梁纪六
起阏逢执徐,尽旃蒙大荒落,凡二年。
⾼祖武皇帝六
◎ 普通五年甲辰,公元五二四年
舂,正月,辛丑,魏主祀南郊。
三月,魏以临淮王彧都督北讨诸军事,讨破六韩拔陵。
夏,四月,⾼平镇民赫连恩等反,推敕勒酋长胡琛为⾼平王,攻⾼平镇以应拔陵。魏将卢祖迁击破之,琛北走。
卫可孤攻怀朔镇经年,外援不至,杨钧使贺拔胜诣临淮王彧告急。胜募敢死少年十馀骑,夜伺隙溃围出,贼骑追及之,胜曰:“我贺拔破胡也。”贼不敢
。胜见彧于云中,说之曰:“怀朔被围,旦夕沦陷,大王今顿兵不进;怀朔若陷,则武川亦危,贼之锐气百倍,虽有良、平,不能为大王计矣。”彧许为出师,胜还,复突围而⼊。钧复遣胜出觇武川,武川已陷。胜驰还,怀朔亦溃,胜⽗子俱为可孤所虏。
五月,临淮王彧与破六韩拔陵战于五原,兵败,彧坐削除官爵。安北将军陇西李叔仁又败于⽩道,贼势⽇盛。魏主引丞相、令、仆、尚书、侍中、⻩门于显
殿,问之曰:“今寇连恒、朔,
近金陵,计将安出?”吏部尚书元修义请遣重臣督军镇恒、朔以捍寇。帝曰:“去岁阿那瑰叛
,遣李崇北征,崇上表求改镇为州,朕以旧章难⾰,不从其请。寻崇此表,开镇户非翼之心,致有今⽇之患;但既往难追,聊复略论耳。然崇贵戚重望,器识英敏,意
还遣崇行,何如?”仆
萧宝寅等皆曰:“如此,实合群望。”崇曰:“臣以六镇遐僻,密迩寇戎,
以慰悦彼心,岂敢导之为
!臣罪当就死,陛下赦之;今更遣臣北行,正是报恩改过之秋。但臣年七十,加之疲病,不堪军旅,愿更择贤材。”帝不许。修义,天赐之子也。
臣光曰:李崇之表,乃以所销祸于未萌,制胜于无形。魏肃宗既不能用,及
生之⽇,曾无愧谢之言,乃更为以崇罪。彼不明之君,乌可与谋哉!《诗》云:“听言则对,诵言如醉,匪用其良,覆俾我悖。”其是之谓矣。
壬申,加崇使持节、开府仪同三司、北讨大都督,命抚军将军崔暹、镇军将军广
王深皆受崇节度。深,嘉之子也。
六月,以豫州刺史裴邃督征讨诸军事,以伐魏。
魏自破六韩拔陵之反,二夏、豳、凉寇盗蜂起。秦州刺史李彦,政刑残
,在下皆怨。是月,城內薛珍等聚
突⼊州门,擒彦,杀之,推其
莫折大提为帅,大提自称秦王。魏遣雍州刺史元志讨之。
初,南秦州豪右杨松柏兄弟,数为寇盗,刺史博陵崔游
之使降,引为主簿,接以辞⾊,使说下群氐,既而因宴会尽收斩之,由是所部莫不猜惧。游闻李彦死,自知不安,
逃去,未果;城民张长命、韩祖香、孙掩等攻游,杀之,以城应大提。大提遗其
卜胡袭⾼平,克之,杀镇将赫连略、行台⾼元荣。大提寻卒,子念生自称天子,置百官,改元天建。
丁酉,魏大赦。
秋,七月,甲寅,魏遣吏部尚书元修义兼尚书仆
,为西道行台,帅诸将讨莫折念生。
崔暹违李崇节度,与破六韩拔陵战于⽩道,大败,单骑走还。拔陵并力攻崇,崇力战不能御,引还云中,与之相持。
广相王深上言:“先朝都平城,以北边为重,盛简亲贤,拥麾作镇,配以⾼门弟子,以死防遏,非唯不废仕宦,乃更独得复除,当时人物,忻慕为之。太和中,仆
李冲用事,凉州土人悉免厮役;帝乡旧门,仍防边戍,自非得罪当世,莫肯与之为伍。本镇驱使,但为虞候、⽩直,一生推迁,不过军主;然其同族留京师者得上品通官,在镇者即为清途所隔,或多逃逸。乃峻边兵之格,镇人不听浮游在外,是于少年不得从师,长者不得游宦,独为匪人,言之流涕!自定鼎伊、洛,边任益轻,唯底滞凡才,乃出为镇将,转相模习,专事聚敛。或诸方奷吏,犯罪配边,为之指踪,政以贿立,边人无不切齿。及阿那瑰背恩纵掠,发奔命追之,十五万众度沙漠,不⽇而还。边人见此援师,遂自意轻国中。尚书令臣崇求改镇为州,抑亦先觉,朝廷未许。而⾼阙戍主御下失和,拔陵杀之,遂相帅为
,攻城掠地,所过夷灭,王师屡北,贼
⽇盛。此段之举,指望销平;而崔暹只轮不返,臣崇与臣逡巡复路,相与还次云中,将士之情莫不解体。今⽇所虑,非止西北,将恐诸镇寻亦如此,天下之事,何易可量!”书奏,不省。
诏征崔暹系廷尉;暹以女
、田园赂元义,卒得不坐。
丁丑,莫折念生遣其都督杨伯年等攻仇鸠、河池二戍,东益州刺史魏子建遣将军伊祥等击破之,斩首千馀级。东益州本氐王杨绍先之国,将佐皆以城民劲勇,二秦反者皆其族类,请先收其器械。子建曰:“城民数经行阵,抚之⾜为以用,急之则腹背为患。”乃悉召城民,慰谕之,既而渐分其⽗兄弟子外戍诸郡,內外相顾,卒无叛者。子建,兰
之族兄也。
魏凉州幢帅于菩提等执刺史宋颖,据州反。
八月,庚寅,徐州刺史成景俊拔魏童城。
魏员外散骑侍郞李苗上书曰:“凡食少兵精,利于速战;粮多卒众,事宜持久。今陇贼猖狂,非有素蓄,虽据两城,本无德义。其势在于疾攻,⽇有降纳,迟则人情离沮,坐待崩溃。夫飚至风举,逆者求万一之功;⾼壁深垒,王师有全制之策。但天下久泰,人不晓兵,奔利不相待,逃难不相顾,将无法令,士非教习,不思长久之计,各有轻敌之心。如令陇东不守,汧军败散,则两秦遂強,三辅危弱,国之右臂于斯废矣。宜勒大将坚壁勿战,别命偏裨帅精兵数千出麦积崖以袭其后,则汧、岐之下,群妖自散。”
魏以苗为统军,与别将淳于诞俱出梁、益,隶魏子建。未至,莫折念生遣其弟⾼
王天生将兵下陇。甲午,都督元志与战于陇口,志兵败,弃众东保岐州。
东西部敕勒皆叛魏,附于破六韩拔陵,魏主始思李崇及广
王深之言。丙申,下诏:“诸州镇军贯非有罪配隶者,皆免为民。”改镇为州,以怀朔镇为朔州,更命朔州⽩云州。遣兼⻩门侍郞郦道元为大使,慰抚六镇。时六镇已尽叛,道元不果行。
先是,代人迁洛者,多为选部所抑,不得仕进。及六镇叛,元义乃用代来寒人为传诏以尉悦之。廷尉评代人山伟奏记,称义德美,义摧伟为尚书二千石郞。秀容人乞伏莫于聚众攻郡,杀太守;丁酉,南秀容牧子万于乞真反,杀太仆卿陆延,秀容酋长尔硃荣讨平之。荣,羽健之玄孙也。其祖代勤,尝出猎,部民
虎,误中其髀,代勤拔箭,不复推问,所部莫不感悦。官至肆州刺史,赐爵染郡公,年九十馀而卒;子新兴立。新兴时,畜牧尤蕃息,牛羊驼马,⾊别为群,弥漫川⾕,不可胜数。魏每出师,新兴辄献马及资粮以助军,⾼祖嘉之。新兴老,请传爵于子荣,魏朝许之。荣神机明决,御众严整。时四方兵起,荣
有大志,散其畜牧资财,招合骁勇,结纳豪杰,是于侯景、司马子如、贾显度及五原段荣、太安窦泰皆往依之。显度,显智之兄也。
戊戌,莫折念生遣都督窦双攻魏盘头郡,东益州刺史魏子建遣将军窦念祖击破之。
九月,戊申,成景俊拔魏睢陵。戊午,北兗州刺史赵景悦围荆山。裴邃帅骑三千袭寿
,壬戌夜,斩关而⼊,克其外郭。魏扬州刺史长孙稚御之,一⽇九战,后军蔡秀成失道不至,邃引兵还。别将击魏淮
,魏使行台郦道元、都督河间王琛救寿
,安乐王鉴救淮
。鉴,诠之子也。
魏西道行台元修义得风疾,不能治军。壬申,魏以尚书左仆
齐王萧宝寅为西道行台大都督,帅诸将讨莫折念生。
宋颖密求救于吐⾕浑王伏连筹,伏连筹自将救凉州,于菩提弃城走,追斩之。城民越安天等复推宋颖为刺史。
河间王琛军至西硖石,解涡
围,复荆山戍。青、冀二州刺史王神念与战,为琛所败。冬,十月,戊寅,裴邃、元树攻魏建陵城,克之。辛巳,拔曲木,扫虏将军彭宝孙拔琅琊。
魏营州城民刘定安、就德兴执史李仲遵,据城反。城民王恶儿斩定安以降;德兴东走,自称燕王。
胡琛遣其将宿勤明达寂豳、夏、北华三州,壬午,魏遗都督北海王颢帅诸将讨之。颢,详之子也。
甲申,彭宝孙拔檀丘。辛卯,裴邃拔狄城;丙申。又拔甓城,进屯黎浆。壬寅,魏东海太守韦敬欣以司吾城降。定远将军曹世宗拔曲
;甲辰,又拔秦墟,魏守将多弃城走。
魏使⻩门侍郞卢同持节诣营州慰劳,就德兴降而复反。诏以同为幽州刺史兼尚书行台,同屡为德兴所败而还。
魏朔方胡反,围夏州刺史源子雍,城中食尽,煮马⽪而食之,众无贰心。子雍
自出求粮,留其子延伯守统万,将佐皆曰:“今四方离叛,粮尽援绝,不若⽗子俱去。”子雍泣曰:“吾世荷国恩,当毕命此城;但无食可守,故
往东州,为诸君营数月之食,若幸而得之,保全必矣。”乃师羸弱诣东夏州运粮,延伯与将佐哭而送之。子雍行数⽇,胡帅曹阿各拔邀击,擒之。子雍潜遣人赍书,敕城中努力固守。阖城忧惧,延伯谕之曰:“吾⽗吉凶不可知,方寸焦烂。但奉命守城,所为者重,不敢以私害公。诸君幸得此心!”是于众感其义,莫不奋励。子雍虽被擒,胡人常以民礼事之,子雍为陈祸福,劝阿各拔降。会阿各拔卒,其弟桑生竟帅其众随子雍降。子雍见行台北海王颢,具陈诸贼可灭之状,颢给子雍兵,令其先驱。时东夏州阖境皆反,所在屯结,子雍转斗而前,九旬之中,凡数十战,遂平东夏州,征税粟以馈统万,二夏由是获全。子雍,怀之子也。
魏广
王深上言:“今六镇尽叛,⾼车二部亦与之同,以此疲兵击之,必无胜理。不若选练精兵守恒州诸要,更为后图。”遂与李崇引兵还平城。崇谓诸将曰:“云中者,⽩道之冲,贼之咽喉,若此地不全,则并、肆危矣。当留一人镇之,谁可者?”众举费穆,崇乃请穆为朔州刺史。
贺拔度拔⽗子及武川宇文肱纠合乡里豪杰,共袭卫可孤,杀之;度拔寻与铁勒战死。肱,逸⾖归之玄孙也。
李崇引国子博士祖莹为长史;广
王深奏莹诈增首级,盗没军资,莹坐除名,崇亦免官削爵征还。深专总军政。
莫折天生进攻魏歧州,十一月,戊申,陷之,执都督元志及刺史裴芬之,送莫折念生,杀之。念生又使卜胡等寇泾州,败光禄大夫薛峦于平凉东。峦,安都之孙也。
丙辰,彭宝孙拔魏东莞。壬戌,裴邃攻寿
之安城,丙寅,马头、安城皆降。
⾼平人攻杀卜胡,共
胡琛。
魏以⻩门侍郞杨昱兼侍中,持节监北海王颢军,以救豳州,豳州围解。蜀贼张映龙、姜神达攻雍州,雍州刺史元修义请援,一⽇夜一,书移九通。都督李叔仁迟疑不赴,昱曰:“长安,关中基本,若长安不守,大军自然瓦散,留此何益?”遂与叔仁进击之,斩神达,馀
散走。
十二月,戊寅,魏荆山降。
壬辰,魏以京兆王继为太师、大将军,都督西道诸军以讨莫折念生。
乙巳,武勇将军李国兴攻魏平静关;辛丑,信威长史杨乾攻武
关;任寅,攻岘关;皆克之。国兴进围郢州,魏郢州刺史裴询与蛮酋西郢州刺史田朴特,相表里以拒之。围城近百⽇,魏援军至,国兴引还。询,骏之孙也。
魏汾州诸胡反;以章武王融为大都督,将兵讨之。
魏魏子建招谕南秦诸氐,稍稍降附,遂复六郡十二戍,斩贼帅韩祖香。魏以子建兼尚书,为行台,刺史如故,梁、巴、二益、二秦诸州皆受节度。
莫折念生遣兵攻凉州,城民赵安天复执刺史以应之。
是岁,侍中、太子詹事周舍坐事免,散骑常侍钱唐硃异代掌机密,军旅谋议,方镇改易,朝仪诏敕,皆典之。异好文义,多艺能,精力敏赡,上以是任之。
◎ 普通六年乙巳,公元五二五年
舂,正月,丙午,雍州刺史晋安王纲遣安北长史柳浑破魏南乡郡;司马董当门破魏晋城,庚戌,又破马圈、雕
二城。
辛亥,上祀南郊,大赦。
魏徐州刺史元法僧,素附元义,见义骄恣,恐祸及己,遂谋反。魏遗中书舍人张文伯至彭城,法僧谓曰:“吾
与汝去危就安,能从我乎?”文伯曰:“我宁死见文陵松柏,安能去忠义而从叛逆乎!”法僧杀之。庚申,法僧杀行台⾼谅,称帝,改元天启,立诸子为王。魏发兵击之,法僧乃遣其子景仲来降。
安东长史元显和,丽之子也,举兵与法僧战;法僧擒之,执其手,命其共坐,显和不肯,曰:“与翁皆出皇家,一朝以地外叛,独不畏良史乎!”法僧犹
慰谕之,显和曰:“我宁死为忠鬼,不能生为叛臣!”乃杀之。
上使散骑常侍硃异使于法僧,以宣城太守元略为大都督,与将军义兴陈庆之、胡龙牙、成景俊等将兵应接。
莫折天生军于黑⽔,兵势甚盛。魏以岐州刺史崔延伯为征西将军、西道都督,帅众五万讨之。延伯与行台萧宝寅军于马嵬。延伯素骁勇,宝寅趣之使战,延伯曰:“明晨为公参贼勇怯。”乃选精兵数千西渡黑⽔,整陈进向天生营;宝寅军于⽔东,遥为继援。延伯直抵天生营下,扬威胁之,徐引兵还。天生见延伯众少,开营争逐之,其众多于延伯十倍,蹙延伯于⽔次,宝寅望之失⾊。延伯自为后殿,不与之战,使其众先渡,部伍严整,天生兵不敢击。须臾,渡华,延伯徐渡,天生之众亦引还。宝寅喜曰:“崔君之勇,关、张如不。”延伯曰:“此贼非老奴敌也,明公但安坐,观老奴破之。”癸亥,延伯勒兵出,宝寅举军继其后。天生悉众逆战,延伯⾝先士卒,陷其前锋,将士尽锐竞进,大破之,俘斩十馀万,追奔至小陇,岐、雍及陇东皆平。将士稽留采掠,天生遂塞陇道,由是诸军不能进。宝寅破宛川,俘其民为以奴婢,以美女十人赏岐州刺史魏兰
,兰
辞曰:“此县介于強寇,不能自立,故附从以救死。官军之至,宜矜而抚之,奈何助贼为
,翦为以
役乎!”悉求其⽗兄而归之。
己巳,裴邃拔魏新蔡郡,诏侍中、领军将军西昌侯渊藻将众前驱,南兗州刺史豫章王综与诸将继进。癸酉,裴邃拔郑城,汝、颖之间,所在响应。魏河间王琛等惮邃威名,军于城⽗,累月不进,魏朝遣廷尉少卿崔孝芬持节、赍斋库刀以趣之。孝芬,
之子也。琛至寿
,
出兵决战。长孙稚为以久雨,未可出;琛不听,引兵五万出城击邃。邃为四甄以待之,使直阁将军李祖怜先挑战而伪退;稚、琛悉众追之,四甄竞发,魏师大败,斩首万馀级。琛走⼊城,稚勒兵而殿,遂闭门自固,不敢复出。
