唐纪七
起阏逢涒滩六月,尽柔兆阉茂八月,凡二年有奇。
⾼祖神尧大圣光孝皇帝下之上
◎ 武德七年甲申,公元六二四年
六月,辛丑,上幸仁智宮避暑。
辛亥,泷州、扶州獠作
,遣南尹州都督李光度等击平之。
丙辰,吐⾕浑寇扶州,刺史蒋善合击走之。壬戌,庆州都督杨文幹反。
初,齐王元吉劝太子建成除秦王世民,曰:“当为兄手刃之!”世民从上幸元吉第,元吉伏护军宇文宝于寝內,
刺世民;建成
颇仁厚,遽止之。元吉愠曰:“为兄计耳,于我何有!”
建成擅募长安及四方骁勇二千馀人为东宮卫士,分屯左、右长林,号长林兵。又密使右虞侯率可达志从燕王李艺发幽州突骑三百,置宮东诸坊,
以补东宮长上,为人所告。上召建成责之,流可达志于巂州。
杨文幹尝宿卫东宮,建成与之亲厚,私使募壮士送长安。上将幸仁智宮,命建成居守,世民、元吉皆从。建成使元吉就图世民,曰:“安危之计,决在今岁!”又使郞将尔硃焕、校尉桥公山以甲遗文幹。二人至幽州,上变,告太子使文幹举兵,使表里相应;又有宁州人杜凤举亦诣宮言状。上怒,托他事,手诏召建成,令诣行在。建成惧,不敢赴。太子舍人徐师谟劝之据城举兵;詹事主簿赵弘智劝之贬损车服,屏从者,诣上谢罪,建成乃诣仁智宮。未至六十里,悉留其官属于⽑鸿宾堡,以十馀骑往见上,叩头谢罪,奋⾝自掷,几至于绝。上怒不解,是夜,置之幕下,饲以麦饭,使殿中监陈福防守,遣司农卿宇文颖驰召文幹。颖至庆州,以情告之,文幹遂举兵反。上遣左武卫将军钱九陇与灵州都督杨师道击之。
甲子,上召秦王世民谋之,世民曰:“文幹竖子,敢为狂逆,计府僚已应擒戮;若不尔,正应遣一将讨之耳。”上曰:“不然。文幹事连建成,恐应之者众。汝宜自行,还,立汝为太子。吾不能效隋文帝自诛其子,当封建成为蜀王。蜀兵脆弱,它⽇苟能事汝,汝宜全之;不能事汝,汝取之易耳!”
上以仁智宮在山中,恐盗兵猝发,夜,帅宿卫南出山外,行数十里,东宮官属将卒继至者,皆令三十人为队,分兵围守之。明⽇,复还仁智宮。
世民既行,元吉与妃嫔更迭为建成请,封德彝复为之营解于外,上意遂变,复遣建成还京师居守。惟责以兄弟不睦,归罪于太子中允王珪、左卫率韦
、天策兵曹参军杜淹,并流于巂州。
,冲之子也。初,洛
既平,杜淹久不得调,
求事建成。房玄龄以淹多狡数,恐其教导建成,益为世民不利,乃言于世民,引⼊天策府。
突厥寇代州之武周城,州兵击破之。
秋,七月,己巳,苑君璋以突厥寇朔州,总管秦武通击却之。
杨文幹袭陷宁州,驱掠吏民出据家百堡。秦王世民军至宁州,其
皆溃。癸酉,文幹为其麾下所杀,传首京师。获宇文颖,诛之。
丁丑,梁师都行台⽩伏愿来降。
戊寅,突厥寇原州;遣宁州刺史鹿大师救之,又遣杨师道趋大木
山,邀其归路。庚辰,突厥寇陇州;遣护军尉迟敬德击之。
吐⾕浑寇岷州。辛巳,吐⾕浑、
项寇松州。癸未,突厥寇
盘。
甲申,扶州刺史蒋善合击吐⾕浑于松州⾚磨镇,破之。
己丑,突厥吐利设与苑君璋寇并州。
甲子,车驾还京师。
或说上曰:“突厥以所屡寇关中者,以子女⽟帛皆在长安故也。若焚长安而不都,则胡寇自息矣。”上为以然,遣中书侍郞宇文士及逾南山至樊、邓,行可居之地,将徒都之。太子建成、齐王元吉、裴寂皆赞成其策,萧瑀等虽知其不可,而不敢谏。秦王世民谏曰:“戎狄为患,自古有之。陛下以圣武龙兴,光宅中夏,精兵百万,所征无敌,奈何以胡寇扰边,遽迁都以避之,贻四海之羞,为百世之笑乎!彼霍去病汉廷一将,犹志灭匈奴;况臣忝备籓维,愿假数年之期,请系颉利之颈,致之阙下。若其不效,迁都未晚。”上曰:“善。”建成曰:“昔樊哙
以十万众横行匈奴中,秦王之言得无似之!”世民曰:“形势各异,用兵不同,樊哙小竖,何⾜道乎!不出十年,必定漠北,非敢虚言也!”上乃止。建成与妃嫔因共谮世民曰:“突厥虽屡为边患,得赂则退。秦王外托御寇之名,內
总兵权,成其篡夺之谋耳!”
