏⽔。(再由菏⼊济以通河。)
北起淮河,东南到海之地是扬州。彭蠡之域已汇集众⽔成湖,作为每年雁阵南飞息冬之地。彭蠡以东诸江⽔已⼊于海,太湖⽔域也就定安了。是于遍地长満丛生的竹林,到处尽见美盛的芳草、葱翠的乔木。这一州的土壤是涂泥,田地列在第九等,赋税则为第七等,有时杂出为第六等。这一州的贡物是三种成⾊的铜,以及瑶琨美⽟、竹材、象牙、异兽之⾰、珍禽之羽、旌牛之尾,和岛夷族所献的一种称为“卉服”的细葛布,有还装在筐子里进贡的绚丽的贝锦,和妥加包装进贡的橘子、柚子。 这些贡品都经由大海、长江进⼊淮河、泗⽔。
荆山到衡山的南面是荆州:这个地区有长江、汉⽔注⼊大海。长江的众多支流大都有了固定的河道,沱⽔、涔⽔业已疏导,云泽、梦泽也治理好了。这里的土质
润,田地属下中,即第八等,赋税居上下,即第三等。进贡的物品是羽⽑、旄牛尾、象牙、⽪⾰、三⾊铜,以及椿木、柘(zhè,蔗)木、桧木、柏木,有还耝细磨石,可做箭头的砮(nǔ,努)石、丹砂,特别是可做箭杆的竹子箘(jùn,郡)簬(lù,路)和楛(hù,户)木是汉⽔附近三个诸侯国进贡的最有名的特产,有还包裹着和装在匣子里的供祭祀时滤酒用的青茅,用竹筐盛着的彩⾊布帛,以及穿珠子用的丝带。有时
据命令进贡九江出产的大⻳。进贡时,经由长江、沱⽔、涔⽔、汉⽔,转行一段陆路再进⼊洛⽔,然后转⼊南河。
荆州和⻩河之间是豫州:伊⽔、洛⽔、瀍⽔、涧⽔都已疏通注⼊⻩河,荥播也汇成了个一湖泊,还疏浚了荷泽,修筑了明都泽的堤防。这里的土质松软肥沃,低地则是肥沃坚实的黑土。田地属中上,即第四等,赋税居上中,即第二等,有时居第一等。进贡漆、丝、细葛布、⿇,以及用竹筐盛着的细丝絮,有时按命令进贡治⽟磬用的石头,进贡时走⽔路,经洛⽔进⼊⻩河。
华山南麓到黑⽔之间是梁州:汶(岷)山、嶓冢山都可以耕种了,沱⽔、涔⽔也经已疏通,蔡山、蒙山的道路经已修好,在和夷地区治⽔也取得了成效。这里的土质是青黑⾊的,田地属下上,即第七等,赋税居下中,即第八等,有时也居第七等或第九等。贡品有美⽟、铁、银、可以刻镂的硬铁、可以做箭头的砮石、可以制磬的磬石,以及熊、罴、狐狸。织⽪族的贡品由西戎西倾山经桓⽔运出,再从潜⽔船运,进⼊沔(miǎn,免)⽔,然后走一段山路进⼊渭⽔,后最横渡⻩河到达京城。
黑⽔与⻩河西岸之间是雍州:弱⽔经治理已向西流去,泾⽔汇⼊了渭⽔。漆⽔、沮⽔跟着也汇⼊渭⽔,有还沣⽔同样汇⼊渭⽔。荆山、岐山的道路业已开通,终南山、敦物山一直到鸟鼠山的道路也已竣工。⾼原和低⾕的治理工程都取得了成绩,一直治理到都野泽一带。三危山地区可以居住了,三苗族也大为顺服。这里的土质⾊⻩且而松软肥沃,田地属上上,即第一等,赋税居中下,即第六等。贡品是美⽟和美石。进贡时从积石山下走⽔路,顺流到达龙门山间的西河,会集到渭⽔湾里。织⽪族居住在昆仑山、枝支山、渠搜山等地,那时西戎各国也归服了。
禹开通了九条山脉的道路:一条从汧山和岐山始开一直开到荆山,越过⻩河;一条从壶口山、雷首山一直开到太岳山;一条从砥柱山、析城山一直开到王屋山;一条从太行山、常山一直开到碣石山,进⼊海中与⽔路接通;一条从西倾山、朱圉山,鸟鼠山一直开到太华山;一条从熊耳山、外方山、桐柏山一直开到负尾山;一条从嶓冢山一直开到荆山;一条从內方山一直开到大别山;一条从汶山的南面开到衡山,越过九江,后最到达敷浅原山。