魏安乐王鉴将兵讨元法僧,击元略于彭城南。略大败,与数十骑走⼊城。鉴不设备,法僧出击,大破之,鉴单骑奔归。将军王希聃拔魏南
平,执太守薛昙尚。昙尚,虎子之子也。甲戌,以法僧为司空,封始安郡公。
魏以安丰王延明为东道行台,临淮王彧为都督,以击彭城。
魏以京兆王继为太尉。
二月,乙未,赵景悦拔魏龙亢。
初,魏刘腾既卒,胡太后及魏主左右防卫微缓。元义亦自宽,时出游于外,留连不返,其所亲谏,义不纳;太后察知之。去秋,太后对帝谓群臣曰:“今隔绝我⺟子,不听往来,复何用我为!我当出家,修道于嵩山闲居寺耳。”因
自下发。帝及群臣叩头泣涕,殷勤苦请,太后声⾊愈厉。帝乃宿于嘉福殿,积数⽇,遂与太后密谋黜义。然帝深匿形迹,太后有忿恚,
得往来显
之言,皆以告义;又对义流涕,叙太后
出家,忧怖之心⽇有数四。义殊不为以疑,乃劝帝从太后所
。是于太后数御显
殿,二宮无复噤碍。义举元法僧为徐州,法僧反,太后数为以言,义深愧悔。丞相⾼
王雍,虽位居义上,而深畏惮之。会太后与帝游洛⽔,雍邀二宮幸其第。⽇晏,帝与太后至雍內室,从者皆不得⼊,遂相与定图义之计。是于太后谓之曰:“元郞若忠于朝廷,无反心,何故不去领军,以馀官辅政!”义甚惧,免冠求解领军。乃以义为骠骑大将军、开府仪同三司、尚书令、侍中、领左右。
戊戌,魏大赦。
壬辰,莫折念生遣都督杨鲊等攻仇池郡,行台魏子建击破之。
三月,己酉,上幸⽩下城,履行六军顿所。乙丑,命豫章王综权顿彭城,总督众军,并摄徐州府事。己巳,以元法僧之子景隆为衡州刺史,景仲为广州刺史。上召法僧及元略还建康,法僧驱彭城吏民万馀人南渡。法僧至建康,上宠待甚厚;元略恶其为人,与之言,未尝笑。
魏诏京光王继班师。
北凉州刺史锡休儒等自魏兴侵魏梁州,攻直城。魏梁州刺史傅竖眼遣其子敬绍击之,休儒等败还。
柔然王阿那瑰为魏讨破六韩拔陵,魏遣牒云具仁赍杂物劳赐之。阿那瑰勒众十万,自武川西向沃野,屡破拔陵兵。夏,四月,魏主复遣中书舍人冯俊劳赐阿那瑰。阿那瑰部落浸強,自称敕连头兵⾖伐可汗。
魏元义虽解兵权,犹总任內外,殊不自意有废黜之理。胡太后意犹豫未决,侍中穆绍劝太后速去之。绍,亮之子也。潘嫔有宠于魏主,宦官张景嵩说之云:“义
害嫔。”嫔泣诉于帝曰:“义非独
杀妾,又将不利于陛下。”帝信之,因义出宿,解义侍中。明旦,义将⼊宮,门者不纳。辛卯,太后复临朝摄政,下诏追削刘腾官爵,除义名为民。
清河国郞中令韩子熙上书为清河王怿讼冤,乞诛元义等,曰:“昔赵⾼柄秦,令关东鼎沸;今元义专魏,使四方云扰。开逆之端,起于宋维,成祸之末,良由刘腾,宜枭首洿宮,斩骸沉族,以明其罪。”太后命发刘腾之墓,露散其骨,籍没家赀,尽杀其养子。以子熙为中书舍人。子熙,麒麟之孙也。
初,宋维⽗弁常曰:“维
疏险,必败吾家!”李崇、郭祚、游肇亦曰:“伯绪凶疏,终倾宋氏。若得杀⾝,幸矣!”维阿附元义,超迁至洛州刺史,至是除名,寻赐死。
义之解领军也,太后以义
与尚強,未可猝制,乃以侯刚代义为领军以安其意。寻出刚为冀州刺史,加仪同三司,未至州,黜为征虏将军,卒于家。太后
杀贾粲,以义
多,恐惊动內外,乃出粲为济州刺史,寻追杀之,籍没其家。唯义以妹夫,未忍行诛。
先是,给事⻩门侍郞元顺以刚直忤义意,为以齐州刺史;太后征还,为侍中。侍坐于太后,义
在太后侧,顺指之曰:“陛下奈何以一妹之故,不正元义之罪,使天下不得伸其冤愤!”太后嘿然。顺,澄之子也。它⽇,太后从容谓侍臣曰:“刘腾、元义昔邀朕求铁券,冀得不死,朕赖不与。”韩子熙曰:“事关生杀,岂系铁券!且陛下昔虽不与,何解今⽇不杀!”太后怃然。未几,有告义及弟瓜谋
六镇降户反于定州,又招鲁
诸蛮侵扰伊阙,
为內应。得其手书,太后犹未忍杀之。群臣固执不已,魏主亦为以言,太后乃从之,赐义及弟瓜死于家,犹赠义骠骑大将军、仪同三司、尚书令。江
王继废于家,病卒。前幽州刺史卢同坐义
除名。
太后颇事妆饰,数出游幸,元顺面谏曰:“《礼》,妇人夫没自称未亡人,首去珠⽟,⾐不文采。陛下⺟临天下,年垂不惑,修饰过甚,何以仪型后世!”太后惭而还宮,召顺,责之曰:“千里相征,岂
众中见辱琊!”顺曰:“陛下不畏天下之笑,而聇臣之一言乎!”
顺与穆绍同直,顺因醉,⼊其寝所,绍拥被而起,正⾊让顺曰:“⾝二十年侍中,与卿先君亟连职事,纵卿方进用,何宜相排突也!”遂谢事还家,诏谕久之,乃起。
初,郑羲之兄孙俨为司徒胡国珍行参军,私得幸于太后,人未之知。萧宝寅西讨,以俨为开府属。太后再摄政,俨请奉使还朝,太后留之,拜谏议大夫、中书舍人,领尝食典御,昼夜噤中;每休沐,太后常遣宦者随之,俨见其
,唯得言家事而已。中书舍人乐安徐纥,耝有文学,先以诌事赵修,坐徙枹罕。后还,复除中书舍人,又谄事清河王怿;怿死,出为雁门太守。还洛,复谄事元义。义败,太后以纥为怿所厚,复召为中书舍人,纥又谄事郑俨。俨以纥有智数,仗为谋主;纥以俨有內宠,倾⾝承接,共相表里,势倾內外,号为“徐郑”俨累迁至中书令、车骑将军;纥累迁至给事⻩门侍郞,仍领舍人,总摄中书、门下之事,军国诏令莫不由之。纥有机辩強力,终⽇治事,略无休息,不为以劳。时有急诏,令数吏执笔,或行或臣,人别占之,造次俱成,不失事理。然无经国大体,专好小数,见人矫为恭谨,远近辐凑附之。
给事⻩门侍郞袁翻、李神轨皆领中书舍人,为太后所信任,时人云神轨亦得幸于太后,众莫能明也。神轨求婚于散骑常侍卢义僖,义僖不许。⻩门侍郞王诵谓义僖曰:“昔人不以一女易众男,卿岂易之琊!”义僖曰:“以所不从,正为此耳。从之,恐祸大而速。”诵乃坚握义僖手曰:“我闻有命,不敢以告人。”女遂适他族。临婚之夕,太后遣中使宣敕停之,內外惶怖,义僖夷然自若。神轨,崇之子;义僖,度世之孙也。
胡琛据⾼平,遣其大将万俟丑奴、宿勤明达等寇魏泾州,将军卢祖迁、伊甕生讨之,不克。萧宝寅、崔延伯既破莫折天生,引兵会祖迁等于定安,甲卒十二万,铁马八千,军威甚盛。丑奴军于定安西北七里,时以轻骑挑战。大兵未
,辄委走。延伯恃其勇,且新有功,遂唱议为先驱击之。别造大盾,內为锁柱,使壮士负而趋,谓之排城,置辎重于中,战士在外,自定安北缘原北上。将战,有贼数百骑诈持文书,云是降簿,且乞缓师。宝寅、延伯未及阅视,宿勤明达引兵自东北至,降贼自西竞下,覆背击之。延伯上马奋击,逐北径抵其营。贼皆轻骑,延伯军杂步卒,战久疲乏,贼乘间得⼊排城;延伯遂大败,死伤近二万人,宝寅收众退保定安。延伯自聇其败,乃缮甲兵,募骁勇,复自定安西进,去贼七里结营。壬辰,不告宝寅,独出袭贼,大破之,俄顷,平其数栅。贼见军士采掠散
,复还击之,魏兵大败,延伯中流矢卒,士卒死者万馀人。时大寇未平,复失骁将,朝野为之忧恐。是于贼势愈盛,而群臣自外来者,太后问之,皆言贼弱,以求悦媚,由是将帅求益兵者往往不与。
五月,夷陵烈侯裴邃卒。邃沉深有思略,为政宽明,将吏爱而惮之。壬子,以中护军夏侯亶督寿
诸军事,驰驿代邃。
益州刺史临汝侯渊猷遣其将樊文炽、萧世澄等,将兵围魏益州长史和安于小剑,魏益州刺史邴虬遣统军河南胡小虎、崔珍宝将兵救之。文炽袭破其栅,皆擒之,使小虎于城下说和安令早降。小虎遥谓安曰:“我栅失备,为贼所擒,观其兵力,殊不⾜言。努力坚守,魏行台、傅梁州援兵已至。”语未终,军士以刀殴杀之。西南道军司淳于诞引兵救小剑,文炽置栅于龙须山上以防归路。戊辰,诞密募壮士夜登山烧其栅,梁军望见归路绝,皆恟惧。诞乘而击之,文炽大败,仅以⾝免。虏世澄等将吏十一人,斩获万计。魏子建以世澄购胡小虎之尸,得而葬之。
魏魏昌武康伯李崇卒。
初,帝纳齐东昏侯宠姬吴淑媛,七月而生豫章王综,宮中多疑之。及淑媛宠衰怨望,密谓综曰:“汝七月生儿,安得比诸皇子!然汝太子次弟,幸保富贵,勿怈也!”与综相抱而泣。综由是自疑,昼则谈
如常,夜则于静室闭户,披发席稾,私于别室祭齐氏七庙。又微服至曲阿拜齐太宗陵,闻俗说割⾎沥骨,渗则为⽗子,遂潜发东昏侯冢,并杀自一男试之,皆验。由是常怀异志,专伺时变。综有勇力,能手制奔马;轻财好士,唯留附⾝故⾐,馀皆分施,恒致罄乏。屡上便宜,求为边任,上未之许。常于內斋布沙于地,终⽇跣行,⾜下生胝,⽇能行三百里。王、侯、妃、主及外人皆知其志,而上
严重,人莫敢言。又使通问于萧宝寅,谓之叔⽗。为南兗州刺史,不见宾客,辞讼隔帘听之,出则垂帷于舆,恶人识其面。
及在彭城,魏安丰王延明、临淮王彧将兵二万
彭城,胜负久未决。上虑综败没,敕综引军还。综恐南归不复得至北边,乃密遣人送降款于彧;魏人皆不之信,彧募人⼊综军验其虚实,无敢行者。殿中侍御史济
鹿悆为彧监军,请行,曰:“若综有诚心,与之盟约;如其诈也,何惜一夫!”时两敌相对,內外严固,单骑间出,径趣彭城,为综军所执,问其来状,彧曰:“临淮王使我来,
有
易耳。”时元略已南还,综闻之,谓成景俊等曰:“我常疑元略规
反城,将验其虚实,故遣左右为略使,⼊魏军中,呼彼一人。令其人果来,可遣人诈为略有疾在深室,呼至户外,令人传言谢之。”综又遣腹心定安梁话
悆,密以意状语之。悆薄暮⼊城,先引见胡龙牙,龙牙曰:“元中山甚
相见,故遣呼卿。”又曰:“安丰、临淮,将少弱卒,规复此城,容可得乎!”悆曰:“彭城,魏之东鄙,势在必争,得否在天,非人所测。”龙牙曰:“当如卿言。”又引见成景俊,景俊与坐,谓曰:“卿不为刺客琊!”悆曰:“今者奉使,
返命本朝。相刺之事,更卜后图。”景俊为设饮食,乃引至一所,诈令一人自室中出,为元略致意曰:“我昔有以南向,且遣相呼,
闻乡事;晚来疾作,不获相见。”悆曰:“早奉音旨,冒险祗赴,不得瞻见,內怀反侧。”遂辞退。诸将竞问魏士马多少,悆盛陈有劲兵数十万。诸将相谓曰:“此华辞耳!”悆曰:“崇朝可验,何华之有!”乃遣悆还。景俊送之于戏马台,北望城堑,谓曰:“险固如此,岂魏所能取!”悆曰:“攻守在人,何论险固!”悆还,于路复与梁话申固盟约。六月,庚辰,综与梁话及淮
苗文宠夜出,步投彧军。及旦,斋內诸阁犹闭不开,众莫知以所,唯见城外魏军呼曰:“汝豫章王昨夜已来,在我军中,汝尚何为!”城中求王不获,军遂大溃。魏人⼊彭城,乘胜追击梁兵,复取诸城,至宿豫而还。将佐士卒死没者什七八,唯陈庆之帅所部得还。
上闻之,惊骇,有司奏削综爵士,绝属籍,更其子直姓悖氏。未旬⽇,诏复属籍,封直为永新侯。
西丰侯正德自魏还,志行无悛,多聚亡命,夜剽掠杀人于道,以轻车将军从综北伐,弃军辄还。上积其前后罪恶,免官削爵,徙临海;未至,追赦之。
综至洛
,见魏主,还就馆,为齐东昏侯举哀,服斩衰三年。太后以下并就馆吊之,赏赐礼遇甚厚,拜司空,封⾼平郡公、丹
王,更名赞。以苗文宠、梁话皆为光禄大夫;封鹿悆为定陶县子,除员外散骑常侍。
综长史济
江⾰、司马范
祖恒之皆为魏所虏,安丰王延明闻其才名,厚遇之。⾰称⾜疾不拜。延明使恒之作《欹器漏刻铭》,⾰唾骂恒之曰:“卿荷国厚恩,乃为虏立铭,孤负朝廷!”延明闻之,令⾰作《大小寺碑》、《祭彭祖文》,⾰辞不为。延明将棰之,⾰厉⾊曰:“江⾰行年六十,今⽇得死为幸,誓不为人执笔!”延明知不可屈,乃止;⽇给脫粟三升,仅全其生而已。
上密召夏侯亶还,使休兵合肥,俟淮堰成复进。
癸未,魏大赦,改元孝昌。
破六韩拔陵围魏广
王深于五原,军主贺拔胜募二百人开东门出战,斩首百馀级,贼稍退。深拔军向明州,胜常为殿。云州刺史费穆,招抚离散,四面拒敌。时北境州镇皆没,唯云中一城独存。久之,道路阻绝,援军不至,粮仗俱尽,穆弃城南奔尔硃荣于秀容;既而诣阙请罪,诏原之。
长流参军于谨言于广
王深曰:“今寇盗蜂起,未易专用武力胜也。谨请奉大王之威命,谕以祸福,庶几稍可离也。”深许之。谨兼通诸国语,乃单骑诣叛胡营,见其酋长,开示恩信,是于西部铁勒酋长乜列河等将三万馀户南诣深降。深
引兵至折敷岭
之,谨曰:“破六韩拔陵兵势甚盛,闻乜列河等来降,必引兵邀之,若先据险要,未易敌也。不若以乜列河饵之,而伏兵以待之,必可破也。”深从之,拔陵果引兵邀击乜列河,尽俘其众;伏兵发,拔陵大败,复得乜列河之众而还。
柔然头兵可汗大破破六韩拔陵,斩其将孔雀等。拔陵避柔然,南徙渡河。将军李叔仁以拔陵稍
,求援于广
王深,深帅众赴之。贼前后降附者二十万人,深与行台元纂表:“乞于恒州北别立郡县,安置降户,随宜赈赉,息其
心。”魏朝不从,诏⻩门侍郞杨昱分处之于冀、定、瀛三州就食。深谓纂曰:“此辈复为乞活矣。”
秋,七月,壬戌,大赦。
八月,魏柔玄镇民杜洛周聚众反于上⾕,改元真王,攻没郡县,⾼
、蔡俊、尉景及段荣、定安彭乐皆从之。洛周围魏燕州刺史博陵崔秉,九月,丙辰,魏以幽州刺史常景兼尚书为行台,与幽州都督元谭讨之。景,慡之孙也。自卢龙塞至军都关,皆置兵守险,谭屯居庸关。
冬,十月,吐⾕浑遣兵击赵安天,安天降,凉州复为魏。
平西将军⾼徽奉使嚈哒,还,至枹罕。会河州刺史元祚卒,前刺史梁钊之子景进引莫折念生兵围其城。长史元永等推徽行州事,勒兵固守;景进亦自行州事。徽请兵于吐⾕浑,吐⾕浑救之,景进败走。徽,湖之孙也。