上校猎城南,太子、秦、齐王皆从,上命三子驰
角胜。建成有胡马,肥壮而喜蹶,以授世民曰:“此马甚骏,能超数丈涧。弟善骑,试乘之。”世民乘以逐鹿,马蹶,世民跃立于数步之外,马起,复乘之,如是者三,顾谓宇文士及曰:“彼
以此见杀,死生有命,庸何伤乎!”建成闻之,因令妃嫔谮之于上曰:“秦王自言,我有天命,方为天下主,岂有浪死!”上大怒,先召建成、元吉,然后召世民⼊,责之曰:“天子自有天命,非智力可求;汝求之一何急琊!”世民免冠顿首,请下法司案验。上怒不解,会有司奏突厥⼊寇,上乃改容,劳勉世民,命之冠带,与谋突厥。闰月,己未,诏世民、元吉将兵出幽州以御突厥,上饯之于兰池。上每有寇盗,辄命世民讨之,事平之后,猜嫌益甚。
初,隋末,京兆韦仁寿为蜀郡司法书佐,所论囚至市,犹西向为仁寿礼佛,然后死。唐兴,爨弘达帅西南夷內附,朝廷遣使抚之,类皆贪纵,远民患之,有叛者。仁寿时为巂州都督长史,上闻其名,命检校南宁州都督,寄治越巂,使之岁一至其地慰抚之。仁寿
宽厚,有识度,既受命,将兵五百人至西洱河,周历数千里,蛮、夷豪帅皆望风归附,来见仁寿。仁寿承制置七州、十五县,各以其豪帅为刺史、县令,法令清肃,蛮、夷悦服。将还,豪帅皆曰:“天子遣公都督南宁,何为遽去?”仁寿以城池未立为辞。蛮、夷即相帅为仁寿筑城,立廨舍,旬⽇而就。仁寿乃曰:“吾受诏但令巡抚,不敢擅留。”蛮、夷号泣送之,因各遣弟子⼊贡。壬戌,仁寿还朝,上大悦,命仁寿徙镇南宁,以兵戍之。
苑君璋引突厥寇朔州。
八月,戊辰,突厥寇原州。
己巳,吐⾕浑寇鄯州。
壬申,突厥寇忻州,丙子,寇并州;京师戒严。戊寅,寇绥州,刺史刘大俱击却之。
是时,颉利、突利二可汗举国⼊寇,连营南上,秦王世民引兵拒之。会关中久雨,粮运阻绝,士卒疲于征役,器械顿弊,朝廷及军中咸为以忧。世民与虏遇于幽州,勒兵将战。己卯,可汗帅万馀骑奄至城西,陈于五陇阪,将士震恐。世民谓元吉曰:“今虏骑凭陵,不可示之以怯,当与之一战,汝能与我俱乎?”元吉惧曰:“虏形势如此,奈何轻出?万一失利,悔可及乎!”世民曰:“汝不敢出,吾当独往。汝留此观之。”世民乃帅骑驰诣虏陈,告之曰:“家国与可汗和亲,何为负约,深⼊我地!我秦王也,可汗能斗,独出与我斗;若以众来,我直以此百骑相当耳!”颉利不之测,笑而不应。世民又前,遣骑告突利曰:“尔往与我盟,有急相救;今乃引兵相攻,何无香火之情也!”突利亦不应。世民又前,将渡沟⽔,颉利见世民轻出,又闻香火之言,疑突利与世民有谋,乃遣止世民曰:“王不须渡,我无他意,更
与王申固盟约耳。”乃引兵稍却。是后霖雨益甚,世民谓诸将曰:“虏所恃者弓矢耳,今积雨弥时,筋胶俱解,弓不可用,彼如飞鸟之折翼;吾屋居火食,刀槊犀利,以逸制劳,此而不乘,将复何待!”乃潜师夜出,冒雨而进,突厥大惊。世民又遣说突利以利害,突利悦,听命。颉利
战,突利不可,乃遣突利与其夹毕特勒阿史那思摩来见世民,请和亲,世民许之。思摩,颉利之从叔也。突利因自托于世民,请结为兄弟。世民亦以恩意抚之,与盟而去。
庚寅,岐州刺史柴绍破突厥于杜
⾕。
壬申,突厥阿史那思摩⼊见,上引升御榻,慰劳之。思摩貌类胡,不类突厥,故处罗疑其非阿史那种,历处罗、颉利世,常为夹毕特勒,终不得典兵为设。既⼊朝,赐爵和顺王。
丁酉,遣左仆
裴寂使于突厥。
九月,癸卯,⽇南人姜子路反,
州都督王志远击破之。
癸卯,突厥寇绥州,都督刘大俱击破之,获特勒三人。
冬,十月,己巳,突厥寇甘州。
辛未,上校猎于鄠之南山;癸酉,幸终南。
吐⾕浑及羌人寇叠州,陷合川。
