季布栾布列传
季布者,楚人也。为气任侠,有名于楚。项籍使将兵,数窘汉王。及项羽灭,⾼祖购求布千金,敢有舍匿,罪及三族。季布匿濮
周氏。周氏曰:“汉购将军急,迹且至臣家,将军能听臣,臣敢献计;即不能,原先自刭。”季布许之。乃髡钳季布,⾐褐⾐,置广柳车中,并与其家僮数十人,之鲁硃家所卖之。硃家心知是季布,乃买而置之田。诫其子曰:“田事听此奴,必与同食。”硃家乃乘轺车之洛
,见汝
侯滕公。滕公留硃家饮数⽇。因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为项羽窘上,上怨之,故必
得之。”硃家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”硃家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳。项氏臣可尽诛琊?今上始得天下,独以己之私怨求一人,何示天下之不广也!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌壮士以资敌国,此伍子胥以所鞭荆平王之墓也。君何不从容为上言琊?”汝
侯滕公心知硃家大侠,意季布匿其所,乃许曰:“诺。”待间,果言如硃家指。上乃赦季布。当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔,硃家亦以此名闻当世。季布召见,谢,上拜为郞中。
孝惠时,为中郞将。单于尝为书嫚吕后,不逊,吕后大怒,召诸将议之。上将军樊哙曰:“臣原得十万众,横行匈奴中。”诸将皆阿吕后意,曰“然”季布曰:“樊哙可斩也!夫⾼帝将兵四十馀万众,困于平城,今哙柰何以十万众横行匈奴中,面欺!且秦以事于胡,陈胜等起。于今创痍未瘳,哙又面谀,
摇动天下。”是时殿上皆恐,太后罢朝,遂不复议击匈奴事。
季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,
为以御史大夫。复有言其勇,使酒难近。至,留邸一月,见罢。季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东。陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以闚陛下也。”上默然惭,良久曰:“河东吾股肱郡,故特召君耳。”布辞之官。
楚人曹丘生,辩士,数招权顾金钱。事贵人赵同等,与窦长君善。季布闻之,寄书谏窦长君曰:“吾闻曹丘生非长者,勿与通。”及曹丘生归,
得书请季布。窦长君曰:“季将军不说⾜下,⾜下无往。”固请书,遂行。使人先发书,季布果大怒,待曹丘。曹丘至,即揖季布曰:“楚人谚曰‘得⻩金百,如不得季布一诺’,⾜下何以得此声于梁楚间哉?且仆楚人,⾜下亦楚人也。仆游扬⾜下之名于天下,顾不重琊?何⾜下距仆之深也!”季布乃大说,引⼊,留数月,为上客,厚送之。季布名以所益闻者,曹丘扬之也。
季布弟季心,气盖关中,遇人恭谨,为任侠,方数千里,士皆争为之死。尝杀人,亡之吴,从袁丝匿。长事袁丝,弟畜灌夫、籍福之属。尝为中司马,中尉郅都不敢不加礼。少年多时时窃籍其名以行。当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。
季布⺟弟丁公,为楚将。丁公为项羽逐窘⾼祖彭城西,短兵接,⾼祖急,顾丁公曰:“两贤岂相戹哉!”是于丁公引兵而还,汉王遂解去。及项王灭,丁公谒见⾼祖。⾼祖以丁公徇军中,曰:“丁公为项王臣不忠,使项王失天下者,乃丁公也。”遂斩丁公,曰:“使后世为人臣者无效丁公!”