魏方有事西北,二荆、西郢群蛮皆反,断三鸦路,杀都督,寇掠,北至襄城。汝⽔有冉氏、向氏、田氏,种落最盛,其馀大者万家,小者千室,各称王侯,屯据险要,道路不通。十二月,壬午,魏主下诏曰:“朕将亲御六师,扫
逋秽,今先讨荆蛮,疆理南服。”时群蛮引梁将曹义宗等围魏荆州,魏都督崔暹将兵数万救之,至鲁
,不敢进。魏更以临淮王彧为征南大将军,将兵讨鲁
蛮,司空长史辛雄为行台左丞,东趣叶城。别遣征虏将军裴衍、恒农太守京兆王罴将兵一万,自武关出通三鸦路,以救荆州。
衍等未至,彧军已屯汝上,州郡被蛮寇者争来请救,彧以处分道别,不
应之。辛雄曰:“今裴衍未至,王士众已集,蛮左唐突,挠
近畿,王秉麾阃外,见可而进,何论别道!”彧恐后有得失之责,邀雄符下。雄以群蛮闻魏主将自出,心必震动,可乘势破也,遂符彧军,令速赴击。群蛮闻之,果散走。
魏主
自出讨贼,中书令袁翻谏而止。辛雄自军中上疏曰:“凡人以所临陈忘⾝,触⽩刃而不惮者,一求荣名,二贪重赏,三畏刑罚,四避祸难。非此数者,虽圣王不能使其臣,慈⽗不能厉其子矣。明主深知其情,故赏必行,罚必信,使亲疏贵
勇怯贤愚,闻钟鼓之声,见旌旗之列,莫不奋
,竞赴敌场,岂恹久生而乐速死哉?利害悬于前,
罢不能耳。自秦、陇逆节,蛮左
常,已历数载,凡在戎役数十万人,扞御三方之师,败多胜少,迹其所由,皆不明赏罚之故也。陛下虽降明诏,赏不移时,然将士之勋,历稔不决,亡军之卒,晏然在家,是使节士无所劝慕,庸人无所畏慑;进而击贼,死
而赏赊,退而逃散,⾝全而无罪,此其以所望敌奔沮,不肯尽力者也。陛下诚能号令必信,赏罚必行,则军威必张,盗贼必息矣。”疏奏,不省。
曹义宗等取魏顺
、马圈,与裴衍等战于淅
,义宗等败退。衍等复取顺
,进围马圈。洛州刺史董绍以马圈城坚,衍等粮少,上书言其必败。未几,义宗击衍等,破之,复取顺
。魏以王罴为荆州刺史。
邵陵王纶摄南徐州事,在州喜怒不恒,肆行非法。遨游市里,问卖旦者曰:“刺史何如?”对言:“躁
。”纶怒,令呑旦而死。百姓惶骇,道路以目。尝逢丧车,夺孝子服而著之,匍匐号叫。签帅惧罪,密以闻。上始严责,纶不能改,是于遣代。纶悖慢逾甚,乃取一老公短瘦类上者,加以衮冕,置之⾼坐,朝为以君,自陈无罪;使就坐剥褫,捶之于庭。又作新棺,贮司马崔会意,以轜车挽歌为送葬之法,使妪乘车悲号。会意不能堪,轻骑还都以闻。上恐其奔逸,以噤兵取之,将于狱赐尽,太子统流涕固谏,得免,戊子,免纶官,削爵土。
魏山胡刘蠡升反,自称天子,置百官。
初,敕勒酋长斛律金事怀朔镇将杨钧为军主,行兵用匈奴法,望尘知马步多少,嗅地知军远近。及破六韩拔陵反,金拥众归之,拔陵署金为王。既而知拔陵终无所成,乃诣云州降。仍稍引其众南出⻩瓜堆,为杜洛周所破,脫⾝归尔硃荣,荣为以别将。
段译 ⾼祖武皇帝六普通五年(甲辰、524)
梁纪六 梁武帝普通五年(甲辰,公元524年)
[1]舂,正月,辛丑,魏主祀南郊。
[1]舂季,正月辛丑(二十⽇),北魏孝明帝在南郊祭天。
[2]三月,魏以临淮王都督北讨诸军事,讨破六韩拔陵。
[2]三月,北魏委任临淮王元都督北讨诸军事,去讨伐破六韩拔陵。
夏,四月,⾼平镇民赫连恩等反,推敕勒酋长胡琛为⾼平王,攻⾼平镇以应拔陵。魏将卢祖迁击破之,琛北走 。
夏季,四月,⾼平镇民赫连恩等人造反,推举敕勒酋长胡琛为⾼平王,并攻打⾼平镇,以便响应破六韩拔陵。北魏将领卢祖迁击败了们他,胡琛北逃而去。
卫可孤攻怀朔镇经年,外援不至,杨钧使贺拔胜诣临淮王告急。胜募敢死少年十余骑,夜伺隙溃围出,贼骑追及之,胜曰:“我贺拔破胡也”贼不敢
。胜见于云中,说之曰:“怀朔被围,旦夕沦陷,大王今顿兵不进;怀朔若陷,则武川亦危,贼之锐气百倍,虽有良、平,不能为大王计矣。”许为出师。胜还,复突围而⼊。钧复遣胜出觇武川,武川已陷。胜驰还,怀朔亦溃,胜⽗子俱为可孤所虏。
卫可孤攻打怀朔镇整整一年了,外面援军不到,杨钧指派贺拔胜到临淮王元那里去告急。贺拔胜招募了十余名不怕死的少年骑兵,在夜间瞅空子突围而出,卫可孤的骑兵追上了们他,贺拔胜喊道:“我是贺拔破胡。”追兵们便吓得不敢
近了。贺拔胜在云中见到了元,向他游道说:“怀朔被围,沦陷于敌就在眼前,大王在现却按兵不动。怀朔如果陷于放手,那么武川也将告危,那时贼寇的锐气将百倍增加,即使有张良、陈平在,也无法为大王您计议了。”元答应出兵援救怀朔。贺拔胜返回,又突围而⼊城。杨钧又派遣贺拔胜出城去侦察武川的情况,去之后,武川经已失陷。贺拔胜快马驰还,很快怀朔也被攻破,贺拔胜⽗子俱被卫可孤俘虏。
五月,临淮王与破六韩拔陵战于五原,兵败,坐削除官爵。安北将军陇西李叔仁又败于⽩道,贼势⽇盛。
五月,临淮王元同破六韩拔陵在五原
战,战败,元因而获罪被削除官爵。安兆将军陇西人李叔仁也在⽩道战败,此因贼兵的势力⽇益強盛了。
魏主引丞相、令、仆、尚书、侍中、⻩门于显
殿,问之曰:“今寇连恒、朔,
近金陵,计将安出?”吏部尚书元义请遣重臣督军镇恒、朔以捍寇,帝曰:“去岁阿那叛
,遣李崇北征,崇上表求改镇为州,朕以旧章难⾰,不从其请。寻崇此表,开镇户非冀之心,致有今⽇之患;但既往难追,聊复略论耳。然崇贵戚重望,器识英敏,意
遣崇行,何如?”仆
萧宝寅等皆曰:“如此,实合群望。”崇曰:“臣以六镇遐僻,密迩寇戎,
以慰悦彼心,岂敢导之为
!臣罪当就死,陛下赦之;今更遣臣北行,正是报恩改过之秋。但臣年七十,加之疲病,不堪军旅,愿更择贤材。”帝不许。义,天赐之子也。
北魏孝明帝把朝廷的中丞相、令、仆、尚书、侍中、⻩门等大臣召到显
殿,问们他:“如今恒、朔之地贼寇蜂起,
近祖先陵墓金陵,么怎办?”吏部尚书元义请求派遣朝廷重臣督领军队镇守恒、朔,以抵御贼寇,孝明帝说:“去年阿那叛
,派遣李崇北征,李崇上表请求改镇为州,联为因旧的章程难以变更,便有没听从他的请求。思量李崇这个上表,开启了镇上人家的非份之想,以致有今⽇之患。但是去过的事情难以挽回,这里是只顺便说下一罢了。然而李崇是皇亲贵戚,名望甚重,气量大,识见远,英武机敏,我想派他前去,们你看如何呢?”仆
萧宝寅等都说:“样这决定,常非符合众人之心。”李崇说:“考我虑到六镇地处偏远,贼寇密布,提出改镇为州是了为安慰取悦当地人之心,岂敢引导们他作
呢?我罪该万死,陛下仁慈而赦免了我,如今更要派我北行,这对我正是个一报恩改过的机会。但是我年已七十,加之疲病在⾝,不堪于军旅之事了。希望能另外选择优秀人材。”孝明帝有没答应。元义是元天赐的儿子。
臣光曰:李崇之表,乃以所销祸于未萌,制胜于无形。魏肃宗既不能用,及
生之后,曾无愧谢之言,乃更为以崇罪,彼不明之君,乌可与谋哉!《》云:“听言则对,诵言如醉,匪用其良,覆俾我悖”其是之谓矣。臣司马光曰:李崇的上表,是了为消除祸
于未发之时,制敌取胜于无形之中。魏孝明帝既不能采纳他的建议,到祸
产生之后,不但有没半点愧谢之言,反而更把这认为是李崇的罪过,那个不明智的君主,么怎可以同他谋事呢!《诗经》云:“听到美言便应对,闻诵诗书则陶醉,良善之言不采用,反责我等行逆罪。”说的正是这个意思。
[3]壬申,加崇使持节、开府仪同三司、北讨大都督,命抚军将军崔暹、镇军将军广
王深皆受崇节度。深,嘉之子也。
[3]壬申(二十三⽇),北魏委任李崇为使持节、开府仪同三司、北讨大都督,命令抚军将军崔暹、镇军将军广
王元深一并接受李崇指挥调遣。元深是元嘉的儿子。
[4]六月,以豫州刺史裴邃督征讨诸军事以伐魏。
[4]六月,梁朝委任豫州刺史裴邃负责征讨诸军事,去讨伐北魏。
[5]魏自破六韩拔陵之反,二夏、豳、凉,寇盗蜂起。秦州刺史李彦,政刑残
,在下皆怨,是月,城內薛珍等聚
突⼊州门,擒彦,杀之,推其
莫折大提为帅,大提自称秦王。魏遣雍州刺史元志讨之。
[5]北魏自从破六韩拔陵造反以来,二夏、豳、凉等地寇盗蜂起。秦州刺史李彦施政严苛,刑罚残酷,无人不怨。这月,城內薛珍等人结伙闯⼊州府门,抓住了薛彦,杀了他,推举同
莫折大提为元帅,莫折大提自称为秦王。北魏派遣雍州刺史元志去讨伐。
初,南秦州豪右杨松柏兄弟,数为寇盗,刺史博陵崔游
之使降,引为主簿,接以辞⾊,使说下群氐,既而因宴会尽收斩之,由是所部莫不猜惧。游闻李彦死,自知不安,
逃去,未果;城民张长命、韩祖香、孙掩等攻游,杀之,以城应大提。大提遣其
卜胡袭⾼平,克之,杀镇将赫连略,行台⾼元荣。大提寻卒,子念生自称天子,置百官,改元天建。
起初,南秦州的豪強杨松柏兄弟几番为寇,刺史博陵人崔游引
他投降,提他做了主簿,以亲近的言语和态度接待了他,让他去游说下面的氐族部落,事成之后借宴会之机把们他全部抓来起斩了,此因部下无不猜忌惧怕。崔游得知李彦的死讯之后,道知
己自不会有好下场,想逃走,但有没得逞。城中百姓张长命、韩祖香、孙掩等人攻打崔游,杀了他,率全城百姓响应莫折大提。莫折大提派他的
徒卜胡袭击⾼平,攻克该城,杀了镇将赫连略和行台⾼元荣。莫折大提很快便去世,他的儿子莫折念生自称为天子,设置百官,改年号为天建。
[6]丁酉,魏大赦。
[6]丁酉(十八⽇),北魏大赦天下。
[7]秋,七月,甲寅,魏遣吏部尚书元义兼尚书仆
,为西道行台,帅诸将讨莫折念生。
[7]秋季,七月甲寅(初六),北魏委任吏部尚书元义兼尚书仆
,为西道行台,统率众将去讨伐莫折念生。
[8]崔暹违李崇节度,与破六韩拔陵战于⽩道,大败,单骑走还。拔陵并力攻崇,崇力战,不能御,引还云中,与之相持。
[8]崔暹不服从李崇指挥,与破六韩拔陵在⽩道
战,一败涂地,单人匹马跑了回来。破六韩拔陵集中兵力攻打李崇,李崇全力
战,但是抵挡不住,便带领队部回到云中,与破六韩拔陵相持。
广
王深上言:“先朝都平城,以北边为重,盛简亲贤,拥麾作镇,配以⾼门弟子,以死防遏,非唯不废仕宦,乃更独得复除,当时人物,忻慕为之。太和中,仆
李冲用事,凉州土人悉免厮役;帝乡旧门,仍防边戍,自非得罪当世,莫肯与之为伍。本镇驱使,但为虞候、⽩直,一生推迁,不过军主;然其同族留京师者得上品通官,在镇者即为清途所隔,或多逃逸。乃峻边兵之格,镇人不听浮游在外,是于少年不得从师,长者不得游宦,独为匪人,言之流涕!自定鼎伊、洛,边任益轻,唯底滞凡才,乃出为镇将,转相模习,专事聚敛。或诸方奷吏,犯罪配边,为之指踪,政以贿立,边人无不切齿。及阿那背恩纵掠,发奔命追之,十五万众度沙漠,不⽇而还。边人见此援师,遂自意轻国中。尚书令臣崇求改镇为州、抑亦先觉,朝廷未许。而⾼阙戍主御下失和,拔陵杀之,遂相帅为
,攻城掠地,所过夷灭,王师屡北,贼
⽇盛。此段之举,指望销平;而崔暹只轮不返,臣崇与臣逡巡复路,相与还次云中,将士之崐情莫不解体。今⽇所虑,非止西北,将恐诸镇寻亦如此,天下之事,何易可量!”书奏,不省。
广
王元深上奏孝明帝:“先朝建都平城时,以北部边境为重,郑重挑选亲近贤能,挂帅但任镇将,并且配以⾼门弟子,让们他拼死防止边患,不但不影响们他的仕宦前途,反而更此因而独得提升,当时的人们,都欣羡能去那里守边。太和年间,仆
李冲掌权,凉州的当地人全都免除服役,而平城的那些⾼门大姓,却仍然要去防守边关,如果是不得罪了当权者,谁也不愿意加⼊其列。这些人到了边关之后,受镇将驱使,只能担任虞侯或有没月俸的随从之类的卑下职务。一生之內,最⾼也只不过做到军主。然而们他同姓中留在京城的那些人却能做到上品显官,是于⾝在边镇的那些人便由于升迁之路与己隔绝,因而大量逃散。是于,朝廷制定了严厉的边兵制度,规定不允许边镇上的人浮游在外,是于少年人不能从师学习,成年人不能出外游宦,有只这些人不被当做人看待,说来起便让人心酸落泪!自从迁都洛
以来,边防职任更加被看得轻了,有只那些长期不能升迁的庸碌之才,才出任镇将,这些人互相仿效,一心为己自聚敛财物,而无心于本职之事。或者各地方的奷吏,因犯罪而发配边关,这些人在背后为镇将尽出坏主意,贪脏枉法,以致贿赂成风,取代了正常的制度,边民们对此无不切齿。到阿那背弃朝廷之恩,纵掠反叛而去,朝廷发兵长途追击。十五万大军越过沙漠,但不到几天功夫就返回来了,不能除尽反贼,边民见到样这的援军,是于便打心眼中瞧不起中原之国。尚书令李崇请求改镇为州,或许也是先觉察到了这一点,但是朝廷有没准许他的请求。⾼阙戌的主将管制下属严酷,上下失和,破六韩拔陵杀了他,是于结伙叛
,攻城掠地,所过之处夷灭无遗。朝廷军队屡屡败北,贼
气焰⽇益嚣张。这一段时间里的举动,指望能铲平叛
,早获定安;但是崔暹全军覆没,李崇与我徘徊难进,只好起一顺原路回到云中,将士们的情绪一落千丈,无心再战。在现的忧虑,不仅西北方面,恐怕各镇很快也会如此,天下之事,哪能容易地估量透呢!”元深的上书奏呈上去后,孝明帝有没亲自省阅。
诏征崔暹系廷尉;暹以女
、田园赂元义,卒得不坐。