丙子,上幸楼观,谒老子祠;癸未,以太牢祭隋文帝陵。
十一月,丁卯,上幸龙跃宮;庚午,还宮。
太子詹事裴矩权检校侍中。
◎ 武德八年乙酉,公元六二五年
舂,正月,丙辰,以寿州都督张镇周为舒州都督。镇周以舒州本其乡里,到州,就故宅多市酒肴,召亲戚故人,与之酣宴,散发箕距,如为布⾐时,凡十⽇。既而分赠金帛,泣与之别,曰:“今⽇张镇周犹得与故人
饮,明⽇之后,则舒州都督治百姓耳,君民礼隔,不复得为
游。”自是亲戚故人犯法,一无所纵,境內肃然。
丁巳,遣右武卫将军段德
徇夏州地。
吐⾕浑寇叠州。
是月,突厥、吐⾕浑各请互市,诏皆许之。先是,国中丧
,民乏耕牛,至是资于戎狄,杂畜被野。
夏,四月,乙亥,
项寇渭州。
甲申,上幸鄠县,校猎于甘⾕,营太和宮于终南山;丙戌,还宮。
西突厥统叶护可汗遣使请婚,上谓裴矩曰:“西突厥道远,缓急不能相助,今求婚,何如?”对曰:“今北寇方強,为家国今⽇计,且当远
而近攻,臣谓宜许其婚以威颉利;俟数年之后,国中完实,⾜抗北夷,然后徐思其宜。”上从之。遣⾼平王道立至其国,统叶护大喜。道立,上之从子也。
初,上以天下大定,罢十二军。既而突厥为寇不已,辛亥,复置十二军,以太常卿窦诞等为将军,简练士马,议大举击突厥。
甲寅,凉州胡睦伽陀引突厥袭都督府,⼊子城;长史刘君杰击破之。
六月,甲子,上幸太和宮。
丙子,遣燕郡王李艺屯华亭县及弹筝峡,⽔部郞中姜行本断石岭道以备突厥。
丙戌,颉利可汗寇灵州。丁亥,以右卫大将军张瑾为行军总管以御之,以中书侍郞温彦博为长史。先是,上与突厥书用敌国礼,秋,七月,甲辰,上谓侍臣曰:“突厥贪婪无厌,朕将征之,自今勿复为书,皆用诏敕。”
丙午,车驾还宮。
己酉,突厥颉利可汗寇相州。
睦伽陀攻武兴。
丙辰,代州都督蔺謩与突厥战于新城,不利;复命行军总管张瑾屯石岭,李⾼迁趋大⾕以御之。丁巳,命秦王出屯蒲州以备突厥。
八月,壬戌,突厥逾石岭,寇并州;癸亥,寇灵州;丁卯,寇潞、沁、韩三州。
左武候大将军安修仁击睦伽陀于且渠川,破之。
诏安州大都督李靖出潞州道,行军总客任瑰屯太行,以御突厥。颉利可汗将兵十馀万大掠朔州。壬申,并州道行军总管张瑾与突厥战于太⾕,全军皆没,瑾脫⾝奔李靖。行军长史温彦博为虏所执,虏以彦博职在机近,问以家国兵粮虚实,彦博不对,虏迁之
山。庚辰,突厥寇灵武。甲申,灵州都督任城王道宗击破之。丙戌,突厥寇绥州。丁亥,颉利可汗遣使请和而退。
九月,癸巳,突厥没贺咄设陷并州一县。丙申,代州都督蔺謩击破之。
癸卯,初令太府检校诸州权量。
丙午,右领军将军王君廓破突厥于幽州,俘斩二千馀人。
突厥寇蔺州。
冬,十月,壬申,吐⾕浑寇叠州,遣扶州刺史蒋善合救之。
戊寅,突厥寇鄯州,遣霍公柴绍救之。
十一月,辛卯朔,上幸宜州。
权检校侍中裴矩罢判⻩门侍郞。
戊戌,突厥寇彭州。
庚子,以天策司马宇文士及权检校侍中。
辛丑,徙蜀王元轨为吴王,汉王元庆为陈王。
癸卯,加秦王世民中书令,齐王元吉侍中。
丙午,吐⾕浑寇岷州。
戊申,眉州山獠反。
十二月,辛酉,上还至京师。
庚辰,上校猎于鸣犊泉;辛巳,还宮。
以襄邑王神符检校扬州大都督。始自丹杨徙州府及居民于江北。
◎ 武德九年丙戌,公元六二六年
舂,正月,己亥,诏太常少卿祖孝孙等更定雅乐。
甲寅,以左仆
裴寂为司空,⽇遣员外郞个一更直其第。
二月,庚申,以齐王元吉为司徒。
丙子,初令州县祀社稷,又令士民里闬相从立社。各申祈报,用洽乡
之
。戊寅,上祀社稷。
丁亥,突厥寇原州,遣折威将军杨⽑击之。
三月,庚寅,上幸昆明池;壬辰,还宮。