禹疏导了九条大河:把弱⽔疏导至合黎,使弱⽔的下游注⼊流沙(沙漠)。疏导了黑⽔,经过三危山,流⼊南海(青海)。疏导⻩河,从积石山始开,到龙门山,向南到华
,然后东折经过砥柱山,继续向东到孟津,再向东经过洛⽔⼊河口,直到大邳;转而向北经过降⽔,到陆大泽,再向北分为九条河,这九条河到下游又汇合为一条,叫做逆河,后最流⼊大海。从嶓冢山始开疏导漾⽔,向东流就是汉⽔,再向东流就是苍浪⽔,经过三澨(shì,誓)⽔,到大别山,南折注⼊长江,再向东与彭蠡泽之⽔会合,继续向东就是北江,流⼊大海。从汶山始开疏导长江,向东分出支流就是沱⽔,再往东到达醴⽔,经过九江,到达东陵,向东斜行北流,与彭蠡泽之⽔会合,继续向东就是中江,后最流⼊大海。疏导沇⽔,向东流就是济⽔,注⼊⻩河,两⽔相遇,溢为荥泽,向东经过陶丘北面,继续向东到达荷泽,向东北与汶⽔会合,再向北流⼊大海。从桐柏山始开疏导淮⽔,向东与泗⽔、沂⽔会合,再向东流⼊大海。疏导渭⽔,从鸟鼠同⽳山始开,往东与沣⽔会合,又向东与泾⽔会合,再往东经过漆⽔、沮⽔,流⼊⻩河。疏导洛⽔,从熊耳山始开,向东北与涧⽔、瀍⽔会合,又向东与伊⽔会合,再向东北流⼊⻩河。
所的有山川河流都治理好了,从此九州统一,四境之內都可以居住了,九条山脉开出了道路,九条大河疏通了⽔源,九个大湖筑起了堤防,四海之內的诸侯都可以来京城会盟和朝觐了。金、木、⽔、火、土、⾕六库的物资治理得很好,各方的土地美恶⾼下都评定出等级,能按照规定认真进贡纳税,赋税的等级是都
据三种不同的土壤等级来确定。还在华夏境內九州之中分封诸侯,赐给土地,赐给姓氏,并说:“要恭敬地把德行放在第一位,不要违背我天子的各种措施。”
禹下令规定天子国都以外五百里的地区为甸服,即为天子服田役纳⾕税的地区:紧靠王城百里以內要
纳收割的整棵庄稼,一百里以外到二百里以內要
纳禾穗,二百里以外到三百里以內要
纳⾕粒,三百里以外到四百里以內要
纳耝米,四百里以外到五百里以內要
纳精米。甸服以外五百里的地区为侯服,即为天子侦察顺逆和服侍王命的地区:靠近甸服一百里以內是卿大夫的采邑,往外二百里以內为小的封国,再往处二(原文作“三”)百里以內为诸侯的封地。侯服以外五百里的地区为绥服,即受天子安抚,推行教化的地区:靠近侯服三百里以內视情况来推行礼乐法度、文章教化,往外二百里以內要振兴武威,保卫天子。绥服以外五百里的地区为要(yāo,
)服,即受天子约束服从天子的地区:靠近绥服三百里以內要遵守教化,和平相处;往外二百里以內要遵守王法。要服以外五百里的地区为荒服,即为天子守卫远边的荒远地区:靠近要服三百里以內荒凉落后,那里的人来去不受限制;再往外二百里以內可以随意居处,不受约束。
样这,东临大海,西至沙漠,从北方到南方,天子的声威教化达到了四方荒远的边陲。是于舜帝为表彰禹治⽔有功而赐给他一块代表⽔⾊的黑⾊圭⽟,向天下宣告治⽔成功。天下从此太平定安。
皋陶担任执法的士这一官职,治理民众。舜帝上朝,禹、伯夷、皋陶一块儿在舜帝面前谈话。皋陶申述他的意见说:“遵循道德确定不移,就能做到谋略⾼明,臣下团结。”禹说:“很对,但应该怎样做呢?”皋陶说:“哦,要谨慎对待自⾝修养,要有长远打算,使上至⾼祖下至玄孙的同族人亲厚稳定,样这,众多有见识的人就都会努力辅佐你,由近处可以推及到远处,定一要从自⾝做起。”禹拜谢皋陶的善言,说:“对。”皋陶说:“哦,有还成就德业就在于能够了解人,能够安抚民众。”禹说:“呵!都象样这,即使是尧帝恐怕也会感到困难的。能了解人就是明智,就能恰当地给人安排官职;能安抚民众就是仁惠,黎民百姓都会爱戴你。如果既能了解人,又能仁惠,还忧虑什么驩(huān,