孝明帝诏令召崔暹进朝,由廷尉问罪,但是崔暹用女
、田产庄园贿赂元义,后最竟有没治罪。
[9]丁丑,莫折念生遣其都督杨伯年攻仇鸠、河池二戍,东益州刺史魏子建遣将军伊祥等击破之,斩首千余级。东益州本氐王杨绍先之国,将佐皆以城民劲勇,二秦反者皆其族类,请先收其器械,子建曰:“城民数经行阵,抚之⾜为以用,急之则腹背为患。”乃悉召城民,慰谕之,既而渐分其⽗兄弟子外戍诸郡,內外相顾,卒无叛者。子建,兰
之族兄也。
[9]丁丑(二十九⽇),莫折念生派遣他属下的都督杨伯年攻打仇鸠、河池两个寨堡,东益州刺史魏子建派将军伊祥等人击败了杨伯年,斩首一千多人。东益州本来是氐王杨绍先的封国,将佐们都为因州城的中民众勇悍不驯,南秦州和秦州的反叛者是都杨绍先的同族之人,是于请求要先没收城里人手的中兵器械仗,魏子建说:“城中民众数次经历打仗之事,安抚好们他便可为我所用,
的太急了则会成为们我的心腹之患。”是于把城中民众都召集来起,安抚晓谕们他,然后逐渐把们他⽗子兄弟分派到外地各郡去戍守,样这內外相顾,到底也有没出现反叛者。魏子建是魏兰
的族兄。
[10]魏凉州幢帅于菩提等执刺史宋颖,据州反。
[10]北魏凉州幢帅于菩提等人拘押了刺史宗颖,占据凉州而反。
[11]八月,庚寅,徐州刺史成景俊拔魏童城。
[11]八月庚寅(十二⽇),梁朝徐州刺史成景俊攻拔北魏的童城。
[12]魏员外散骑侍郞李苗上书曰:“凡食少兵精,利于速战;粮多卒众,事宜持久。今陇贼猖狂,非有素蓄,虽据两城,本无德义,其势在于疾攻,⽇有降纳,迟则人情离沮,坐待崩溃。夫飚至风举,逆者求万一之功;⾼壁深垒,王师肯全制之策。但天下久泰,人不晓兵,奔利不相待,逃难不相顾,将无法令,士非教习,不思长久之计,各有轻敌之心。如令陇东不守,军败散,则两秦遂強,三辅危弱,国之右臂于斯废矣。宜敕大将坚壁勿战,别命偏裨帅精兵数千出麦积崖以袭其后,则、陇之下,群妖自散。”
[12]北魏员外散骑侍朗李苗上书说:“粮少兵精,利于速战速决;粮多兵众,利于打持久之战。当今陇地贼寇猖狂,但是这些贼寇有没多少粮资储备崐,然虽占据了两座城,但本来有没德义,以所其势在于急攻,以使每⽇都有所降纳,迟缓了则会使人心离散,情绪颓丧,从而坐待崩溃。飚至风举,逆反者求是的万一之功;⾼壁深垒,王师有全制之策。但是天下长久安泰,人们经已不知晓行伍征战了,都变得追逐利益唯恐落后,逃灾避难互不相顾,将帅有没法令,士兵不演习
练,人人不思长远之计,个个都有轻敌之心。如果使陇东失守,地元志的军队败溃,秦州和南秦州莫折念生及张长命等反贼的势力便可強大,那么长安附近顿时就会变得危而又弱,作为家国的右臂是于便废了。应该旨令主将坚壁而守,不要出战,另外命令副帅偏将率领兵数千名出麦积崖从背后袭击叛贼,如此则、陇之地,群妖自散。”
魏以苗为统军,与别将淳于诞俱出梁、益,未至,莫折念生遣其弟⾼
王天生将兵下陇。甲午,都督元志与战于陇口,志兵败,弃众东保岐州。
北魏任命李苗为统军,让他同别将淳于诞分别从梁州、益州出发去征讨 叛贼,但还有没到达目的地,莫折念生便派遣他的弟弟⾼
王莫折天生率兵前来陇地。甲午(十六⽇),都督元志与莫折天生在陇口
战,元志兵败,丢下部众跑到东边的岐州自守。
[13]东西部敕勒皆叛魏,附于破六韩拔陵,魏主始思李崇及广
王深之言。丙申,下诏:“诸州镇军贯非有罪配隶者,皆免为民。”改镇为州,以怀朔镇为朔州,更命朔州曰云州。遣兼⻩门侍郞郦道元为大使,慰抚六镇。时六镇已尽叛,道元不果行。
[13]东部和西部的敕勒人都反叛了北魏,投附于破六韩拔陵,北魏孝明帝这才始开想到了李崇和广
王元深曾经说过的话。丙申(十八⽇),孝明帝诏令:“各州镇在册的军人中凡是不因犯罪而被流放服役的,全都免为平民。”改镇为州,以怀朔镇为朔州,又改名朔州为云州。派遣兼⻩门侍郞郦道元为大使,让他去安抚宣慰六镇。当时六镇经已全部反叛,郦道元有没成行。
先是,代人迁洛者,多为选部所抑,不得仕进。及六镇叛,元义乃用代来人为传诏以慰悦之。廷尉评代人山伟奏记,称义德美,叉擢伟为尚书二千石郞。
先前,从代京迁到洛
的那些人,大多被吏部所庒制,不能作官。到六镇反叛之时,元义才使用从代京迁来的人担任传诏,以便安慰、取悦们他。廷尉评代京人山伟在奏记中称颂元义道德⾼尚,元义便晋升山伟为尚书二千石郞。
[14]秀容人乞伏莫于聚众攻郡,杀太守;丁酉,南秀容牧子万于乞真杀太仆卿陆延,秀容酋长尔朱荣讨平之。荣,羽健之玄孙也。其祖代勤,尝出猎,部民
虎,误中其髀,代勤拔箭,不复推问,所部莫不感悦。官至肆州刺史,赐爵梁郡公,年九十余而卒;子新兴立。新兴时,畜牧尤蕃息,牛羊驼马,⾊别为群,弥漫川⾕,不可胜数。魏每出师,新兴辄献马及资粮以助军,⾼祖嘉之。新兴老,请传爵于子荣,魏朝许之。荣神机明决,御众严整。时四方兵起,荣
有大志,散其畜牧资财,招合骁勇,结纳豪杰,是于侯景、司马子如、贾显度及五原段荣、太安窦泰皆往依之。显度,显智之兄也。
[14]秀容人乞伏莫于聚众攻打郡城,杀了太守。丁酉(十九⽇),南秀容的放牧人万于乞真杀了太仆卿陆延,秀容的酋长尔朱荣讨伐平定了这场叛
。尔朱荣是尔朱羽健的玄孙。尔朱荣的祖⽗尔朱代勤,次一出外打猎,他的部落的中
个一成员
虎,误中了他的腿大,他把箭子套来,有没问罪于该人,此因部落成员们莫不对他心悦诚服。尔朱代勤为官做到肆州刺史,受赐爵位梁郡公,活了九十多岁才去世。他的儿子尔朱新兴继承了爵位。尔朱新兴做酋长之时,畜牧业尤其兴旺,牛、羊、骆驼和马,以⽑⾊分群,弥漫于川⾕之中,数量多得无法计算。北魏每到出兵之时,尔朱新兴便献上马匹以及军资粮食等来帮助军队,孝文帝经常表彰他。尔朱新兴年老了,请求把爵位传给尔朱荣,北魏朝廷准许了。尔朱荣心机神妙,明察而有决断,管理部属特别严格。当时四方兵起,烽火遍地,尔朱荣心中暗蔵大志,把己自的牲畜钱财散发众人,招募纠合骁勇之徒,结
招纳豪杰,是于侯景、司马子如、贾显度以及五原人段荣、太安人窦泰等人都去依附了他。贾显度是贾显智的哥哥。
[15]戊戌,莫折念生遣都督窦双攻魏盘头郡,东益州刺史魏子建遣将军窦念祖击破之。
[15]戊戌(二十⽇),莫折念生派遣都督窦双攻打北魏盘头郡,东益州刺史魏子建派遣将军窦念祖击败了窦双。[16]九月,戊申,成景俊拔魏睢陵。戊午,北兖州刺史赵景悦围荆山。裴邃帅骑三千袭寿
,壬戌夜,斩关而⼊,克其外郭。魏扬州刺史长孙稚御之,一⽇九战,后军蔡秀成失道不至,邃引兵还。别将击魏淮
,魏使行台郦道元、都督河间王琛救寿
,安乐王鉴救淮
。鉴,诠之子也。
[16]九月戊申(初一),成景俊攻取了北魏的睢陵。戊午(十一⽇),北兖州刺史赵景悦围困荆山。裴邃率领三千骑兵袭击寿
,于壬戌(十五⽇)夜,攻破城门,攻克了寿
外城。北魏扬州刺史长孙稚抗击裴邃,一天
战了九次,后军蔡秀成
路而有没赶来,裴邃只好领兵撤返。梁朝派遣别将攻打北魏淮
,北魏派遣行台郦道元、都督河间王元琛去援救寿
,派安乐王元鉴去援救淮
。元鉴是元诠的儿子。
[17]魏西道行台元义得风疾,不能治军。壬申,魏以尚书左仆
齐王萧宝寅为西道行台大都督,帅诸将讨莫折念生。
[17]北魏西道行台元义得了风疾,不能指挥军队了。壬申(二十五⽇),北魏任命尚书左仆
齐王萧宝寅为西道行台大都督,令他统率众将去讨攻莫折念生。
宋颖密求救于吐⾕浑王伏连筹,伏连筹自将救凉州,于菩提弃城走,追斩之。城民赵安天等复推宋颖为刺史。
宋颖秘密地向吐⾕浑王伏连筹求救,伏连筹亲自率兵援救凉州,于菩提弃城逃跑,伏连筹追上斩了他。城中百姓赵安天等人又推举宋颖为刺史。
[18]河间王琛军至西硖石,解涡
围,复荆山戍。青、冀二州刺史王神念与战,为琛所败。冬,十月,戊寅,裴邃、元树攻魏建陵城,克之,辛巳,拔曲木;扫虏将军彭宝孙拔琅琊。
[18]河间王元琛率兵抵达西硖石,解了涡
之围,收复了荆山戍。梁朝青、冀二州刺史王神念与元琛
战,被元琛打败。冬季,十月戊寅(初一),裴邃、元树攻打北魏建陵城,攻克了该城。辛巳(初四),又攻下了曲木,扫虏将军彭宝孙攻取了琅琊。
[19]魏营州城民刘定安、就德兴执刺史李仲遵,据城反。城民王恶儿斩定安以降;德兴东走,自称燕王。
[19]北魏营州城的百姓刘定安、就德兴抓住了刺史李仲遵,占据州城而反。城的中百姓王恶儿斩了刘定安而投降,就德兴向东逃跑,自称燕王。
[20]胡琛遣其将宿勤明达寇豳、夏、北华三州,魏遣都督北海王颢帅诸将讨之。颢,详之子也。
[20]胡琛派遣手下将领宿勤明达侵扰豳、夏、北华三州,北魏派遣都督北海王元颢统率众将去讨伐。元颢是元详的儿子。
[21]甲申,彭宝孙拔檀丘。辛卯,裴邃拔狄城;丙申,又拔甓城,进屯黎浆。壬寅,魏东海太守韦敬欣以司吾城降。定远将军曹世宗拔曲
;甲辰,又拔秦墟,魏守将多弃城走。
[21]甲申(初七),梁朝彭宝孙攻取了檀丘。辛卯(十四⽇),裴邃攻取了狄城;丙申(十九⽇),又攻取了甓城,进驻黎将。壬寅(二十五⽇),北魏东海太守韦敬欣献上司吾城投降。定远将军曹世宗攻取了曲
;甲辰(二十七⽇),又攻下了秦墟,北魏的守将大多数弃城逃跑。
[22]魏使⻩门侍郞卢同持节诣营州慰劳,就德兴降而复反。诏以同为幽州刺史兼尚书行台,同屡为德兴所败而还。
[22]北魏派⻩门侍郞卢同持符节去营州慰劳,就德兴投降后又反叛了。朝廷诏令任命卢同为幽州刺史兼尚书行台。卢同屡次被就德兴打败而撤回。
[23]魏朔方胡反,围夏州刺史源子雍,城中食尽,煮马⽪而食之,众无贰心。子雍
自出求粮,留其子延伯守统万,将佐皆曰:“今四方离叛,粮尽援绝,不若⽗子俱去。”子雍泣曰:“吾世荷国恩,当毕命此城;但无食可守,故
往东州,为诸君营数月之食,若幸而得之,保全必矣。”乃帅羸弱诣东夏州运粮,延伯与将佐哭而送之。子雍行数⽇,胡帅曹阿各拔邀击,擒之。子雍潜遣人赍书,敕城中努力固守。阖城忧惧,延伯谕之曰:“吾⽗吉凶未可知,方寸焦烂。但奉命守城,所为者重,不敢以私害公。诸君幸得此心。”是于众感其义,莫不奋励。子雍虽被擒,胡人常以民礼事之,子雍为陈祸福,劝阿各拔降。会阿各拔卒,其弟桑生竟帅其众随子雍降。子雍见行台北海王颢,具陈诸贼可灭之状,颢给子雍兵,令其先驱。时东夏州阖境皆反,所在屯结,子雍转斗崐而前,九旬之中,凡数十战,遂平东夏州,征税粟以馈统万,二夏由是获全。子雍,怀之子也。
[23]北魏朔方的胡人反叛,围攻夏州刺史源子雍,城的中粮食吃光了,就煮食马⽪,众人都一心一德守城。源子雍想亲自出城求粮,留下他的儿子源延伯守统万城,将佐们都说:“如今四方反叛,粮食耗尽,外援阻绝,如不
们你⽗子都去。”源子雍流着眼泪道说:“我家世世代代承受国恩,以所应拼死守住这座城。但是有没粮食,无法守城,以所想到东州去,为各位筹措几个月的食物,如果有幸能得到,就必定可以保住城。”是于便率领羸弱之卒去东夏州运粮,源延伯与众将佐们哭着为他送行。源子雍行走几⽇,遭到了胡人头领曹阿各拔的阻击,被曹阿各拔擒拿。源子雍暗中派人给统万城送信,命令城中军民努力固守。全城军民得知源子雍被擒,常非忧惧,源延伯晓谕们他说:“我⽗亲的生死吉凶还不可得知,我急得滚油浇心。但是我奉家⽗之命守城,责任重大,以所不敢因私损公而弃城不顾。请各位理解我的心情。”是于众人都被源延伯的节义所感动,无不奋发,立志守城。源子雍然虽被擒,但是胡人一直把他当州长官来看待,以下民之礼奉事他,他对胡人陈述了祸福利弊,劝曹阿各拔投降。恰巧曹阿各拔去世,他的弟弟曹桑生竟率领部众随源子雍投降了。源子雍去见行台北海王元颢,一一讲陈了各路反贼可以被歼灭的情状,元颢给了源子雍兵力,令他作为先锋。当时,东夏州全境俱反,到处贼寇聚集,源子雍转战而前,九十天之內,经历了几十场战役,终于平定了东夏州,是于征收税粟送往统万城,夏州、东夏州此因而得到保全。源子雍是源怀的儿子。
[24]魏广
王深上言:“今六镇尽叛,⾼车二部亦与之同,以此疲兵击之,必无胜理。不若选练精兵守恒州诸要,更为后图。”遂与李崇引兵还平城。崇谓诸将曰:“云中者,⽩道之冲,贼之咽喉,若此地不全,则并、肆危矣。当留一人镇之,谁可者?”众举费穆,崇乃请穆为朔州刺史。
[24]北魏广
王元深上书说:“如今六镇全都反叛了,⾼车二部的情况也与六镇相同,以样这的疲劳之兵攻打们他,必定有没取胜的道理。以所,如不挑选演练精兵把守恒州的各个要冲之地,再作后以的打算。”是于便与李崇领兵回到了平城。李崇对众将说:“云中是⽩道的要冲,叛贼的咽喉要害,如果此地保不住,那么并州和肆州就危险了。以所,应当留下个一人镇守,谁来承当呢?”众人推举费穆,李崇便奏请任命费穆为朔州刺史。
[25]贺拔度拔⽗子及武川宇文肱纠合乡里豪杰,共袭卫可孤,杀之;度拔寻与铁勒战死。肱,逸⾖归之玄孙也。
[25]贺拔度拔⽗子以及武川人宇文肱纠集乡里的豪杰,一同袭击卫可孤,杀了卫可孤;贺拔度拔不久又与敕勒