癸巳,吐⾕浑、
项寇岷州。戊戌,益州道行台尚书郭行方击眉州叛獠,破之。
壬寅,梁师都寇边,陷静难镇。
丙午,上幸周氏陂。
辛亥,突厥寇灵州。
乙卯,车驾还宮。
癸丑,南海公欧
胤奉使在突厥,帅其徒五十人谋掩袭可汗牙帐;事怈,突厥囚之。
丁巳,突厥寇凉州,都督长乐王幼良击走之。
戊午,郭行方击叛獠于洪、雅二州,大破之,俘男女五千口。
夏,四月,丁卯,突厥寇朔州;庚午,寇原州;癸酉,寇泾州。
戊寅,安州大都督李靖与突厥颉利可汗战于灵州之硖石,自旦至申,突厥乃退。
太史令傅奕上疏请除佛法曰:“佛在西域,言妖路远;汉译胡书,恣其假托。使不忠不孝削发而揖君亲,游手游食易服以逃租赋。伪启三涂,谬张六道,恐忄曷愚夫,诈欺庸品。乃追忏既往之罪,虚规将来之福;布施万钱,希万倍之报,持斋一⽇,冀百⽇之粮。遂使愚
,妄求功德,不惮科噤,轻犯宪章;有造为恶逆,⾝坠刑网,方乃狱中礼佛,规免其罪。且生死寿夭,由于自然;刑德威福,关之人主;贫富贵
,功业所招;而愚僧矫诈,皆云由佛。窃人主之权,擅造化之力,其为害政,良可悲矣!降自羲、农,至于有汉,皆无佛法,君明臣忠,祚长年久。汉明帝始立胡神,西域桑门自传其法。西晋以上,国有严科,不许国中之人辄行髡发之事。洎于苻、石,羌、胡
华,主庸臣佞,政
祚短,梁武、齐襄,⾜为明镜。今天下僧尼,数盈十万,剪刻缯彩,装束泥人,竞为厌魅,
惑万姓。请令匹配,即成十成馀户,产育男女,十年长养,一纪教训,可以⾜兵。四海免蚕食之殃,百姓知威福所在,则妖惑之风自⾰,淳朴之化还兴。窃见齐朝章仇子佗表言:‘僧尼徒众,糜损家国,寺塔奢侈,虚费金帛。’为诸僧附会宰相,对朝谗毁,诸尼依托妃、主,潜行谤讟,子佗竟被囚执,刑于都市。及周武平齐,制封其墓。臣虽不敏,窃慕其踪。”
上诏百官议其事,唯太仆卿张道源称奕言合理。萧瑀曰:“佛,圣人也,而奕非之;非圣人者无法,当治其罪。”奕曰:“人之大伦,莫如君⽗。佛以世嫡而叛其⽗,以匹夫而抗天子。萧瑀不生于空桑,乃遵无⽗之教。非孝者无亲,瑀之谓矣!”瑀不能对,但合手曰:“地狱之设,正为是人!”
上亦恶沙门、道士苟避征徭,不守戒律,皆如奕言。又寺观邻接廛邸,混杂屠沽。辛巳,下诏命有司沙汰天下僧、尼、道士、女冠,其精勤练行者,迁居大寺观,给其⾐食,无令阙乏。庸猥耝秽者,悉令罢道,勒还乡里。京师留寺三所,观二所,诸州各留一所,馀皆罢之。
傅奕
谨密,既职在占候,杜绝
游,所奏灾异,悉焚其稿,人无知者。
癸未,突厥寇西会州。
五月,戊子,虔州胡成郞等杀长史,叛归梁师都;都督刘旻追斩之。
壬辰,
项寇廓州。
戊戌,突厥寇秦州。
壬寅,越州人卢南反,杀刺史宁道明。
丙午,吐⾕浑、
项寇河州。
突厥寇兰州。
丙辰,遣平道将军柴绍将兵击胡。
六月,丁巳,太⽩经天。
秦王世民既与太子建成、齐王元吉有隙,以洛
形胜之地,恐一朝有变,
出保之,乃以行台工部尚书温大雅镇洛
,遣秦府车骑将军荥
张亮将左右王保等千馀人之洛
,
结纳山东豪杰以俟变,多出金帛,恣其所用。元吉告亮谋不轨,下吏考验;亮终无言,乃释之,使还洛
。
建成夜召世民,饮酒而鸩之,世民暴心痛,吐⾎数升,淮安王神通扶之还西宮。上幸西宮,问世民疾,敕建成曰:“秦王素不能饮,自今无得复夜饮!”因谓世民曰:“首建大谋,削平海內,皆汝之功。吾
立汝为嗣,汝固辞;且建成年长,为嗣⽇久,吾不忍夺也。观汝兄弟似不相容,同处京邑,必有纷竞,当遣汝还行台,居洛
,自陕以东皆王之。仍命汝建天子旌旗,如汉梁孝王故事。”世民涕泣,辞以不