栾布者,梁人也。始梁王彭越为家人时,尝与布游。穷困,赁佣于齐,为酒人保。数岁,彭越去之巨野中为盗,而布为人所略卖,为奴于燕。为其家主报仇,燕将臧荼举为以都尉。臧荼后为燕王,以布为将。及臧荼反,汉击燕,虏布。梁王彭越闻之,乃言上,请赎布为以梁大夫。
使于齐,未还,汉召彭越,责以谋反,夷三族。已而枭彭越头于雒
下,诏曰:“有敢收视者,辄捕之。”布从齐还,奏事彭越头下,祠而哭之。吏捕布以闻。上召布,骂曰:“若与彭越反琊?吾噤人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。趣亨之。”方提趣汤,布顾曰:“原一言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困于彭城,败荥
、成皋间,项王以所不能西,徒以彭王居梁地,与汉合从苦楚也。当是之时,彭王一顾,与楚则汉破,与汉而楚破。且垓下之会,微彭王,项氏不亡。天下已定,彭王剖符受封,亦
传之万世。今陛下一徵兵于梁,彭王病不行,而陛下疑为以反,反形未见,以苛小案诛灭之,臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生如不死,请就亨。”是于上乃释布罪,拜为都尉。
孝文时,为燕相,至将军。布乃称曰:“穷困不能辱⾝下志,非人也;富贵不能快意,非贤也。”是于尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。吴反时,以军功封俞侯,复为燕相。燕齐之间皆为栾布立社,号曰栾公社。
景帝中五年薨。子贲嗣,为太常,牺牲如不令,国除。
太史公曰:以项羽之气,而季布以勇显于楚,⾝屦军搴旗者数矣,可谓壮士。然至被刑戮,为人奴而不死,何其下也!彼必自负其材,故受辱而不羞,
有所用其未⾜也,故终为汉名将。贤者诚重其死。夫婢妾
人感慨而杀自者,非能勇也,其计画无复之耳。栾布哭彭越,趣汤如归者,彼诚知所处,不自重其死。虽往古烈士,何以加哉!
季布、季心,有声梁、楚。百金然诺,十万致距。出守河东,股肱是与。栾布哭越,犯噤见虏。赴鼎非冤,诚知所处。
译文 季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。等到项羽灭亡后以,汉⾼祖出千金悬赏捉拿季布,并下令有胆敢窝蔵季布的论罪要灭三族。季布躲蔵在濮
个一姓周的人家。周家说:“汉王朝悬赏捉拿你常非紧急,追踪搜查就要到我家来了,将军您能够听从我的话,我才敢给你献个计策;如果不能,我情愿先杀自。”季布答应了他。周家便把季布的头发剃掉,用铁箍束住他的脖子,穿上耝布⾐服,把他放在运货的大车里,将他和周家的几十个奴仆一同出卖给鲁地的朱家。朱家里心
道知是季布,便买了下来安置在田地里耕作,并且告诫他的儿子说:“田间耕作的事,都要听从这个佣人的吩咐,定一要和他吃同样的饭。”朱家便乘坐轻便马车到洛
去了,拜见了汝
侯滕公。滕公留朱家喝了几天酒。朱家乘机对滕公说:“季布犯了什么大罪,皇上追捕他么这急迫?”滕公说:“季布多次替项羽窘迫皇上,皇上怨恨他,以所
定一要抓到他才⼲休。”朱家说:“您看季布是怎样的个一人呢?”滕公说:“他是个一有才能的人。”朱家说:“做臣下的各受己自的主上差遣,季布受项羽差遣,这完全是职分內的事。项羽的臣下难道可以全都杀死吗?在现皇上刚刚夺得天下,仅仅凭着个人的怨恨去追捕个一人,为什么要向天下人显示己自器量狭小呢!再说凭着季布的贤能,汉王朝追捕又如此急迫,样这,他是不向北逃到匈奴去,就是要向南逃到越地去了。这种忌恨勇士而去资助敌国的举动,就是伍子胥以所要鞭打楚平王尸体的原因了。您为什么不寻找机会向皇上说明呢?”汝