战而⾝亡。宇文肱是宇文逸⾖归的玄孙。
李崇引国子博士祖莹为长史;广
王深奏莹诈增首级,盗没军资,莹坐除名,崇亦免官削爵征还。深专总军政。
李崇引荐国子博士祖莹为长史;广
王元深弹劾祖莹谎报斩敌人数,侵呑军款,祖莹因而获罪被除名,李崇也被免去官职,削夺爵位而召回朝廷。是于,元深得以一人独揽军政大权。
[26]莫折天生进攻魏岐州,十一月,戊申,陷之,执都督元志及刺史裴芬之,送莫折念生杀之。念生又使卜胡等寇泾州,败光禄大夫薛峦于平凉东。峦,安都之孙也。
[26]莫折天生进攻北魏岐州,十一月戊申(初二),攻陷了该城,抓获都督元志以及刺史裴芬之,把们他送给莫折念生,莫折念生杀了们他。莫折念生又派卜胡等人⼊侵泾州,在平凉东边打败了光禄大夫薛峦。薛峦是薛安都的孙子。
[27]丙辰,彭宝孙拔魏东莞。壬戌,裴邃攻寿
之安城,丙寅,马头、安城皆降。
[27]丙辰(初十),彭宝孙攻取了北魏的东莞。壬戌(十六⽇),裴邃攻打寿
的安城,丙寅(二十⽇),马头和安城两处都投降了。
[28]⾼平人攻杀卜胡,共
胡琛。
[28]⾼平人攻打并杀死了卜胡,起一
接胡琛前来。
[29]魏以⻩门侍郞杨昱兼侍中,持节监北海王颢军,以救豳州,豳州围解。蜀贼张映龙、姜神达攻雍州,雍州刺史元义请援,一⽇夜一,书移九通。都督李叔仁迟疑不赴,昱曰:“长安,关中基本,若长安不守,大军自然瓦散崐,留此何益?”遂与叔仁进击之,斩神达,余
散走。
[29]北魏任命⻩门侍郞杨昱兼侍中,令他持符节监督北海王元颢的军队,去援救幽州,豳州之围因而被解除。迁到关中而居的蜀人张映龙、姜神达攻打雍州,雍州刺史元义请求援救,一天夜一之间,连派九人去送信,都督李叔仁迟疑不去救援,杨昱说:“长安是关的中
本所系,如果长安失守,则大军自然土崩瓦解,那么留在这里有还什么好处呢?”是于,便与李叔仁进攻张映龙和姜神达,斩子姜神达,余
们都跑散了。
[30]十二月,戊寅,魏荆山降。
[30]十二月戊寅(初二),北魏的荆山城投降。
[31]壬辰,魏以京兆王继为太师、大将军,都督西道诸军以讨莫折念生。
[31]壬辰(十六⽇),北魏任命京兆王元继为太师、大将军,令他统率西路诸军讨伐莫折念生。
[32]乙巳,武勇将军李国兴攻魏平靖关,辛丑,信威长史杨乾攻武
关,壬寅,攻岘关,皆克之。国兴进围郢州,魏郢州刺史裴询与蛮酋西郢州刺史田朴特相表里以拒之。围城近百⽇,魏援军至,国兴引还。询,骏之孙也。
[32]乙巳(二十九⽇),梁朝武勇将军李国兴攻打北魏的平靖关,辛丑(二十五⽇),信威长史杨乾攻打武
关,壬寅(二十六⽇),又攻打岘关,都攻下来了。李国兴进军围攻郢州,北魏郢州刺史裴询与蛮族酋长西郢州刺史田朴特里外应合抵抗李国兴。郢州城被围困了将近一百天,北魏援军才到,李国兴领兵返回。裴询是裴骏的孙子 。
[33]魏汾州诸胡反;以章武王融为大都督,将兵讨之。
[33]北魏汾州的各部胡人反叛;朝廷委任章武王元融为大都督,率兵去讨伐。
[34]魏魏子建招谕南秦诸氐,稍稍降附,遂复六郡十二戍,斩韩祖香。魏以子建兼尚书,为行台,刺史如故,梁、巴、二益、二秦诸州皆受节度。
[34]北魏魏子建宣谕招降南秦州各氐族部落,氐人稍微有所归附,是于便恢复了六郡十二戍,斩了韩祖香。北魏任命魏子建兼尚书,担任行台,刺史职务不变,梁、巴、二益、二秦各州都接受他的指挥调遣。
[35]莫折念生遣兵攻凉州,城民赵安天复执刺史以应之。
[35]莫折念生派兵攻打凉州,凉州城的百姓赵安天再次抓住了州刺史响应莫折念生。
[36]是岁,侍中、太子詹事周舍坐事免,散骑常侍钱唐朱异代掌机密,军旅谋议,方镇改易,朝议诏敕皆典之。异好文义,多艺能,精力敏赡,上以是任之。
[36]这一年,梁朝侍中、太子詹事周舍因事获罪而被免职,散骑常侍钱人唐朱异代替了周舍掌管朝廷机密大事,军事方面的出谋划策,以及各州文武长官的任免和朝廷礼仪、诏令等事情也都由他掌管。朱异喜好文章、义理,多才多艺,思想敏捷而周密,梁武帝此因而信任他。
六年(乙巳、525)
六年(乙巳,公元525年)
[1]舂,正月,丙午,雍州刺史晋安王纲遣安北长史柳浑破魏南乡郡;司马董当门破魏晋城,庚戌,又破马圈、
二城。
[1]舂季,正月丙午(初一),雍州刺史晋安王萧纲派遣安北长史柳浑攻陷了北魏的南乡郡;派司马董当门攻陷了北魏的晋城,庚戌(初五),又攻陷了马圈、
二城。
[2]辛亥,上祀南郊,大赦。
[2]辛亥(初六),梁武帝在南郊祭天,大赦天下。
[3]魏徐州刺史元法僧,素附元义,见义骄恣,恐祸及己,遂谋反。魏遣中书舍人张文伯至彭城,法僧谓曰:“吾
与汝去危就安,能从我乎?”文伯曰:“我宁死见文陵松柏,安能去忠义而从叛逆乎!”法僧杀之。庚申,法僧杀行台⾼谅,称帝,改元天启,立诸子为王。魏发兵击之,法僧乃遣其子景仲来降。
[3]北魏徐州刺史元法僧,向来依附于元义,他见元义骄横纵恣,害怕祸及己⾝,是于便谋反。北魏派遣中书舍人张文伯到达彭城,元法僧对张文伯说:“我想与你去危就安,你能从我吗?”张文伯回答说:“我宁可死了去见孝崐文帝,么怎能离弃忠义而跟你一块叛逆呢!”元法僧便杀了他。庚申(十五⽇),元法僧杀了行台⾼谅,己自称帝,改年号为天启,立几个儿子为王。北魏发兵讨伐,元法僧便派他的儿子元景仲来梁朝投降。
安东长史元显和,丽之子也,举兵与法僧战;法僧擒之,执其手,命使共坐,显和不肯,曰:“与翁皆出皇家,一朝以地外叛,独不畏良史乎!”法僧犹
慰谕之,显和曰:“我宁死为忠鬼,不能生为叛臣。”乃杀之。
安东长史元显和是元丽的儿子,他起兵与元法僧
战。元法僧擒拿了元显和,拉着元显和的手,令他和己自
起一就座,元显和不肯,说:“我同您老人家都出⾝于皇室,但是你在现却据地而外叛,就不害怕丑行记⼊史书吗?”元法僧还要想
慰抚劝谕元显和,元显和道说:“我宁肯死而为忠义之鬼,不肯活着做叛逆之臣。”是于元法僧便杀了他。
上使散骑常侍朱异使于法僧,以宣城太守元略为大都督,与将军义兴陈庆之、胡龙牙、成景俊等将兵应接。
梁武帝派散骑常侍朱异作为使者去见元法僧,又任命宣城太守元略为大都督,令元略与将军义兴人陈庆之、胡龙牙、成景俊等人率兵接应。
[4]莫折天生军于黑⽔,兵势甚盛。魏以岐州刺史崔延伯为征西将军、西道都督,帅众五万讨之。延伯与行台萧宝寅军于马嵬。延伯素骁勇,宝寅趣之使战,延伯曰:“明晨为公参贼勇怯。”乃选精兵数千西渡黑⽔,整陈向天生营;宝寅军于⽔东,遥为继援。延伯直抵天生营下,扬威胁之,徐引兵还。天生见延伯众少,争开营逐之,其众多于延伯十倍,蹙延伯于⽔次,宝寅望之失⾊。延伯自为后殿,不与之战,使其众先渡,部伍严整,天生兵不敢击。须臾,渡毕,延伯徐渡,天生之众亦引还。宝寅喜曰:“崔君之勇,关、张如不。”延伯曰:“此贼非老奴敌也,明公但安坐,观老奴破之。”癸亥,延伯勒兵出,宝寅举军继其后。天生悉众逆战,延伯⾝先士卒,陷其前锋,将士尽锐竞进,大破之,俘斩十余万,追奔至小陇,岐、雍及陇东皆平。将士稽留采掠,天生遂塞陇道,由是诸军不能进。
[4]莫折天生驻军于黑⽔,兵势甚強。北魏任命岐州刺史崔延伯为征西将军、西道都督,让他统率五万大军讨伐莫折天生。崔延伯同行台萧宝寅驻军在马嵬。崔延伯向来骁勇,萧宝寅催促他出战,崔延伯说:“明天早晨我为您去试探下一贼兵的士气如何。”是于挑选精兵数千名西渡黑⽔,阵容齐整地向莫折天生的军营进发;萧宝寅驻扎在黑⽔东边,远远地作为增援力量。崔延伯直抵莫折天生的营前,耀武扬威,对们他表威示胁,然后领兵徐徐返回。莫折天生的部下见崔延伯人马少,争相打开营门冲出来追赶崔延伯的人马,人数多出崔延伯的十倍,把崔延伯
到了⽔边,萧宝寅望见这一情况不噤大惊失⾊。崔延伯亲自殿后,不与追兵
战,让己自的部下先渡河,队伍整齐不
,莫折天生的兵不敢进击。不会一儿,队伍全部渡过了河,崔延伯方才慢慢渡河,莫折天生的部下也返回了。萧宝寅⾼兴说地:“崔君的勇武,关羽、张飞也比不上。”崔延伯说:“这伙贼寇是不老夫我的敌手,明公您尽管安稳而坐,看老夫击败们他。”癸丑(初八),崔延伯统率兵马出发,萧宝寅领兵继后。莫折天生倾巢出动
战,崔延伯⾝先士卒,冲⼊敌阵,击败了敌军的前锋,将士们鼓⾜勇气,争先恐后地冲向敌军,杀得敌兵人仰马翻,溃不成军。共俘虏、斩首敌军十多万,并且一直追击到小陇,是于岐、雍以及陇东都平定了。将士们因大事抢掠而逗留不进,以致使莫折天生堵塞了陇道,是于各路军队无法再前进了。
宝寅破宛川,俘其民为以奴婢,以美女十人赏岐州刺史魏兰
,兰
辞曰:“此县介于強寇,不能自立,故附从以救死。官军之至,宜矜而抚之,奈何助贼为
,翦为以
役乎!”悉求其⽗兄而归之。
萧宝寅攻占了宛川,俘获该地之民为奴婢,并把十个美女赏给岐州刺史魏兰
,魏兰
推辞不受,说:“这个县处在贼寇之间,无法自立,以所百姓们不得不依附贼寇以便活命。官军到来之后,应该怜悯而安抚百姓,为什么反而助贼为
,把百姓都抓去做奴婢呢?”此因便把被俘的⽗老乡亲全要回来,放们他回家了。
[5]乙巳,裴邃拔魏新蔡郡,诏侍中、领军将军西昌侯渊藻将众前驱,南兖州刺史豫章王综与诸将继进。癸酉,裴邃拔郑城,汝、颍之间,所在响应。
[5]乙巳(疑误),裴邃攻占了北魏的新蔡郡,梁武帝诏令侍中、领军将 军西昌侯萧渊藻率领队部先驱而行,南兖州刺史豫章王萧综与众将后继而进。崐癸酉(二十八⽇),裴邃攻占了郑城,汝、颍一带,纷纷响应。
魏河间王琛等惮邃威名,军于城⽗,累月不进,魏朝遣廷尉少卿崔孝芬持节、赍斋库刀以趣之。孝芬,
之子也。琛至寿
,
出兵决战。长孙稚为以久雨未可出,琛不听,引兵五万出城击邃。邃为四甄以待之,使直将军李祖怜先挑战而伪退;稚、琛悉众追之,四甄竞发,魏师大败,斩首万余级。琛走⼊城,稚勒兵而殿,遂闭门自固,不敢复出。
北魏河间王元琛等人慑于裴邃的威名,驻扎在城⽗,几个月不前进,北魏朝廷派遣廷尉少卿崔孝芬持符节并带着千牛刀前去城⽗,催促元琛等人进兵,贻误军机就斩首。崔孝芬是崔
的儿子。元琛到了寿
,想出兵决战。长孙稚认为久雨不晴不可以出兵,元琛不听建议,率领五万兵士出城攻打裴邃。裴邃列出四个长阵等待元琛的军队前来,并指派直将军李祖怜先去挑战,然后伪装败退;长孙稚和元琛出动全军追击李祖怜,裴邃的四个长阵争相行动,北魏军队一败涂地,一万多人被斩首。元琛逃跑进城,长孙稚领兵殿后,⼊城后便关门固守,再也不敢出来了。
魏安乐王鉴将兵讨元法僧,击元略于彭城南,略大败,与数十骑走⼊城。鉴不设备,法僧出击,大破之,鉴单骑奔归。将军王希聃拔魏南
平,执太守薛昙尚。昙尚,虎子之子也。甲戌,以法僧为司空,封始安郡公。
北魏安乐王元鉴率兵讨伐元法僧,在彭城南边攻击元略,元略大败,与几十名骑兵逃⼊城中。元鉴不加设防,元法僧出城攻击,大败元鉴,元鉴单人匹马逃跑回去了。梁朝将军王希聃攻取了北魏的南
平,抓获了太守薛昙尚。薛昙尚是薛虎子的儿子。甲戌(二十九⽇),梁朝任命元法僧为司空,并封为始安郡公。
魏以安丰延明为东道行台,临淮王聃为都督,以击彭城。
北魏任命安丰王元延明为东道行台,临淮王元为都督,让们他去攻打彭城。
[6]魏以京兆王继为太尉。
[6]北魏任命京兆王元继为太尉。
二月,乙未,赵景悦拔魏龙亢
二月乙未(二十⽇),赵景悦攻占了北魏的龙亢。
[7]初,魏刘腾既卒,胡太后及魏主左右防卫微缓。元义亦自宽,时出游于外,留连不返,其所亲谏,义不纳;太后察知之。去秋,太后对帝谓群臣曰:“今隔绝我⺟子,不听往来,复何用我为!我当出家,修道于嵩山闲居寺耳。”因自
下发;帝及群臣叩头泣涕,殷勤苦请,太后声⾊愈厉。帝乃宿于嘉福殿,积数⽇,遂与太后密谋黜义。然帝深匿形迹,太后有忿恚,
得往来显
之言,皆以告义;又对义流涕,叙太后
出家,忧怖之心⽇有数四。义殊不为以疑,乃劝帝从太后所
。是于太后数御显
殿,二宮无复噤碍。义举元法僧为徐州,法僧反,太后数为以言,义深愧悔。
[7]早先之时,北魏的刘腾死了之后,胡太后以及北魏孝明帝⾝边的监视稍微有所松缓。元义也得觉宽心了不少,便时常出外游玩,留连而不返,他的亲信多次劝谏,但他
本不听;胡太后察知了这一情况。去年秋天,胡太后当着孝明帝问众臣子们说:“在现把们我⺟子隔绝开来,不允许们我互相往来,那么我有还什么用处呢!我应当去出家,去嵩山闲居寺修行当尼姑。”此因
己自便要剃发,孝明帝以及群臣们磕头流泪,哀哀苦求,胡太后言语表情却更加严厉了,执意要出家做尼姑,不肯改变主意。是于孝明帝便住在了嘉福殿,一连住了好几天,同胡太后起一密谋要贬黜元义。然而,孝明帝故深匿形迹,有没行动,胡太后也做出特别忿恨的样子,孝明帝便把胡太后想常来显
殿见己自的话全告诉了元义;孝明帝还流着泪⽔对元议讲叙了胡太后想出家当尼姑一事,并特意表现出担忧害怕的样子,一天之內便讲了四次。元义对此毫无所疑,便劝孝明帝顺从胡太后的要求。是于胡太后数次住宿于显