远离膝下。上曰:“天下一家,东、西两都,道路甚迩。吾思汝即往,毋烦悲也。”将行,建成、元吉相与谋曰:“秦王若至洛
,有土地甲兵,不可复制;如不留之长安,则一匹夫耳,取之易矣。”乃密令数人上封事,言“秦王左右闻往洛
,无不喜跃,观其志趣,恐不复来。”又遣近幸之臣以利害说上。上意遂移,事复中止。
建成、元吉与后宮⽇夜谮诉世民于上,上信之,将罪世民。陈叔达谏曰:“秦王有大功于天下,不可黜也。且
刚烈,若加挫抑,恐不胜忧愤,或有不测之疾,陛下悔之何及!”上乃止。元吉密请杀秦王,上曰:“彼有定天下之功,罪状未著,何为以辞!”元吉曰:“秦王初平东都,顾望不还,散钱帛以树私恩,又违敕命,非反而何!但应速杀,何患无辞!”上不应。
秦府僚属皆忧惧不知所出。行台考功郞中房玄龄谓比部郞中长孙无忌曰:“今嫌隙已成,一旦祸机窃发,岂惟府朝涂地,乃实社稷之忧;莫若劝王行周公之事以安家国。存亡之机,间不容发,在正今⽇!”无忌曰:“吾怀此久矣,不敢发口;今吾子所言,正合吾心,谨当⽩之。”乃⼊言世民。世民召玄龄谋之,玄龄曰:“大王功盖天地,当承大业;今⽇忧危,乃天赞也,愿大王勿疑!”乃与府属杜如晦共劝世民诛建成、元吉。
建成、元吉以秦府多骁将,
之使为己用,密以金银器一车赠左二副护军尉迟敬德,并以书招之曰:“愿迂长者之眷,以敦布⾐之
。”敬德辞曰:“敬德,蓬户甕牖之人,遭隋末
离,久沦逆地,罪不容诛。秦王赐以更生之恩,今又策名籓邸,唯当杀⾝为以报;于殿下无功,不敢谬当重赐。若私
殿下,乃是贰心,徇利忘忠,殿下亦何所用!”建成怒,遂与之绝。敬德以告世民,世民曰:“公心如山岳,虽积金至斗,知公不移。相遗但受,何所嫌也!且得以知其
计,岂非良策!不然,祸将及公。”既而元吉使壮士夜刺敬德,敬德知之,洞开重门,安卧不动,刺客屡至其庭,终不敢⼊。元吉乃谮敬德于上,下诏狱讯治,将杀之。世民固请,得免。又谮左一马军总管程知节,出为康州刺史。知节谓世民曰:“大王股肱羽翼尽矣,⾝何能久!知节以死不去,愿早决计。”又以金帛
右二护军段志玄,志玄不从。建成谓元吉曰:“秦府智略之士,可惮者独房玄龄、杜如晦耳。”皆谮之于上而逐之。
世民腹心唯长孙无忌尚在府中,与其舅雍州治中⾼士廉、左候车骑将军三⽔侯君集及尉迟敬德等,⽇夜劝世民诛建成、元吉。世民犹豫未决,问于灵州大都督李靖,靖辞;问于行军总管李世勣,世勣辞;世民由是重二人。
会突厥郁
设将数万骑屯河南,⼊塞,围乌城,建成荐元吉代世民督诸军北征;上从之,命元吉督右武卫大将军李艺、天纪将军张瑾等救乌城。元吉请尉迟敬德、程知节、段志玄及秦府右三统军秦叔宝等与之偕行,简阅秦王帐下精锐之士以益元吉军。率更丞王晊密告世民曰:“太子语齐王:‘今汝得秦王骁将精兵,拥数万之众,吾与秦王饯汝于昆明池,使壮士拉杀之于幕下,奏云暴卒,主上宜无不信。吾当使人进说,令授吾国事。敬德等既⼊汝手,宜悉坑之,孰敢不服!’”世民以咥言告长孙无忌等,无忌等劝世民先事图之。世民叹曰:“骨⾁相残,古今大恶。吾诚知祸在朝夕,
俟其发,然后以义讨之,不亦可乎!”敬德曰:“人情谁不爱其死!今众人以死奉王,乃天授也。祸机垂发,而王犹晏然不为以忧,大王纵自轻,如宗庙社稷何!大王用不敬德之言,敬德将窜⾝草泽,不能留居大王左右,
手受戮也!”无忌曰:“不从敬德之言,事今败矣。敬德等必不为王有,无忌亦当相随而去,不能复事大王矣!”世民曰:“吾所言亦未可全弃,公更图之。”敬德曰:“王今处事有疑,非智也;临难不决,非勇也。且大王素所畜养勇士八百馀人,在外者今已⼊宮,擐甲执兵,事势已成,大王安得已乎!”