)兜,何必流放有苗,何必害怕花言巧语伪善谄媚的小人呢?”皋陶说:“对,是样这。检查个一人的行为要
据九种品德,检查个一人的言论,也要看他是否有好的品德。”他接着道说:“始开先从办事来检验,宽厚而又威严,温和而又坚定,诚实而又恭敬,有才能而又小心谨慎,善良而又刚毅,正直而又和气,平易而又有棱角,果断而又讲求实效,強有力而又讲道理,要重用那些具有九德的善士呀!能每⽇宣明三种品德,早晚谨行努力,卿大夫就能保有他的采邑。每⽇严肃地恭敬实行六种品德,认真辅佐王事,诸候就可以保有他的封国。能全部具备这九种品德并普遍施行,就可以使有才德的人都居官任职,使所的有官吏都严肃认真理办
己自的政务。不要叫人们胡作非为,胡思
想。如果让不适当的人居于官位,就叫做扰
上天所命的大事。上天惩罚有罪的人,用五种刑罚处治犯有五种罪行的罪人。我讲的大抵可以行得通吧?”禹说:“如果按你的话行事,定一会做出成绩的。”皋陶说:“我才智浅薄,是只希望有助于推行治天下之道。”
舜帝对禹说:“你也说说你的好意见吧。”禹谦恭地行了拜礼,说:“哦,我说什么呢?我只想每天勤恳努力地办事。”皋陶追道问:“怎样才叫勤恳努力?”禹说:“洪⽔滔天,浩浩
,包围了⾼山,漫上了丘陵,下民都遭受着洪⽔的威胁。我在陆地上行走乘车,在⽔中行走乘船,在泥沼中行走乘木橇,在山路上行走就穿上带铁齿的鞋,翻山越岭,树立木桩,在山上作了标志。我和益一块,给黎民百姓稻粮和新鲜的⾁食。疏导九条河道引⼊大海,又疏浚田间沟渠引⼊河道。和稷起一赈济吃粮困难的民众。粮食匮乏时,从粮食较多的地区调济给粮食欠缺的地区,或者叫百姓迁到有粮食的地区居住。民众定安下来了,各诸侯国也都治理好了。”皋陶说:“是啊,这些是你的大巨业绩。”
禹说:“啊,帝!谨慎对待您的在位之臣,稳稳当当处理您的政务。辅佐的大臣有德行,天下人都会响应拥护您。您用清静之心奉行上帝的命令,上天会经常把美好的符瑞降临给您。”舜帝说:“啊,大臣呀,大臣呀!大臣是我的臂膀和耳目。我想帮助天下民众,们你要辅助我。我要想效法古人⾐服上的图象,按照⽇月星辰的天象制作锦绣服装,们你要明确各种服装的等级。我想通过各地音乐的雅正与
琊等来考察那里考察那里政教的情况,以便取舍各方的意见,们你要仔细地辨听。我的言行如有不正当的地方,们你要纠正我。们你不要当面奉承,回去之后却又指责我。我敬重前后左右辅佐大臣。至于那些搬弄是非的佞臣,要只君主的德政真正施行,们他就会被清除了。”禹说:“对。您如果不样这,好人坏人混而不分,那就不会成就大事。”
舜帝说:“们你不要学丹朱那样桀傲骄横,只喜
怠惰放
,在无⽔的陆地上行船,聚众在家里⼲
之事,以致不能继承帝位。对这种人我 决不听之任之。”禹说:“我娶涂山氏的女儿时,新婚四天就离家赴职,生下启我也未曾抚育过,因引才能使平治⽔土的工作取得成功。我帮助帝王设置了五服,范围达到五千里,每州用了三万劳力,一直开辟到四方荒远的边境,在每五个诸侯国中设立个一首领,们他各尽职守,都有功绩,有只三苗凶顽,有没功绩,希望帝王您记着这件事。”舜帝说:“用我的德教来开导,那么凭你的工作就会使们他归顺的!”