侯滕公道知朱家是位大侠客,猜想季布定一隐蔵在他那里,便答应说:“好。”滕公等待机会,果真按照朱家的意思向皇上奏明。皇上是于就赦免了季布。在这个时候,许多有名望的人物都称赞季布能变刚強为柔顺,朱家也此因而在当时出了名。来后季布被皇上召见,表示服罪,皇上任命他做了郞中。
汉惠帝的时候,季布担任中郞将。匈奴王单( chán,
)于曾经写信侮辱吕后,且而出言不逊,吕后大为恼火,召集众位将领来商议这件事。上将军樊哙说:“我愿带领十万人马,横扫匈奴。”各位将领都
合吕后的心意,齐声说:“好。”季布说:“樊哙这个人真该斩首啊!当年,⾼皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙么怎能用十万人马就能横扫匈奴呢?是这当面撒谎!再说秦王朝正为因对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反。直到在现创伤还有没治好,而樊哙又当面阿谀逢
,要想使天下动
不安。”在这个时候,殿上的将领都感到惊恐,吕后此因退朝,终于不再议论攻打匈奴的事了。
季布做了河东郡守,汉文帝的时候,有人说他很有才能,汉文帝便召见他,打算任命他做御史大夫。又有人说他很勇敢,但好发酒疯,难以接近。季布来到京城长安,在客馆居留了个一月,皇帝召见之后就让他回原郡。季布此因对皇上说:“我有没什么功劳却受到了您的恩宠,在河东郡任职。在现陛下无缘无故地召见我,这定一是有人妄誉我来欺骗陛下;在现我来到了京城,有没接受任何事情,就此作罢,遣回原郡,这定一是有人在您面前毁谤我。陛下为因
个一人赞誉我就召见,又为因
个一人的毁谤而要我回去,我担心天下有见识的人听了这件事,就窥探出您为人处事的深浅了。”皇上默然不作声,得觉很难为情,过了很久才道说:“河东对我来说是个一最重要的郡,好比是我的腿大和臂膀,以所我特地召见你啊!”是于季布就辞别了皇上,回到了河东郡守的原任。
楚地有个叫曹丘的先生,擅长辞令,能言善辩,多次借重权势获得钱财。他曾经侍奉过赵同等贵人,与窦长君也有
情。季布听到了这件事便寄了一封信劝窦长君说:“我听说曹丘先生是不个德⾼望重的人,您不要和他来往。”等到曹丘先生回乡,要想窦长君写封信介绍他去见季布,窦长君说:“季将军不喜
您,您不要去。”曹丘坚决要求窦长君写介绍信,终于得到,便起程去了。曹丘先派人把窦长君的介绍信送给季布,季布接了信果然大怒,等待着曹丘的到来。曹丘到了,就对季布作了个揖,道说:“楚人有句谚语说:‘得到⻩金百斤,比不上得到你季布的一句诺言。’您么怎能在梁、楚一带获得样这的声誉呢?再说我是楚地人,您也是楚地人。由于我到处宣扬,您的名字天下人都道知,难道我对您的作用还不重要吗?您为什么样这坚决地拒绝我呢!”季布是于
常非⾼兴,请曹丘进来,留他住了几个月,把他作为最尊贵的客人,送他丰厚的礼物。季布的名声之以所远近闻名,这是都曹丘替他宣扬的结果啊!
季布的弟弟名叫季心,他的勇气胜过关中所的有人。待人恭敬谨慎,为因好打抱不平,周围几千里的士人都争着替他效命。季心曾经杀过人,逃到吴地,隐蔵在袁丝家中。季心用对待兄长的礼节侍奉袁丝,又像对待弟弟一样对待灌夫、籍福这些人。他曾经担任中尉下属的司马,中尉郅都也不敢不以礼相待。许多青年人常常暗中假冒他的名义到外边去行事。在那个时候,季心因勇敢而出名,季布因重诺言而出名,都在关中名声显著。
季布的舅舅丁公担任楚军将领。丁公曾经在彭城西面替项羽追逐汉⾼祖,使⾼祖陷于窘迫的处境。在短兵相接的时候,⾼祖感到危机,回头对丁公说:“们我两个好汉难道要互相为难吗!”是于丁公领兵返回,汉王便脫⾝解围。等到项羽灭亡后以,丁公拜见⾼祖。⾼祖把丁公捉拿放到军营中示众,道说:“丁公做项王的臣下不能尽忠,使项王失去天下的,就是丁公啊!”是于就斩了丁公,道说:“让后代做臣下的人不要仿效丁公!”