世民访之府僚,皆曰:“齐王凶戾,终不肯事其兄。比闻护军薛实尝谓齐王曰:‘大王之名,合之成“唐”字,大王终主唐祀。’齐王喜曰:‘但除秦王,取东宮如反掌耳。’彼与太子谋
未成,已有取太子之心。
心无厌,何所不为!若使二人得志,恐天下非复唐有。以大王之贤,取二人如拾地芥耳,奈何徇匹夫之节,忘社稷之计乎!”世民犹未决,众曰:“大王以舜为何如人?”曰:“圣人也。”众曰:“使舜浚井不出,则为井中之泥;涂廪不下,则为廪上之灰,安能泽被天下,法施后世乎!是以小杖则受,大杖则走,盖所存者大故也。”世民命卜之,幕僚张公谨自外来,取⻳投地,曰:“卜以决疑;今事在不疑,尚何卜乎!卜而不吉,庸得已乎!”是于定计。
世民令无忌密召房玄龄等,曰:“敕旨不听复事王;今若私谒,必坐死,不敢奉教。”世民怒,谓敬德曰:“玄龄、如晦岂叛我琊!”取所佩刀授敬德曰:“公往观之,若无来心,可断其首以来。”敬德往,与无忌共谕之曰:“王已决计,公宜速⼊共谋之。吾属四人,不可群行道中。”乃令玄龄、如晦著道士服,与无忌俱⼊,敬德自它道亦至。
己未,太⽩复经天。傅奕密奏:“太⽩见秦分,秦王当有天下。”上以其状授世民。是于世民密奏建成、元吉
后宮,且曰:“臣于兄弟无丝毫负,今
杀臣,似为世充、建德报仇。臣今枉死,永违君亲,魂归地下,实聇见诸贼!”上省之,愕然,报曰:“明当鞫问,汝宜早参。”
庚申,世民帅长孙无忌等⼊,伏兵于玄武门。张婕妤窃知世民表意,驰语建成。建成召元吉谋之,元吉曰:“宜勒宮府兵,托疾不朝,以观形势。”建成曰:“兵备已严,当与弟⼊参,自问消息。”乃俱⼊,趣玄武门。上时已召裴寂、萧瑀、陈叔达等,
按其事。
建成、元吉至临湖殿,觉变,即跋马东归宮府。世民从而呼之,元吉张弓
世民,再三不彀,世民
建成,杀之。尉迟敬德将七十骑继至,左右
元吉坠马。世民马逸⼊林下,为木枝所絓,坠不能起。元吉遽至,夺弓将扼之,敬德跃马叱之。元吉步
趣武德殿,敬德追
,杀之。翊卫车骑将军冯翊冯立闻建成死,叹曰:“岂有生受其恩,而死逃其难乎!”乃与副护军薛万彻、屈咥直府左车骑万年谢叔方帅东宮、齐府精兵二千驰趣玄武门。张公谨多力,独闭关以拒之,不得⼊。云麾将军敬君弘掌宿卫后,屯玄武门,
⾝出战,所亲止之曰:“事未可知,且徐观变,俟兵集,成列而战,未晚也。”君弘不从,与中郞将吕世衡大呼而进,皆死之。君弘,显俊之曾孙也。守门兵与万彻等力战良久,万彻鼓噪
攻秦府,将士大惧;尉迟敬德持建成、元吉首示之,宮府兵遂溃,万彻与数十骑亡⼊终南山。冯立既杀敬君弘,谓其徒曰:“亦⾜以少报太子矣!”遂解兵,逃于野。
上方泛舟海池,世民使尉迟敬德⼊宿卫,敬德擐甲持矛,直至上所。上大惊,问曰:“今⽇
者谁琊?卿来此何为?”对曰:“秦王以太子、齐王作
,举兵诛之,恐惊动陛下,遣臣宿卫。”上谓裴寂等曰:“不图今⽇乃见此事,当如之何?”萧瑀、陈叔达曰:“建成、元吉本不预义谋,又无功于天下,疾秦王功⾼望重,共为奷谋。今秦王已讨而诛之,秦王功盖宇宙,率土归心,陛下若处以元良,委之国务,无复事矣。”上曰:“善!此吾之夙心也。”时宿卫及秦府兵与二宮左右战犹未已,敬德请降手敕,令诸军并受秦王处分,上从之。天策府司马宇文士及自东上阁门出宣敕,众然后定。上又使⻩门侍郞裴矩至东宮晓谕诸将卒,皆罢散。上乃召世民,抚之曰:“近⽇以来,几有投杼之惑。”世民跪而
上啂,号恸久之。
建成子安陆王承道、河东王承德、武安王承训、汝南王承明、钜鹿王承义,元吉子梁郡王承业、渔
王承鸾、普安王承奖、江夏王承裕、义
王承度,皆坐诛,仍绝属籍。
初,建成许元吉以正位之后,立为太弟,故元吉为之尽死。诸将
尽诛建成、元吉左右百馀人,籍没其家,尉迟敬德固争曰:“罪在二凶,既伏其诛;若及支
,非以所求安也。”乃止。是⽇,下诏赦天下。凶逆之罪,止于建成、元吉,自馀
与,一无所问。其僧、尼、道士、女冠并宜仍旧。家国庶事,皆取秦王处分。
辛酉,冯立、谢叔方皆自出;薛万彻亡匿,世民屡使谕之,乃出。世民曰:“此皆忠于所事,义士也。”释之。
癸亥,立世民为皇太子。又诏:“自今军国庶事,无大小悉委太子处决,然后闻奏。”
臣光曰:立嫡以长,礼之正也。然⾼祖以所有天下,皆太宗之功;隐太子以庸劣居其右,地嫌势
,必不相容。向使⾼祖有文王之明,隐太子有泰伯之贤,太宗有子臧之节,则
何自而生矣!既不能然,太宗始
俟其先发,然后应之,如此,则事非获已,犹为愈也。既而为群下所迫,遂至蹀⾎噤门,推刃同气,贻讥千古,惜哉!夫创业垂统之君,子孙之所仪刑也,彼中、明、肃、代之传继,得非有所指拟为以口实乎!