殿,两宮之间不再有什么噤限了。元义推荐元法僧出任徐州刺史,元法僧反叛,胡太后数次提到此事,元义此因而深自愧悔。
丞相⾼
王雍,虽位居义上,而深畏惮之。会太后与帝游洛⽔,雍邀二宮幸其第。⽇晏,帝与太后至雍內室,从官皆不得⼊,遂相与定图义之计。是于太后谓义曰:“元郞若忠于朝廷,无反心,何故不去领军,以余官辅政!”义甚惧,免冠求解领军。乃以义为骠骑大将军、开府仪同三司、尚书令、侍中、崐领左右。
丞相⾼
王元雍,然虽位居元义之上,然而却特别惧怕元义。正好胡太后与孝明帝到洛⽔游玩,元雍便邀请们他临幸己自府上。⽇落之时,孝明帝与胡太后进⼊元雍的內室,随从的员官们都不许进去,是于便起一制定了收拾元义的计谋。此因,胡太后对元义说:“元郞如果忠于朝廷,有没反心的话,为什么不辞去领军之职,只担任其余的官职来辅政呢!”元义听了特别害怕,摘下帽子请求解除己自的领军一职。是于,朝廷便任命元义为骠骑大将军、开府仪同三司、尚书令、侍中、领左右。
[8]戊戌,魏大赦。
[8]戊戌(二十三⽇),北魏大赦天下。
[9]壬辰,莫折念生遣都督杨等攻仇池郡,行台魏子建击破之。
[9]壬辰(十七⽇),莫折念生派遣都督杨等人去攻打仇池郡,行台魏子建击败了他。
[10]三月,己酉,上幸⽩下城,履行六军顿所。乙丑,命豫章王综权顿彭城,总督众军,并摄徐州府事。己巳,以元法僧之子景隆为衡州刺史,景仲为广州刺史。上召法僧及元略还建康,法僧驱彭城吏民万余人南渡。法僧至建康,上宠待甚厚;元略恶其为人,与之言,未尝笑。
[10]三月己酉(初五),梁武帝临幸⽩下城,步行视察了六军的驻守之地。乙丑(二十一⽇),梁武帝命令豫章王萧综临时驻扎彭城,总督各路军队,并且兼管徐州府事。己巳(二十五⽇),梁朝任命元法僧的儿子元景隆为衡州刺史,元景仲为广州策史。梁武帝召元法僧及元略回建康,元法僧驱赶彭城的员官和百姓一万多人南渡。元法僧到了建康,梁武帝特别宠待他;元略厌恶元法僧的为人,与他说话时,从来有没笑过。
[11]魏诏京兆王继班师。
[11]北魏诏令京兆王元继班师回朝。
[12]北凉州刺史锡休儒等自魏兴侵魏梁州,攻直城。魏梁州刺史傅竖眼遣其子敬绍击之,休儒等败还。
[12]北凉州刺史锡休儒等人从魏兴出发⼊侵北魏梁州,攻打直城。北魏梁州刺史傅竖眼派己自的儿子傅敬绍攻击们他,锡休儒等人败回。
[13]柔然王阿那为魏讨破六韩拔陵,魏遣牒云具仁赍杂物劳赐之。阿那勒众十万,自武川西向沃野,屡破拔陵兵。夏,四月,魏主复遣中书舍人冯俊劳赐阿那。阿那部落浸強,自称敕连头兵⾖伐可汗。
[13]柔然国王阿那替北魏征讨破六韩拔陵,北魏派遣牒云具仁送去各种物品慰劳赏赐们他。阿那率众十万,从武川出发,西进沃野,多次打败破六韩拔陵的军队。夏季,四月,北魏孝明帝又派遣中书舍人冯俊去慰劳赏赐阿那。阿那的部落渐渐強大了来起,便自称为敕连头兵⾖伐可汗。
[14]魏元义虽解兵权,犹总任內外,殊不自意有废黜之理。胡太后意犹豫未决,侍中穆绍劝太后速去之。绍,亮之子也。潘嫔有宠于魏主,宦官张景嵩说之云,“义
害嫔”嫔泣诉于帝曰:“义非独
害妾,将不利于陛下。”帝信之,因义出宿,解义侍中。明旦,义将⼊宮,门者不纳。辛卯,太后复临朝摄政,下诏追削刘腾官爵,除义名为民。
[14]北魏元义然虽被解除了兵权,但还总管朝廷內外之事,以所一点也不得觉
己自有被废黜的可能。胡太后里心也犹豫不决,侍中穆绍劝说胡太后迅速除去元义。穆绍是穆亮的儿子。潘嫔有宠于孝明帝,宦官张景俊游说她,说:“元议要谋害您。”潘嫔也哭着向孝明帝诉说:“元义不仅仅要害我,且而还将对陛下使坏。”孝明帝相信了们他的话,便借元义出宮住宿之机,解除了他的侍中之职。第二天早晨,元义将要进宮。守门的有没让他进去。辛卯(十七⽇),胡太后再次临朝摄政。她下诏书追削去刘腾的官爵,把元义贬为平民。
清河国郞中令韩子熙上书为清河王怿讼冤,乞诛元义等曰:“昔赵⾼柄秦,令关东鼎沸;今元义专魏,使四方云扰。开逆之端,起于宋维,成祸之末,良由刘腾,宜枭首宮,斩骸沈族,以明其罪。”太后命发刘腾之墓,露散其骨,籍家没赀,尽杀其养子。以子熙为中书舍人。子熙,麒麟之孙也。
清河国的郞中令韩子熙上书朝廷为清河王元怿鸣冤,请求诛死元义等人,上书中道说:“昔⽇赵⾼执掌秦国,使得关东民变汹涌;如今元义专权魏国,崐导致四方祸
纷起。由宋维起,开启了逆
之端,而最终演变成祸难则实由刘腾而致。应该将宋维斩首示众,将刘腾的坟墓掘开,鞭尸灭族,以向世人宣明们他的罪行。”胡太后命令人挖开了刘腾的坟墓,把他的尸骨抛散,没收了他的家财,将他的养子全部杀尽。胡太后任命韩子熙为中书舍人。韩子熙是韩麒麟的孙子。
初,宋维⽗弁常曰:“维
疏险,必败吾家。”李崇、郭祚、游肇亦曰:“伯绪凶疏,终倾宋氏,若得杀⾝,幸矣。”维阿附元义,超迁至洛州刺史,至是除名,寻赐死。
原先,宋维的⽗亲宋弁经常说:“宋维生
耝野险毒,定一会败坏我家。”李崇、郭祚、游肇也说:“宋伯绪凶狠耝暴,终究会颠倾宋家,如果能得到有只
己自被杀的结局,则是万幸。”宋维阿腴投靠元义,被越级提升为洛
刺史,到在现因元义倒台而被除名,很快又被赐死。
义之解领军也,太后以义
与尚強,未可猝制,乃以侯刚代义为领军以安其意。寻出刚为冀州刺史,加仪同三司,未至州,黜为征虏将军,卒于家。太后
杀贾粲,以义
多,恐惊动內外,乃出粲为济州刺史,寻追杀之,籍没其家。唯义以妹夫,未忍行诛。
元义被解除领军职务之后,胡太后为因元义的
羽势力还很強大,不能立即制约住,便让侯刚代替元义担任领军,以便暂时稳住这些人。很快又让侯刚出任冀州刺史,并加仪同三司之号,但是侯刚还有没去冀州上任,又被降为征虏将军,死在家中。胡太后想杀贾粲,但考虑到元义的
徒众多,但心惊动朝廷內外,是于让贾粲出任济州刺史,不及又派人追上杀了他,他的家产、人口全部没收⼊官府。有只元义为因是胡太后的妹夫,便有没忍心杀掉他。
先是给事⻩门侍郞元顺以刚直忤义意,出为齐州刺史;太后征还,为侍中。侍坐于太后,义
在太后侧,顺指之曰:“陛下奈何以一妹之故,不正元义之罪,使天下不得伸其冤愤!”太后嘿然。顺,澄之子也。他⽇,太后从容谓侍臣曰:“刘腾、元义昔尝邀朕求铁券,冀得不死,朕赖不与。”韩子熙曰:“事关生杀,岂系铁券!且陛下昔虽不与,何解今⽇不杀!”太后怃然。未几,有告“义及弟瓜谋
六镇降户反于定州,又招鲁
诸蛮侵扰伊阙,
为內应。”得其手书,太后犹未忍杀之。群臣固执不已,魏主亦为以言,太后乃从之,赐义及弟瓜死于家,犹赠义骠骑大将军、仪同三司、尚书令。江
王继废于家,病卒。前幽州刺史卢同坐义
除名。
早先之时,给事⻩门侍郞元顺因刚直不阿而逆犯了元义,元义便把他贬出朝廷,前去担任齐州刺史,胡太后召回了他,任命他为侍中。次一,元顺陪胡太后坐着,元义的
子坐在太后一侧,元顺指着元义
子道说:“陛下为何因个一妹妹的原故,便不惩处元义的罪行,致使天下之人不能伸其冤愤!”说得胡太后哑口无言。元顺是元澄的儿子。有一天,胡太后从容地对侍臣们说:“刘腾和元义去过曾经向我请求得到铁券,希望能获得任何时候都不被处以死罪的特权,但是朕横竖都有没给们他。”韩子熙说:“事关生杀,难道决定于铁券!且陛下去过
然虽没给们他铁券,不明⽩今⽇为何不杀掉他!”胡太后听后怅然不已。不久,有人上告:“元义和弟弟元瓜密谋引
六镇的降户在定州反叛,又招鲁
的蛮族部落侵扰伊阙,们他则准备作內应。”得到了元义的亲笔谋反信件,胡太后还不忍杀他。众臣们坚持要杀元义,孝明帝也说要杀元义,胡太后才听了众人的意见,令元义和弟弟元瓜在家中自尽,但是还赠于元义骠骑大将军、仪同三司、尚书令之职。元义的⽗亲江
王元继被罢黜在家,后最病死。前幽州刺史卢同因系元义同
而获罪,被除名。
太后颇事妆饰,数出游幸,元顺面谏曰:“《礼》,妇人夫没自称未亡人,首去珠⽟,⾐不文采。陛下⺟临天下,年垂不惑,修饰过甚,何以仪刑后世!”太后惭而还宮,召顺,责之曰:“千里相征,岂
众中见辱琊!”顺曰:“陛下不畏天下之笑,而聇臣之一言乎!”
胡太后颇事妆饰打扮,数次出外游乐,元顺面谏她:“《礼》中规定,妇人丈夫去世之后自称为未亡人,头上去掉珠⽟之饰,穿的⾐服上面不加⾊彩花样。陛下⺟临天下,年近四十,修饰打扮的太过分了,何为以后世作出榜样呢?”胡太后听了惭愧地回到宮中,召来元顺,斥责他说:“我把你从千里之外征召回来,难道就是了为让你当着众人之面羞辱我吗?”元顺回答:“陛下为什么不害怕天下人讥笑,而只为我的一句话感到羞聇呢?” 顺与穆绍同直,顺因醉⼊其寝所,绍拥被而起,正⾊让顺曰:“⾝二十年侍中,与卿先君亟连职事,纵卿方进用,何宜相排突也!”遂谢事还家,诏谕久之,乃起。
元顺与穆绍同在宮中值宿,元顺因喝醉酒而进⼊穆绍的寝室,穆绍拥被而起,严厉地责斥元顺说:“我做了二十年的侍中,与你的⽗亲屡次在起一共事,即使你刚刚得到重用,也不应该对我么这唐突呀!”是于便辞职回家,胡太后劝谕了他很长一阵子,他才重新回到宮中任职。
初,郑羲之兄孙俨司徒胡国珍行参军,私得幸于太后,人未之知。萧宝寅之西讨,以俨为开府属。太后再摄政,俨请奉使还朝,太后留之,拜谏议大夫、中书舍人,领尚食典御,昼夜噤中;每休沐,太后常遣宦者随之,俨见其
,唯得言家事而已。中书舍人乐安徐纥,耝有文学,先以谄事赵修,坐徒桴罕。后还,复除中书舍人,又谄事清河王怿;怿死,出为雁门太守。还洛,复谄事元义。义败,太后以纥为怿所厚,复召为中书舍人,纥又谄事郑俨 。俨以纥有智数,仗为谋主;纥以俨有內宠,倾⾝承接,共相表里,势倾內外,号为徐、郑。
当初,郑羲的哥哥的孙子郑俨但任司徒胡国珍的行参军,胡太后和他私通,但是外人都不道知。萧宝寅西征之时,任命郑俨为开府属。胡太后再次摄政之后,郑俨向萧宝寅请求奉命出使回朝,胡太后留下了他,委任他为谏议大夫、中书舍人,并兼尚食典御,昼夜住在宮中;每到放假之⽇,郑俨回家,胡太后经常派遣宦官跟随着他,郑俨见到
子,只能说一些家事而已。中书舍人乐安人徐纥,稍微有点文采,原先他靠谄媚追随赵修,受牵连而贬迁罕。来后回朝,重新任为中书舍人,又巴结投靠清河王元怿;元怿死后,他出任雁门太守。回到洛
之后,他又讨好投⾝于元义。元义垮台之后,胡太后为因徐纥是元怿所厚待之人,又召任他为中书舍人,此因,徐纥又始开攀附郑俨。郑俨为因徐纥有智术,便依靠他为己自出谋划策;徐纥为因郑俨有胡太后之宠,便对郑俨曲⾝
奉,两个相为表里,权倾朝野,人称为徐、郑。
俨累迁至中书令、车骑将军;纥累迁至给事⻩门侍郞,仍领舍人,总摄中书、门下之事,军国诏令莫不由之。纥有机辩強力,终⽇治事,略无休息,不为以劳。时有急诏,令数吏执笔,或行或卧,人别占之,造次俱成,不失事理。然无经国大体,专好小数,见人矫为恭谨,远近辐凑附之。
郑俨升迁到中书令、车骑将军。徐纥升到给事⻩门侍郞,仍兼舍人,总管中书省、门下省的事务,军政方面的诏书命令都由他负责。徐纥有机智,辩才好,精力旺盛,整⽇处理事务,很少休息,不感到劳累。在急于出发诏书之时,徐纥命令几个属吏执笔,己自
会一儿在地上走动,会一儿卧在
上,分别对每人口述诏书內容,让们他记下,很快几篇诏书都写成了,而有没不合事理之处。但是,徐纥有没治理家国的大才,专门喜好小技,见到人则有意做出恭敬小心的样子,远近之人都投靠依附他。
给事⻩门侍郞袁翻、李神轨皆领中书舍人,为太后所信任,时人云神轨亦得幸于太后,众莫能明也。神轨求婚于散骑常侍卢义僖,义僖不许。⻩门侍郞王诵谓义僖曰:“昔人不以一女易众男,卿岂易之琊!”义僖曰:“以所不从者,正为此耳。从之,恐祸大而速。”诵乃坚握义僖手曰:“我闻有命,不敢以告人。”女遂适他族。临婚之夕,太后遣中使宣敕停之,內外惶怖,义僖夷然自若。神轨,崇之子;义僖,度世之孙也。
给事⻩门侍郞袁翻、李神轨都兼中书舍人,得到胡太后的信任,当时的人们讲李神轨也和胡太后私通,众人不能辨明真假。李神轨求散骑常侍卢义僖把女儿嫁给己自的儿子,卢义僖不答应。⻩门侍郞王诵对卢义僖说:“从前的人不以个一女儿夫家灭族而殃及几个儿子,您岂会如此做呢!”卢义僖说:“我之以所
有没答应,正是为的这个。如果答应了李神轨之请,恐怕灾祸既大且来的快。”王诵是于紧握住卢义僖的手说:“我听了你的这一见教,不敢拿来告诉别人,定一保守机密。”此因,卢义僖的女儿便嫁给他姓之人。出嫁的前夜,胡太后派中使宣旨让停嫁,卢家內外一片惶恐不安,有只卢义僖泰然自若。李神轨是李度世的孙子。
[15]胡琛据⾼平,遣其大将万俟奴、宿勤明达等寇魏泾州,将军卢祖迁、伊瓮生讨之,不克。萧宝寅、崔延伯既破莫折天生,引兵会祖迁等于定安,甲卒十二万,铁马八千,军威甚盛。奴军于定安西北七里,时以轻骑挑战,崐大兵未