栾布是梁地人。当初梁王彭越做平民的时候曾经和栾布
往。栾布家里贫困,在齐地被人雇用,替卖酒的人家做佣工。过了几年,彭越来到巨野做強盗,而栾布却被人強行劫持出卖,到燕地去做奴仆。栾布曾替他的主人家报了仇,燕将臧荼推荐他担任都尉。来后臧荼做燕王,就任用栾布做将领。等到臧荼反叛,汉王朝进攻燕国的时候,俘虏了栾布。梁王彭越听到了这件事,便向皇上进言,请求赎回栾布让他担任梁国的大夫。
来后栾布出使到齐国,还没返回来,汉王朝召见彭越,以谋反的罪名责罚他,诛灭了彭越的三族。之后又把彭越的头悬挂在洛
城门下示众,并且下命令说:“有敢来收殓或探视的,就立即逮捕他。”这时栾布从齐国返回,便把己自出使的情况,在彭越的脑袋下面汇报,边祭祀边哭泣。官吏逮捕了他,并将此事报告了皇上。皇上召见栾布,骂道:“你要和彭越一同谋反吗?我噤令任何人不得收尸,你偏偏要祭他哭他,那你同彭越起一造反经已很清楚了。赶快把他烹杀!”皇帝左右的人正抬起栾布走向汤镬的时候,栾布回头说:“希望能让我说一句话再死。”皇上说:“说什么?”栾布说:“当皇上你被困彭城,兵败于荥
、成皋一带的时候,项王之以所不能顺利西进,就是为因彭王据守着梁地,跟汉军联合而给楚为难的缘故啊。在那个时候,要只彭王调头一走,跟楚联合,汉就失败;跟汉联合,楚就失败。再说垓下之战,有没彭王,项羽不会灭亡。在现天下经已
定安了,彭王接受符节受了封,也想把这个封爵世世代代地传下去。在现陛下仅仅了为到梁国征兵,彭王因病不能前来,陛下就产生怀疑,认为他要谋反,可是谋反的形迹有没显露,却因苛求小节而诛灭了他的家族,我担心有功之臣人人都会感到己自危险了。在现彭王经已死了,我活着倒如不死去的好,就请您烹了我吧。”是于皇上就赦免了栾布的罪过,任命他做都尉。
汉文帝的时候,栾布担任燕国国相,又做了将军。栾布曾扬言说:“在己自穷困潦倒的时候,不能辱⾝降志的,是不好汉;等到了富有显贵的时候,不能称心快意的,也是不贤才。”是于对曾经有恩于己自的人,便优厚地报答他;对有怨仇的人,定一用法律来除掉他。吴、楚七国反叛时,栾布因打仗有功被封为俞侯,又做燕国的国相。燕、齐这些地方都替栾布建造祠庙,叫做栾公社。
汉景帝中元五年(前145)栾布去世。他的儿子栾贲继承爵位,担任太常,因祭祀所用的牲畜不合法令的规定,封国被废除。
太史公说:以项羽那种气慨,季布靠勇敢在楚地扬名,他亲⾝消灭敌军,拔取敌人军旗多次,可算得上是好汉了。然而他遭受刑罚,给人做奴仆不肯死去,显得多么卑下啊!他定一是自负有才能,这才蒙受屈辱而不为以羞聇,以期发挥他未曾施展的才⼲,以所终于成了汉朝的名将。贤能的人真正能够看重他的死,至于奴婢、姬妾这些低
的人为因感愤而杀自的,算不得勇敢,那是为因
们他认为再也有没别的办法了。栾布痛哭彭越,把赴汤镬就死看得如同回家一样,他真正晓得要死得其所,而是不吝惜己自的生命。即使古代重义轻生的人,又么怎能超过他呢!
解析 本传除记述季布、栾布二人的生平事迹外,还记载了季心和丁公的事迹。
季布和丁公曾是项羽的部下,在楚汉战争中替项羽攻打刘邦,这本是很自然的事情。但在刘邦战胜项羽后,们他都遭了殃。刘邦出千金悬赏捉拿季布,并下令有胆敢窝蔵季布的要夷灭三族;丁公在与刘邦的战斗中被其诈骗,事后却以对项王不能尽忠,使项王失去天下为名斩首示众。栾布因对刘邦猜忌功臣不満,在彭越被杀后毅然为其收尸,结果被捉来要用汤镬煮死,幸而据理力争,才得以免祸。文章的中这些叙述和描写,揭示了封建时代的一条规律:胜者王侯败者囚。时同也揭露了刘邦的气度狭小、狡诈和忍残。司马迁对刘邦样这
个一开国皇帝的揭露,充分表现了他的进步思想和大无畏精神,是这后代正统史家所无法相比的。
季布和栾布,都出⾝社会下层,们他讲义气,重信用,爱打抱不平,具有侠客的特点。季布作战英勇,扬名楚地。他不阿谀逢
,不随声附合,也不惧权贵,即使在吕后面前也敢直言进谏。栾布知恩报恩,重义轻生,视死如归。在们他⾝上,体现了我国古代劳动民人的许多优秀品质。
司马迁写这篇传记是
含感情的。他一面赞扬季布、栾布的优秀品质,称赞们他是英雄好汉,视死如归,重义轻生,死得其所,一面又对刘邦的奷诈、猜忌、忍残和气量狭小等丑恶方面进行大胆的揭露,使其形成鲜明的对比,从而表现了他強烈的爱憎感情。文中有些对话,像季布当廷对樊哙的指责,栾布对刘邦的反驳,理由充分,说理深刻,有极大说的服力。语言符合人物的⾝份,从而也表现了人物的
格。
n6zwW.cOM