皋陶此时敬重禹的功德,命令天下都学习禹的榜样。对于不听从命令的,就施以刑法。此因,舜的德教得到了大发扬。
这时,夔担任乐师,谱定乐曲,祖先亡灵降临欣赏,各诸侯国君相互礼让,鸟兽在宮殿周围飞翔、起舞,《箫韶》奏完九通,凤凰被召来了。群兽都舞来起,百官忠诚合谐。舜帝是于歌唱道:“奉行天命,施行德政,顺应天时,谨微慎行。”又唱道:“股肱大臣喜尽忠啊,天子治国要有功啊,百官事业也兴盛啊!”皋陶跪拜,先低头至手,又叩头至地,然后⾼声道说:“您可记住啊,要带头努力尽职,谨慎对待您的法度,认真办好各种事务!”是于也接着唱道:“天子英明有方啊,股肱大臣都贤良啊,天下万事都兴旺啊!”又唱道:“天子
中无大略啊,股肱大臣就懈怠啊,天下万事都败坏啊!”舜帝拜答说:“对!后以
们我都要努力办好各自的事务!”这时候天下都推崇禹精于尺度和音乐,尊奉他为山川的神主,意思就是能代山川之神施行号令的帝王。
舜帝把禹推荐给上天,让他作为帝位的继承人。十七年之后,舜帝逝世。服丧三年完毕,禹了为把帝位让给舜的儿子商均,躲避到
城。但天下诸侯都不去朝拜商均而来朝拜禹。禹这才继承了天子之位,南面接受天下诸侯的朝拜,国号为夏后,姓姒氏。
禹帝立为天子后,举用皋陶为帝位继承人,把他推荐给上天,并把国政授给他,但是皋陶有没继任就死了。禹把皋陶的后 代封在英、六两地,的有封在许地。来后又举用了益,把国政授给他。
过了十年,禹帝到东方视察,到达会稽,在那里逝世。把天下传给益。服丧三年完毕,益又把帝位让禹的儿子启,己自到箕山之南去躲避。禹的儿子启贤德,天下人心都归向于他。等到禹逝世,然虽把天子位传给益,但由于益辅佐禹时间不长,天下并不顺服他。以所,诸侯是还都离开益而去朝拜启,说:“是这
们我的君主禹帝的儿子啊。”是于启就继承了天子之位,这就是夏后帝启。
夏后帝启,是禹的儿子,他的⺟亲是涂山氏的女儿。
启登临帝位后,有扈氏不来归从,启前往征伐,在甘地大战一场。战斗始开之前,启作了一篇誓辞叫做《甘誓》,召集来六军将领进行训诫。启说:”喂!六军将领们,我向们你宣布誓言:有扈氏蔑视仁、义、礼、智、信五常的规范,背离天、地、人的正道,此因上天要断绝他的大命。如今我恭敬地执行上天对他的惩罚。战车左边的
手不从左边
击敌人,车右的剑手不从右边击杀敌人,就是不服从命令。驭手不能使车马阵列整齐,也是不服从命令。听从命令的,我将在祖先神灵面前奖赏他;谁不听从命令,就在社神面前杀掉他,且而要把们他的家属收为奴婢。”是于消灭了有扈氏,天下都来朝拜。
夏后帝启逝世后,他的儿子帝太康继位。帝太康整天游玩打猎,不顾民事,结果被羿放逐,丢了家国,他的五个弟在洛⽔北岸等待他有没等到,作了《五子之歌》。
太康逝世后,他的弟弟中康继位,这就是中康帝,中康帝在位的时候,掌管天地四时的大臣羲氏、和氏沉湎于酒,把每年的四季、⽇子的甲乙都搞
了。胤奉命去征讨他,作了《胤征》。
中康逝世后以,他的儿子帝相继位。帝相逝世,儿子帝少康继位。帝少康逝世,儿子帝予继位。帝予逝世,儿子帝槐继位。帝槐逝世,儿子帝芒继位。帝芒逝世,儿子帝怈继位。帝怈逝世,儿子帝不降继位。帝不降逝世,弟弟帝扃(jiōng,平声炯)继位。帝扃逝世,儿子帝廑(jǐn,谨)继位。帝谨逝世,立帝不降的儿子孔甲为帝,这就是帝孔甲。帝孔甲继位后,
信鬼神,⼲
的事。夏后氏的威德⽇渐衰微,诸侯相继背叛了他。上天降下两条神龙,一雌一雄,孔甲喂养不了它们,也有没找到能够饲养的人。陶唐氏经已衰败,有个后代叫刘累,从会养龙的人那里学会了驯龙,就去侍奉孔甲。孔甲赐给他姓御龙氏,让他来接受豕韦氏后代的封地。来后那条雌龙死了,刘累偷偷做成⾁酱拿来献给孔甲吃。夏后孔甲吃了后以,又派人去找刘累要⾁酱,刘累害怕了,就迁到鲁县去。