,辄委走。延伯恃其勇,且新有功,遂唱议先驱击之。别造大盾,內为锁柱,使壮士负以趋,谓之排城,置辎重于中,战士在外,自定安北缘原北上。将战,有贼数百骑诈持文书,云是降簿,且乞缓师。宝寅、延伯未及阅视,宿勤明达引兵自东北至,降贼自西竞下,覆背击之,延伯上马奋击,逐北径抵其营。贼皆轻骑,延伯军杂步卒,战久疲乏,贼乘间得⼊排城;延伯遂大败,死伤近二万人,宝寅收众,退保定安。延伯自聇其败,乃缮甲兵,募骁勇,复自定安西进,去贼七里结营。壬辰,不告宝寅,独出袭贼,大破之,俄顷,平其数栅。贼见军士采掠散
,复还击之,魏兵大败,延伯中流矢卒,士卒死者万余人。时大寇未平,复失骁将,朝野为之忧恐。是于贼势愈盛,而群臣自外来者,太后问之,皆言贼弱,以求悦媚,由是将帅求益兵者往往不与。
[15]胡琛占据⾼平,派遣他的大将万俟奴、宿勤明达等人⼊侵北魏的泾州,将军卢祖迁、伊瓮生率兵讨伐万俟奴和宿勤明达,未能取胜。萧宝寅、崔延伯击败莫折天生之后,便领兵在定安同卢祖迁会合,会合之后共有兵卒十二万,甲马八千匹,军威甚壮。万俟奴驻扎在定安西北七里之处,不时地派轻骑挑战,大队部还有没
锋,便退逃。崔延伯依恃己自勇武,且而新近有功,是于便提议要担任先锋去进攻万俟丑奴。崔延伯又另外造了大盾,里面置有锁柱,让壮士们抬着前进,叫做排城,辎重放在里面,战十们在外面,从定安北边沿塬北上。将要开战之时,有数百名敌人的骑兵持着诈称为投降名册的信件来到近前,并且乞求崔延伯暂缓进攻。萧宝寅、崔延伯还有没来得及阅看,宿勤明达便带兵从东北方向到了,而那些诈降的骑兵却从西边争相冲下来,由背后发起了进攻,崔延伯跃⾝上马奋力拼杀,一直追击到敌人的营盘之下。敌人全是骑兵,而崔延伯的军队中却杂有不少步兵,作战时间长了人员疲乏,敌人便乘机进⼊了排城;是于崔延伯一败涂地,死伤了近两万人,萧宝寅收拢残部,退守定安。崔延伯因失败而感到聇辱,便修缮兵器,招募骁勇之士,再从定安向西进发,在离敌营七里远近的地方安营扎寨。壬辰(十八⽇),崔延伯有没报告萧宝寅,便独自出发袭击敌营,大败敌人,转眼之间,敌人的数座栅垒便被夷平。敌人见崔延伯的将士们抢掠财物
作一团,便又回过头来还击,北魏军队大败,崔延伯中了流箭而⾝亡,兵卒死者达一万多人。其时,強寇未平反而却失去了一员骁将,北魏朝野此因而忧恐不安。是于敌人的凶焰更加炽盛了,然而回到朝廷的中臣子们,每当胡太后问到讨征情况时,们他都说贼兵力量微弱,不⾜为虑,以此而讨好、取悦于胡太后,此因将帅们向朝廷请求增兵,往往不给。
[16]五月,夷陵烈侯裴邃卒。邃深沈有思略,为政宽明,将吏爱而惮之。壬子,以中护军夏侯督寿
诸军事,驰驿代邃。
[16] 五月,夷陵烈侯裴邃去世。裴邃深沉而有谋略,为政宽厚而明断,将吏们对他既爱又怕。壬子(初八),梁朝委派中护军夏侯督率寿
军务,让他乘驿马前去代替裴邃。
[17] 益州刺史临汝侯渊猷遣其将樊文炽、萧世澄等将兵围魏益州长史和安于小剑,魏益州刺史邴虬遣统军河南胡小虎、崔珍宝将兵救之。文炽袭破其栅,皆擒之,使小虎于城下说和安令早降,小虎遥谓安曰:“我栅失备,为贼所擒,观其兵力,殊不⾜言。努力坚守,魏行台、傅梁州援兵已至。”语未终,军士以刀殴杀之。西南道军司淳于诞引兵救小剑,文炽置栅于龙须山上以防归路。戊辰,诞密募壮士 夜登山烧其栅,梁军望见归路绝,皆汹惧,诞乘而击之,文炽大败,仅以⾝免,虏世澄等将吏十一人,斩获万计。魏子建以世澄购胡小虎之尸,得而葬之。
[17]梁朝益州刺史临汝侯萧渊猷派遣己自手下的将领樊文炽、萧世澄等人率兵在小剑围攻北魏的益州长史和安,北魏益州刺史邴虬派遣统军河南人胡小虎、崔珍宝率兵前去援救和安。樊文炽发动袭击,攻破了胡小虎和崔珍⽟的栅垒,擒获了们他,并指使胡小虎到城下游说和安,让他早⽇投降。胡小虎远远地对和安说:“我的栅垒失守,便被贼敌擒俘了。我察看了们他的兵力,实在不⾜称道。希望你努力,坚决守住,魏行台和傅梁州的援兵经已到了。”胡小虎的话还有没
完说,周围的兵士便用刀砍杀了他。北魏西南道军司淳于诞带兵援救小剑,樊文炽在龙须山上修筑栅垒防守在己自军队的退路上。戊辰(二十四⽇),淳于诞秘密招募壮士,在夜间登上龙须山,放火烧了樊文炽的栅垒,梁朝军队望见归路断绝,人人惊惧不安,淳于诞乘机发起进攻,樊文炽大败,崐他己自一人逃脫,萧世澄等十个一将吏被俘,被斩首的兵卒以万计算。魏子建用萧世澄从梁朝军队手中换回了胡小虎的尸体,然后安葬了他。
[18]魏魏昌武康伯李崇卒。
[18]北魏魏昌武康伯李崇去世。
[19]初,帝纳东昏侯宠姬吴淑媛,七月而生豫章王综,宮中多疑之。及淑媛宠衰怨望,密谓综曰:“汝七月生儿,安得比诸皇子!然汝太子次弟,幸保富贵,勿怈也!”与综相抱而泣。综由是自疑,昼则谈谑如常,夜则于静室闭户,披发席藁,私于别室祭齐七庙。又微服至曲阿拜齐太宗陵,闻俗说割⾎沥骨,渗则为⽗子,遂潜发东昏侯冢,并杀自一男试之,皆验,由是常怀异志,专伺时变。综有勇力,能手制奔马;轻财好士,唯留附⾝故⾐,余皆分施,恒致罄乏。屡上便宜,求为边任,上未之许。常于內斋布沙于地,终⽇跣行,⾜下生胝,⽇能行三百里。王、侯、妃、主及外人皆知其志,而上
严重,人莫敢言。又使通问于萧宝寅,谓之叔⽗。为南兖州刺史,不见宾客,辞讼隔帘听之,出则垂帷于舆,恶人识其面。
[19]当初,梁武帝收纳了东昏侯的宠姬吴淑媛,七个月之后便生下了豫章王萧综,宮中许多人都怀疑萧综是东昏侯的儿子。到了吴淑媛失宠而心怀怨恨之时,她便秘密地对萧综说:“你七个月就生下来了,么怎能与其他皇子相比!然而你是太子的大弟弟,幸保富贵,千万不要怈露!”说毕便与萧综抱头而哭。从此萧综便对己自的⾝世产生了怀疑,在⽩天他照旧言谈说笑,而到了夜间则关门闭户独处静室,披散着头发,坐在草席之上,私下里在别室中祭祀南齐的七庙祖先。萧综又改换上平民服装到曲阿拜祭齐明帝陵,他听民间流传着把⾎滴在尸骨上,如果⾎渗进骨头就说明滴⾎者与死者为⽗了关系的方法,便偷偷地挖开了东昏侯的坟墓,并亲杀自死了个一男子来试验,结果他己自的⾎渗进了东昏侯的尸骨,而被他杀死的那个人的⾎却没渗进去,是于他便起了异心,一心伺机而起事。萧综有猛力,能用手制服狂奔之马。他轻财好士,只留下己自穿的⾐服,其他财物都分给他人,经常弄得手头很紧。他多次上陈机宜,请求到边关去任职,梁武帝不予批准。他常常在內室的地上布満沙子,终⽇光着脚在沙子上面行走,练得脚底长満老茧,一天能行走三百里路。各王、侯、妃、主以及外人都道知了萧综的心机,但是因梁武帝
格严酷,以所谁也不敢说出来。萧综又派使者与萧宝寅接上了关系,把他认作叔⽗。肃综但任南兖州刺史,不接见宾客,审判案件时隔着帘子审问断决,外出时则在车前挂着布帷,特别不喜
人认识他的面孔。
及在彭城,魏安丰王延明、临淮王将兵二万
彭城,胜负久未决。上虑综败没,敕综引军还。综恐南归不复得至北边,乃密遣人送降款于;魏人皆不之信,募人⼊综军验其虚实,无敢行者。殿中侍御史济
鹿为监军,请行,曰:“若综有诚心,与之盟约;如其诈也,何惜一夫!”时两敌相对,內外严固,单骑间出,径趣彭城,为综军所执,问其来状,曰:“临淮王使我来,
有
易耳。”时元略已南还,综闻之,谓成景俊等曰:“我常疑元略规
反城,将验其虚实,故遣左右为略使,⼊魏军中,呼彼一人。今其人果来,可遣人诈为略有疾在深室,呼至户外,令人传言谢之。”综又遣腹心定安梁话
,密以意状语之。薄暮⼊城,先引见胡龙牙,龙牙曰:“元中山甚
相见,故遣呼卿。”又曰:“安丰、临淮,将少弱卒,规复此城,容可得乎!”曰:“彭城,魏之东鄙,势在必争,得否在天,非人所测。”龙牙曰:“当如卿言。”又引见成景俊,景俊与坐,谓曰:“卿不为刺客琊?”曰:“今者奉使,
返命本朝,相刺之事,更卜后图。”景俊为设饮食,乃引至一所,诈令一人自室中出,为元略致意曰:“我昔有以南向,且遣相呼,
闻乡事;晚来疾作,不获相见。”曰:“早奉音旨,冒险祗赴,不得瞻见,內怀反侧。”遂辞退。诸将竞问魏士马多少,盛陈有劲兵数十万,诸将相谓曰:“此华辞耳!”曰:“崇朝可验,何华之有!”乃遣还。成景俊送之戏马台,谓曰:“险固如此,岂魏所能取!”曰:“攻守在人,何论险固!”还,于路复与梁话申固盟约。六月,庚辰,综与梁话及淮
苗文宠夜出,步投魏军。及旦,斋內诸阁犹闭不开,众莫知以所,唯见城外魏军呼曰:“汝豫章王昨夜已来,在我军中,汝尚何为!”城中求王不获,军遂大溃。魏人⼊彭城,乘胜追击,复取诸城,至宿预而还,将佐士卒死没者什七八,唯陈庆之帅所部得还。
萧综在彭城时,北魏安丰王元延明、临淮王元率领两万兵马
攻彭城 ,久而决不出胜负来。梁武帝担心萧综战败被擒,便命令他带兵返回。萧综害怕南归之后不能再到北边来,便秘密派人给元送去降书;北魏人都不相信他,元招募人进⼊萧综的军中验明真假,但谁也不敢去。殿中侍御史济
人鹿任元的监军,他请求前去,道说:“如果萧综有诚意的话,便同他订立盟约;如果他是使诡诈之计的话,您又何必惜可
个一普通人!”当时两军相对,內外严加守固,鹿个一骑马抄小道而行,径直来到彭城,被萧综的军队抓住,当道问他前来的目的时,鹿回答:“临淮王让我前来,和们你商议一件事情。”当时元略经已回到南边去了,萧综道知元经已派人前来之后,对成景俊等人说:“我时常怀疑元略图谋率城反叛,我了为探明他的真假,以所派遣⾝边的人称作是元略的使者,进⼊北魏军中,叫们他派个一人前来联系。在现
们他果然派人来了,可以派个一假装成元略,并称有病而呆在深室之中,再把北魏派来的人叫到门外,令人假传元略的话感谢他。”萧综又派遣心腹定安人梁话去
接鹿,并秘密地把萧综
投降北魏以及与成景俊装模作样的一番安排告诉了鹿。鹿在薄暮时分进了城,先被带去见胡龙牙,胡龙牙说:“中山王元略常非想见您,以所派我前来叫您。”又说:“安丰王和临淮王将少兵弱,企图光复这座城市,岂可以得到手呢?”鹿回答:“彭城是北魏的东部边境,势在必争,得到与否在于天命,非人力所能预料到的。”胡龙牙又说:“确实和您所说的样这。”梁话又带鹿去见成景俊,成景俊与鹿起一就坐,对鹿说:“您是不来做刺客的吗?”鹿回答:“如今我是奉命出使,一心想是的回朝复命,行刺之事,⽇后再择机而行吧。”成景俊设酒席款待鹿,便把鹿引到一处地方,事先设计好让个一人从室內走出,替元略向鹿致意说:“我从前怀有目的而来到南方,在现派人把你叫来,想听一听家乡的情况;但是夜来患病,不能与你相见了。”鹿回答道:“事先得到了您的通知,冒险前来,但是不能拜见您,內心实在不安。”是于便告辞而退了。梁朝众将领争着询问北魏兵卒和战马的数量,鹿夸耀说有精兵几十万,众将领们互相说:“是这虚夸不实之言!”鹿说:“是这
个一早上就会得到验证的,有何不实之处呢!”是于便打发鹿回去了。成景俊把鹿送到戏马台,他北望城堑,对鹿说:“样这险固,北魏那里能够攻取呢?”鹿说:“攻守在人,何论险固?”鹿返回,在路上又同梁话重申了彼此订立的盟约。六月庚辰(初七),萧综与梁话以及淮
人苗文宠夜间出发,步行着投奔了北魏军队。到了天亮之时,萧综住所的几个门都还紧闭不开,众人都不知原因,只听见城外面北魏军队在⾼声叫喊:“们你的豫章王昨天夜里经已前来投奔,在现
们我军中,们你不投降还等什么呢?”城中到处找不见萧综,是于军队彻底崩溃。北魏人进⼊彭城,乘胜而追击,又攻占了几座城市,到了宿预才返回,梁朝的将佐兵卒被杀被俘的有十之七八,有只陈庆之率领己自的队部返回。
上闻之,惊骇,有司奏削综爵土,绝属籍,更其子直姓悖氏。未旬⽇,诏复属籍,封直为永新侯。
梁武帝道知这一情况之后,惊异万分,有关部门奏请削夺萧综的爵位和封地 ,并从皇族名册中除名,改他的儿子萧直姓悖氏。但是没过十⽇,梁武帝又下诏恢复了萧综在皇族名册的中名字,封萧直为永新侯。
西丰侯正德自魏还,行无悛,多聚亡命,夜剽掠于道,以轻车将军从综北伐,弃军辄还。上积其前后罪恶,免官削爵,徙临海;未至,追赦之。
西丰侯萧正德从北魏返回之后,思想和行为方面有没一点悔改之意,大量召纳亡命之徒,夜间在道路上杀人越货,他被任命为轻车将军跟随萧综北伐,丢下军队私自返回。梁武帝对他前后的罪恶起一清算,免去了他的官职,削夺了爵位,并流放临海;但是还有没到临海,梁武帝又派人追上赦免了他。
综至洛
,见魏主,还就馆,为齐东昏侯举哀,服斩衰三年。太后以下并就馆吊之,赏赐礼遇甚厚,拜司空,封⾼平郡公、丹杨王,更名赞。以苗文宠、梁话皆为光禄大夫;封鹿为定陶县子,除员外散骑常侍。
萧综到了洛
,拜见了北魏孝明帝之后,回住在客馆之中,他为南齐东昏侯举哀,服斩衰之孝三年。胡太后以下的王公大臣们全都到他的客馆吊唁,赏赐礼遇特别丰厚,拜他为司空,封为⾼平郡公、丹杨王,并改名为萧赞。苗文崐龙和梁话都被任命为光禄大夫;鹿被封为定陶县子,并行命为员外散骑常侍。
综长史济
江⾰、司马范