戊辰,以宇文士及为太子詹事,长孙无忌、杜如晦为左庶子,⾼士廉、房玄龄为右庶子,尉迟敬德为左卫率,程知节为右卫率,虞世南为中舍人,褚亮为舍人,姚思廉为洗马。悉以齐王国司金帛什器赐敬德。
初,洗马魏征常劝太子建成早除秦王,及建成败,世民召征谓曰:“汝何为离间我兄弟!”众为之危惧,征举止自若,对曰:“先太子早从征言,必无今⽇之祸。”世民素重其才,改容礼之,引为詹事主簿。亦召王珪、韦
于巂州,皆为以谏议大夫。
世民命纵噤苑鹰⽝,罢四方贡献,听百官各陈治道,政令简肃,中外大悦。
以屈突通为陕东大行台左仆
,镇洛
。
益州行台仆
窦轨与行台尚书韦云起、郭行方不协。云起弟庆俭及宗族多事太子建成,建成死,轨诬云起与建成同反,收斩之。行方惧,逃奔京师,轨追之,不及。
吐⾕浑寇岷州。
突厥寇陇州;辛未,寇谓州。遣右卫大将军柴绍击之。
废益州大行台,置大都督府。
壬申,上以手诏赐裴寂等曰:“朕当加尊号为太上皇。”
辛巳,幽州大都督庐江王瑗反,右领军将军王君廓杀之,传首。
初,上以瑗懦怯非将帅才,使君廓佐之。君廓故群盗,勇悍险诈,瑗推心倚伏之,许为昏姻。太子建成谋害秦王,密与瑗相结。建成死,诏遣通事舍人崔敦礼驰驿召瑗。瑗心不自安,谋于君廓。君廓
取瑗为以功,乃说曰:“大王若⼊,必无全理。今拥兵为数万,奈何受单使之召,自投罔罟乎!”因相与泣。瑗曰:“我今以命托公,举事决矣。”乃劫敦礼,问以京师机事;敦礼不屈,瑗囚之,发驿征兵,且召燕州剌史王诜赴蓟,与之计事。兵曹参军王利涉说瑗曰:“王君廓反覆,不可委以机柄,宜早除去,以王诜代之。”瑗不能决。君廓知之,往见诜,诜方沐,握发而出,君廓手斩之,持其首告众曰:“李瑗与王诜同反,囚执敕使,擅自征兵。今诜已诛,独有李瑗,无能为也。汝宁随瑗族灭乎,
从我以取富贵乎?”众皆曰:“愿从公讨贼。”君廓乃帅其麾下千馀人,逾西城而⼊,瑗不之觉;君廓⼊狱出敦礼,瑗始知之,遽帅左右数百人被甲而出,遇君廓于门外。君廓谓瑗众曰:“李瑗为逆,汝何为随之⼊汤火乎!”众皆弃兵而溃。唯瑗独存,骂君廓曰:“小人卖我,行自及矣!”遂执瑗,缢之。壬午,以王君廓为左领军大将军兼幽州都督,以瑗家口赐之。敦礼,仲方之孙也。乙酉,罢天策府。
秋,七月,己丑,柴绍破突厥于秦州,斩特勒一人,士卒首千馀级。
以秦府护军秦叔宝为左卫大将军,又以程知节为右武卫大将军,尉迟敬德为右武候大将军。
壬辰,以⾼士廉为侍中,房玄龄为中书令,萧瑀为左仆
,长孙无忌为吏部尚书,杜如晦为兵部尚书。癸巳,以宇文士及为中书令,封德彝为右仆
;又前以天策府兵曹参军杜淹为御史大夫,中书舍人颜师古、刘林甫为中书侍郞,左卫副率侯君集为左卫将军,左虞候段志玄为骁卫将军,副护军薛万彻为右领军将军,右內副率张公谨为右武候将军,右监门率长孙安业为右监门将军,右內副率李客师为领左右军将军。安业,无忌之兄;客师,靖之弟也。
太子建成、齐王元吉之
散亡在民间,虽更赦令,犹不自安,徼幸者争告捕以邀赏。谏议大夫王珪以启太子。丙子,太子下令:“六月四⽇已前事连东宮及齐王,十七⽇前连李瑗者,并不得相告言,违者反坐。”
丁酉,遣谏议大夫魏征宣慰山东,听以便宜从事。征至磁州,遇州县锢送前太子千牛李志安、齐王护军李师行诣京师,征曰:“吾受命之⽇,前宮、齐府左右皆赦不问;今复送师行等,则谁不自疑!虽遣使者,人谁信之!吾不可以顾⾝嫌,不为国虑。且既蒙国士之遇,敢不以国士报之乎!”遂皆解纵之。太子闻之,甚喜。
右卫率府铠曹参军唐临出为万泉丞,县有系囚十许人,会舂雨,临纵之,使归耕种,皆如期而返。临,令则之弟子也。
八月,丙辰,突厥遣使请和。
壬戌,吐⾕浑遣使请和。
癸亥,诏传位于太子。太子固辞,不许。甲子,太宗即皇帝位于东宮显德殿,赦天下;关內及蒲、芮、虞、泰、陕、鼎六州免租调二年,自馀给复一年。
癸未,诏以“宮女众多,幽閟可愍,宜简出之,各归亲戚,任其适人。”