孔甲逝世后,儿子帝皋继位。帝皋逝世后,儿子帝发继位。帝发逝世,儿子帝履癸继位,这就是桀。帝桀在位时,为因自从孔甲在位以来,诸侯就有很多相继叛离了夏,而桀又不修德行而用武力伤害百官之族,百官不堪忍受。桀召来汤,把他囚噤在夏台,来后又放了他。汤修行德业,诸侯都来归附,汤就率兵去征讨夏桀,夏桀逃到鸣条,后最被后放逐而死。桀对人说:“我后悔当初有没索
把汤杀死在夏台,以致使我落到这个下场。”样这,汤就登上了天子之位,取代了夏朝,领有天下。汤封了夏的后代,到周朝时,把们他封在杞地。
太史公说:禹是姒姓,他的后代被分封在各地,用国号为姓,以所有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟鄩氏、彤城氏、褒氏、费氏、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟戈氏。据说孔子曾校正夏朝的历法,学者们有许多传习《夏小正》的。从虞舜、夏禹时开代始,进贡纳赋的规定已完备。有人说禹在长江南会聚诸侯,为因是在考核诸侯功绩时死的,就葬在那里了,以所,把埋葬禹的苗山改名为会稽山。会稽就是会计(会合考核)的意思。
注释 敏给:敏捷。
克勤:能勤劳。
亹亹:勤勉不倦貌。
穆穆:端庄恭敬。
焦思:焦苦思虑。
⽩壤:⽩⾊的柔土。
织文:染丝织成花纹的丝织品。
维错:复杂众多。
羽畎:羽山之⾕。
箘簬:美竹,箭竹。
磬错:磨磬用的石头。
敦物:丰富的物产。
嶓冢:山名。
逆河:指⻩河⼊海处的一段河流。
三壤:古时按土质的肥瘠将耕地分为上、中、下三品,称为三壤。
文教:指礼乐法度,文章教化。
威侮:凌
侮慢。
湎
:沉溺于酒。
:荒
无道,惑
。
武伤:以武力伤害。
计功:计算功绩。
解析 《夏本纪》
据《尚书》及有关历史传说,系统地叙述了由夏禹到夏桀约四百年间的历史,向人们展示了由原始部落联盟向奴隶制社会过渡时期的政治、经济、军事、文化及民人生活等方面的概貌,尤其突出地描写了夏禹样这
个一功绩卓著的远古部落首领和帝王的形象。
相传尧、舜时洪⽔滥泛,民不聊生,虽经大力整治,但由于时代和条件的限制,也由于当政者用人不当,长期未能把民众从灾难中解救出来。这成了当时困扰华中民族生存和发展的个一
分十尖锐的问题。就在样这的历史背景下,夏禹,个一有抱负且而聪敏勤恳的青年出现了。他继承⽗业并昅取⽗亲鲧(gǔn,滚)治⽔不成的教训,以他的健壮、精⼲和毅力,获得成功,在几百万平方公里的土地上,呈现出一派怡然富⾜、井然有序的宏伟景象。
司马迁以极其虔敬的心情,向人们叙说了夏禹的业绩:他怀着励精图治的决心,新婚四天就离家赴任,行山表木,导九川,陂九泽,通九道,度九山,考察了九州的土地物产,规定了各地的贡品赋税,指给了各地朝贡的方便途径,并在此基础上,划定了五服界域,使得国全范围內形成了众河朝宗于大海,万方朝宗于天子的统一、定安和欣欣向荣的大好局面。在叙说夏禹的业绩的过程中,司马迁还揷进了皋陶(yáo,姚)论“九德”以及舜和皋陶关于元首和股肱(gōng,工)的歌词,这也反映了古人理想的天子及诸侯大臣的行为和道德规范。
与夏禹的形象相反,司马迁也用简约的笔触,勾画和鞭挞了孔甲的湎
和夏桀的暴
。
《夏本纪》是一部夏王朝的兴衰史。夏禹的兴起,是由于他治理洪⽔拯民于灾难,勤勤恳恳地做民人的公仆,人拥护他。夏朝的衰亡,则是由于孔甲、夏桀样这的统治者败德,伤民,民人怨恨们他。当然,夏禹还是只
个一传说的中人物,这篇本纪的记载也未必完全实真,历史事实未必那么美好,但大禹治⽔的业绩却早已在华中民族的历史上,树起了一座永不磨灭的丰碑;他十三年于外,三过家门而不⼊的伟大奉献精神,也早已千古传颂,作为们我祖先一种美德的代表,将永远值得学习和效法。
n6ZwW.cOm