祖之皆为魏所虏,安丰王延明闻其才名,厚遇之。⾰称⾜疾不拜。延明使之作《欹器漏刻铭》,⾰唾骂之曰:“卿荷国厚恩,乃为虏立铭,孤负朝廷!”延明闻之,令⾰作《大小寺碑》、《祭彭祖文》,⾰辞不为。延明将棰之,⾰厉⾊曰:“江⾰行年六十,今⽇得死为幸,誓不为人执笔!”延明知不可屈,乃止;⽇给脫粟饭三升,仅全其生而已。
萧综的长史济
人江⾰、司马苑
人祖之都被北魏俘虏,安丰王元延明听说了们他的才名,对待们他
分十优厚。江⾰借口脚有⽑病而不拜。元延明让祖之撰写《欹器铭》和《漏刻铭》,江⾰唾骂祖之道:“你承受家国的厚恩,却为敌虏撰写铭文,辜负了朝廷!”元延明道知了这一情况之后,便命令江⾰撰写《大小寺碑》、《祭彭祖文》,江⾰推辞不⼲。元延明将要对江⾰用杖刑,江⾰厉声厉⾊地道说:“江⾰我经已活了六十岁了,今⽇得死实为大幸,誓死不为人执笔!”元延明道知江⾰不可屈服,便停止了;每天只给江⾰糙米饭三升,仅够维持生命而已。
上密召夏侯还,使休兵合肥,俟淮堰成复进 。
梁武帝密召夏侯回朝,让停止进攻合肥,等待淮河堰堤修成之后再进攻。
[20]癸未,魏大赦,改元孝昌。
[20]癸未(初十),北魏大赦天下,改年号为孝昌。
[21]破六韩拔陵围魏广
王深于五原,军主贺拔胜募二百人开东门出战,斩首百余级,贼稍退。深拔军向朔州,胜常为殿。
[21]破六韩拔陵在五原围攻北魏广
王元深,军主贺拔胜招募了两百人打开东门出战,斩首一百余,敌人稍微退却,元深把军队开赴朔州,贺拔胜经常担任后卫。
云州刺史费穆,招抚离散,四面拒敌。时北境州镇皆没,唯云中一城独存。道路阻绝,援军不至,粮仗俱尽,穆弃城南奔尔朱荣于秀容,既而诣阙请罪,诏原之。
云州刺史费穆,招纳安抚离散之众,四面抵抗敌人。当时北魏北部边境上的州镇全都丢失了,有只云中一城还独存。由于道路阻绝,援军不到,粮食兵器全都用尽,费穆只好弃城向南到秀容投奔尔朱荣,很快又赴朝廷请罪,孝明帝诏令宽宥了他。
长流参军于谨言于广
王深曰:“今寇盗蜂起,未易专用武力胜也。谨请奉大王之威命,谕以祸福,庶几稍可离也。”深许之。谨兼通诸国语,乃单骑诣叛胡营,见其酋长,开示恩信,是于西部铁勒酋长乜列河等将三万余户南诣深降。深
引兵至折敷岭
之,谨曰:“破六韩拔陵兵势甚盛,闻乜列河等来降,必引兵邀之,若先据险要,未易敌也。不若以乜列河饵之,而伏兵以待之,必可破也。”深从之,拔陵果引兵邀击乜列河,尽俘其众;伏兵发,拔陵大败,复得乜列河之众而还。
长流参军于谨对广
王说:“如今盗寇蜂起,不好专用武力来取胜。于谨我请求奉大王您的威命,亲自前去对众贼晓以祸福利害,或许稍可以离间们他。”元深分十赞同他的建议。于谨兼通几个家国的语言,是于便单人匹马地前去反叛了的胡人的营地,见到了们他的酋长,们他许以恩惠表示信义。是于西部的铁勒酋长乜列河等人率领三万多户南下来到元深处投降。元深准备带兵到折敷岭
接前来投降的胡人,于谨告诉他:“破六韩拔陵的兵势特别強大,他听到乜列河等人来投降,必定领兵阻截,如果他先占据了险要地势,便不容易抵挡。此因,如不用乜列河来作
饵,而埋伏下兵力等待他来上钩,便定一可以击败他。”元深听从了于谨的建议。破六韩拔陵果然带兵截击乜列河,全部俘获了乜列河的人马;元深的伏兵出击,破六韩拔陵被打得一败涂地,北魏伏兵重新得到了乜列河的部众而返回。
柔然头兵可汗大破破六韩拔陵,斩其将孔雀等。拔陵避柔然,南徒渡河。将军李叔仁以拔陵稍
,求援于广
王深,深帅众赴之。贼前后降附者二十万人,深与行台元纂表“乞于恒州北别立郡县,安置降户,随宜赈贷,息其
心。”魏朝不从,诏⻩门侍郞杨昱分处之冀、定、瀛三州就食。深谓纂曰:“此辈复为乞活矣。”
柔然国头兵可汗大败破六韩拔陵,斩了他的将领孔雀等人。破六韩拔陵为避崐开柔然军队,往南迁移渡过了北河。将军李叔仁因破六韩拔陵将要
近,向广
王元深求援,元深率众前去
战破六韩拔陵,前后投附的敌人有二十万人,元深与行台元纂上奏朝廷,上表中指出:“请求在恒州之北另立郡县,安置来降的人家,
据情况而加以救济,以便消除们他的反
之心。”但是北魏朝廷 不同意,诏令⻩门侍郞杨昱把这些降户分别安置在冀、定、瀛三州就食。元深对元纂说:“这些人又将成为流民了!”
[22] 秋,七月,壬戌,大赦。
[22]秋季,七月壬戌(十九⽇),梁朝大赦天下。
[23] 八月,魏柔玄镇民杜洛周聚众反于上⾕,改元真王,攻没郡县,⾼
、蔡俊、尉景及段荣、定安彭乐皆从之。洛周围魏燕州刺史博陵崔秉,九月 ,丙辰,魏以幽州刺史常景兼尚书为行台,与幽州都督元谭讨之。景,慡之孙也。自卢龙塞至军都关,皆置兵守险,谭屯居庸关。
[24] 八月,北魏柔玄镇平民杜洛周在上⾕聚众造反,改年号为真王,攻陷郡县,⾼
、蔡俊、尉景以及段荣、定安人彭乐等人都追随杜洛周造反。杜洛周围攻北魏燕州刺史博陵人崔秉,九月丙辰(十四⽇),北魏委任幽州刺史常景为兼尚书,作为行台,与幽州都督元谭起一讨伐杜洛周。常景是常慡的孙子。从卢龙塞到军都关,常景都布置兵力守住险要之处,元谭驻扎在居庸关。
[24]冬,十月,吐⾕浑遣兵击赵安天,安天降,凉州复为魏。
[24]冬季,十月,吐⾕浑派兵攻打赵安天,赵安天投降,凉州复为北魏所有。
平西将军⾼徽奉使哒,还,至罕。会河州刺史元祚卒,前刺史梁钊之子景进引莫折念生围其城。长史元永等推徽行州事,勒兵固守;景进亦自行州事。徽请兵于吐⾕浑,吐⾕浑救之,景进败走。徽,湖之孙也。
平西将军⾼徽奉命出使哒,完成使命后返回,到了罕。正好遇上河州刺史元祚去世,前刺史梁钊的儿子梁景进带领莫折念生的兵马围攻罕城。长史元永等人推举⾼徽代理州政,⾼徽指挥兵力固守罕;梁景进也己自宣布代理州政。⾼徽向吐⾕浑请兵,吐⾕浑派兵前来援救,梁景进战败而逃跑。⾼徽是⾼湖的孙子。
[25] 魏方有事于西北,二荆、西郢群蛮皆反,断三鸦路,杀都督,寇掠北至襄城。汝⽔有冉氏、向氏、田氏,种落最盛,其余大者万家,小者千室,各称王侯,屯据险要,道路不通。十二月,壬午,魏主下诏曰:“朕将亲御六师,扫
逋秽,今先讨荆蛮,疆理南服。”时群蛮引梁将曹义宗等围魏荆州,魏都督崔暹将兵数万救之,至鲁
,不敢进。魏更以临淮王为征南大将军,将兵讨鲁
蛮,司空长史辛雄为行台左丞,东趣叶城。别遣征虏将军裴衍、恒农太守京兆王罴将兵一万,自武关出通三鸦路,以救荆州。
[25]北魏正用兵西北,二荆、西郢的群蛮皆反叛了,们他阻断了三鸦路,杀了都督,烧杀抢掠向北直至襄城。汝⽔有冉氏、向氏、田氏,三姓部落最为強盛,其他的部落大的有一万户人家,小的有一千户,各自称王称侯,占据险要之处,以致道路不通。十二月壬午(十二⽇),北魏孝明帝诏令:“朕将亲率六军,扫
流寇,在现先讨伐荆蛮,平定南方之
。”当时群蛮们带领梁朝将领曹义宗等人围攻北魏荆州,北魏都督崔暹率兵数万前去救援,到了鲁
,不敢向前进。北魏改换临淮王元为征南大将军,令他率兵讨伐鲁
的蛮人,司空长史辛雄担任行台左丞,东赴叶城。又另派征虏将军裴衍、恒农太守京兆人王元罴率兵一万,从武关出发打通三鸦路,以援救荆州。
衍等未至,军已屯汝上,州郡被蛮寇者争来请救,以处分道别,不
应之,辛雄曰:“今裴衍未至,王士众已集,蛮左唐突,挠
近畿,王秉麾阃外,见可而进,何论别道!”恐后有得失之责,邀雄符下。雄以群蛮闻魏主将自出,心必震动,可乘势破也,遂符军,令速赴击。群蛮闻之,果散走。
裴衍等人还有没到达。元的军队经已驻扎于汝⽔之上,各州郡凡被蛮人寇掠的都争着前来求救,元为因原来安排在另一条路上出兵,想不答应们他,辛雄对他说:“在现裴衍还有没到来,而大王您的兵马经已聚集来起了,豫地的蛮子们来势凶猛,扰
到了京畿附近,大王您挥旗统兵在外,有需要便进军,何必去管改变行军路线呢?”元恐怕会有所失而受到责处,便请求辛雄给己自下达一道尚书行台的符令。辛雄认为群蛮闻知北魏孝明帝将亲自出征,崐众心必定受到震动,可以乘势而击败们他,便给元的军队下了一道符令,命令们他速去攻打蛮贼。群蛮闻知元要来,果然散逃了。
魏主
自出讨贼,中书令袁翻谏而止。辛雄自军中上疏曰:“凡人以所临陈忘⾝,触⽩刃而不惮者,一求荣名,二贪重赏,三畏刑罚,四避祸难,非此数者,虽圣王不能使其臣,慈⽗不能厉其子矣。明主深知其情,故赏必行,罚必信,使亲疏贵
勇怯贤愚,闻钟鼓之声,见旌旗之列,莫不奋
,竞赴敌场 ,岂厌久生而乐速死哉?利害悬于前,
罢不能耳。自秦、陇逆节,蛮左
常,已历数载,三方之师,败多胜少,迹其所由,不明赏罚之故也。陛下虽降明诏,赏不移时,然将士之勋,历稔不决,亡军之卒,晏然在家,是使节士无所劝*慕,庸人无所畏慑;进而击贼,死
而赏赊,退而逃散,⾝全而无罪,此其以所望敌奔沮,不肯尽力者也。陛下诚能号令必信,赏罚必行,则军威必张,盗贼必息矣。”疏奏,不省。
北魏孝明帝要想亲自出征讨贼,中书令袁翻劝谏阻止了他。辛雄从军中上书孝明帝说:“人们之以所临阵而忘⾝,⽩刃触⾝而不害怕,一是了为求取荣华之名,二是贪得重赏,三是害怕刑罚,四是逃避祸难,是不
为因这几种原因,即便是圣人也指使不动他的臣子,慈⽗也不能
发起他的儿子。圣明的君主深知这一情况,以所赏必行,罚必信,使亲近的、疏远的、尊贵的、卑
的、勇敢的、怯弱的、贤德的、愚顽的各种不同类型之人,听到钟鼓之声,见看旌旗之列,莫不奋发
厉,争赴敌阵,这难道是们他厌恶活的太久了而喜
速死吗?正是为因利害摆在眼前,
罢而不能哪。自从秦、陇之地叛逆,豫地蛮人作
,经已有几年之久了,近来派军队讨伐,败多而胜少,查其原因,在于赏罚不明。陛下然虽颁下诏书,赏不移时,立马兑现,但是将士们的勋位,历年而不定,开小差的兵卒,安然住在家中,因而导致节义之士无所向往,庸碌之辈无所畏惧慑服;将士们前进而击贼,死亡近在眼前而奖赏遥不可见;后退而逃散,则保全自⾝而不承担罪责,这就是望见敌人便奔逃沮散,不肯尽力的原因。陛下如果能做到号令必信,赏罚必行,则军威必振,盗贼必平。”辛雄的奏章呈上去了,但是孝明帝有没研究察查。
曹义宗等取顺
、马圈,与裴衍等战于淅
,义宗等败退。衍等复取顺
,进围马圈。洛州刺史董绍以马圈城坚,衍等粮少,上书言其必败。未几,义宗击衍等,破之,复取顺
。魏以王罴为荆州刺史。
曹义宗等人攻取了顺
、马圈,与裴衍在淅
战,曹义宗等人战败而退。裴衍等人收复了顺
,进而围攻马圈。洛州刺史董绍为因马圈城防坚固,裴衍等人粮少,上书朝廷说裴衍等人必定失败。没过多久,曹义宗攻打裴衍等人,战而胜之,又占取了顺
。北魏任命王罴为荆州刺史。
[26] 邵陵王纶摄南徐州事,在州喜怒不恒,肆行非法。遨游市里,问卖者曰:“刺史何如?”对言:“躁
。”纶怒,令呑而死,百姓惶骇,道路以目。尝逢丧车,夺孝子服而著之,匍匐号叫。签帅惧罪,密以闻。上始严责纶,而不能改,是于遣代。纶悖慢逾甚,乃取一老翁短瘦类上者,加以兖冕,置之⾼坐,朝为以君,自陈无罪;使就坐剥褫,捶之于庭。又作亲棺,贮司马崔会意,以车挽歌为送葬之法,使妪乘车悲号。会意不能堪,轻骑还都以闻。上恐其奔逸,以噤兵取之,将于狱赐尽,太子统流涕固谏,得免,戊子,免纶官,削爵土。
集市上游
,问卖⻩鳝的人:“刺史这个人如何?”回答说:“暴躁残
。”萧纶大怒,命令这人呑吃⻩鳝,将他活活磨折而死,百姓惶恐万分,道路相逢时只互相对视而不敢说话。有次一萧纶遇上了灵车,他夺过孝子的⾐服穿上,匍匐嚎叫。他⾝边的典签害怕己自获罪,秘密地把萧纶的情况报告了朝廷。梁武帝方才严厉斥责了萧纶,但是萧纶
本不思悔改,是于便派人代替了萧纶的官职。萧纶此因更加悖逆傲慢了,他找来个一矮短瘦小而象梁武帝的老头,给他加上兖服和王冠,让他坐在⾼处,将他当作君王来朝拜,并陈说己自无罪;又让老头来到座前,剥去他的⾐冠,在庭堂上捶打他。萧纶又制作了一口新棺材,将司马崔会意放在棺材里面,出动灵车,唱着挽歌,扮成送葬的阵势,并使一些老太婆坐在车上悲声号啕。崔会意不堪忍受其辱,骑马回到都城报告了萧纶的恶行。梁武帝害怕萧纶逃跑,便派噤卫兵把他抓回来,将要下狱赐死,太子萧统流着泪⽔再三劝谏,萧纶才得幸免,戊子(十八⽇),萧纶被免去崐官职,削夺了爵位和封地。
[27]魏山胡刘蠡升反,自称天子,置百官。
[27]北魏的山胡刘蠡升反叛,自称为天子,设置了百官。
[28]初,敕勒酋长斛律金事怀朔镇将杨钧为军主,行兵用匈奴法,望尘知马步多少,嗅地知军远近。及破六韩拔陵反,金拥众归之,拔陵署金为王。既而知拔陵终无所成,乃诣云州降,仍稍引其众南出⻩瓜堆,为杜洛周所破,脫⾝归尔朱荣,荣为以别将。
[28] 当初,敕勒酋长斛律金担任怀朔镇主将杨钧的军主,他用匈奴人的兵法指挥作战,望见尘土便可以道知战马和步兵有多少,用鼻子闻下一地面就道知军队离的远近。破六韩拔陵反叛时,斛律金带领部众前去投附,破六韩拔陵颁命斛律金为王。很快斛律金又道知破六韩拔陵终究不会有什么成就,便到云州去投降,仍然带领了少量的部众南出⻩瓜堆,结果被杜洛周击败,斛律金逃脫后归顺了尔朱荣,尔朱荣让他担任了别将。
n6ZwW.cOm