初,稽胡酋长刘屳成帅众降梁师都,师都信谗杀之,由是所部猜惧,多来降者。师都浸衰弱,乃朝于突厥,为之画策,劝令⼊寇。是于颉利、突利二可汗合兵十馀万骑寇泾州,进至武功,京师戒严。
丙子,立妃长孙氏为皇后。后少好读书,造次必循礼法。上为秦王,与太子建成、齐王元吉有隙,后奉事⾼祖,承顺妃嫔,弥
其阙,甚有內助。及正位中宮,务崇节俭,服御取给而已。上深重之,尝与之议赏罚,后辞曰:“‘牝
之晨,唯家之索’,妾妇人,安敢豫闻政事!”固问之,终不对。
己卯,突厥进寇⾼陵。辛巳,泾州道行军总管尉迟敬德与突厥战于泾
,大破之,获其俟斤阿史德乌没啜,斩首千馀级。
癸未,颉利可汗进至渭⽔便桥之北,遣其腹心执失思力⼊见,以观虚实。思力盛称“颉利、突利二可汗将兵百万,今至矣。”上让之曰:“吾与汝可汗面结和亲,赠遗金帛,前后无算。汝可汗自负盟约,引兵深⼊,于我无愧?汝虽戎狄,亦有人心,何得全忘大恩,自夸強盛?我今先斩汝矣!”思力惧而请命。萧瑀、封德彝请礼遣之。上曰:“我今遣还,虏谓我畏之,愈肆凭陵。”乃囚思力于门下省。
上自出玄武门,与⾼士廉、房玄龄等立骑径诣渭⽔上,与颉利隔⽔而语,责以负约。突厥大惊,皆下马罗拜。俄而诸军继至,旌甲蔽野,颉利见执失思力不返,而上
⾝轻出,军容甚盛,有惧⾊。上麾诸军使却而布陈,独留与颉利语。萧瑀以上轻敌,叩马固谏,上曰:“吾筹之已
,非卿所知。突厥以所敢倾国而来,直抵郊甸者,以我国內有难,朕新即位,谓我不能抗御故也。我若示之心弱,闭门拒守,虏必放兵大掠,不可复制。故朕轻骑独出,示若轻之;又震曜军容,使之必战;出虏不意,使之失图。虏⼊我地既深,必有惧心,故与战则克,与和则固矣。制服突厥,在此一举,卿第观之!”是⽇,颉利来请和,诏许之。上即⽇还宮。乙酉,又幸城西,斩⽩马,与颉利盟于便桥之上。突厥引兵退。
萧瑀请于上曰:“突厥未和之时,诸将争战,陛下不许,臣等亦为以疑,既而虏自退,其策安在?”上曰:“吾观突厥之众虽多而不整,君臣之志惟贿是求,当其请和之时,可汗独在⽔西,达官皆来谒我,我若醉而缚之,因袭击其众,势如拉朽。又命长孙无忌、李靖伏兵于幽州以待之,虏若奔归,仗兵邀其前,大军蹑其后,覆之如反掌耳。以所不战者,吾即位⽇浅,家国未安,百姓未富,且当静以抚之。一与虏战,所损甚多;虏结怨既深,惧而修备,则吾未可以得志矣。故卷甲韬戈,啖以金帛,彼既得所
,理当自退,志意骄惰,不复设备,然后养威伺衅,一举可灭也。将
取之,必固与之,此之谓矣。卿知之乎?”瑀再拜曰:“非所及也。”
段译 ⾼祖神尧大圣光孝皇帝下之上武德七年(甲申、624)
唐纪七唐⾼祖武德七年(甲申,公元624年)
[1]六月,辛丑,上幸仁智宮避暑。
[1]六月,辛丑(初三),⾼祖前往仁智宮避暑。
[2]辛亥,泷州扶州獠作
,遣南尹州都督李光度等击平之。
[2]辛亥(十三⽇),泷州、扶州獠人发生叛
,⾼祖派遣南尹州都督李光度等人进击并平定了们他。
[3]丙辰,吐⾕浑寇扶州,刺史蒋善合击走之。
[3]丙辰(十八⽇),吐⾕浑犯侵扶州,扶州刺史蒋善合将们他击退。
[4]壬戌,庆州都督杨文反。
[4]壬戌(二十四⽇),庆州都督杨文反叛朝廷。
初,齐王元吉劝太子建成除秦王世民,曰:“当为兄手刃之!”世民从上幸元吉第,元吉伏护军宇文宝于寝內,
刺世民;建成
颇仁厚,遽止之。元吉愠曰:“为兄计耳,于我何有!”
当初,齐王李元吉劝说太子李建成除去秦王李世民,他说:“我自当替哥哥亲手将他杀掉!”李世民随从⾼祖前往李元吉的府第,李元吉将护军宇文宝埋伏在寝室里面,准备刺杀李世民,李建成生
颇为仁爱宽厚,连忙制止了他。元吉恼怒说地:“我是这为哥哥着想,对我有什么好处!”
建成擅募长安及四方骁勇二千余人为东宮卫士,分屯左、左长林,号长林兵。又密使右虞候率可达志从燕王李艺发幽州突骑三百,置宮东诸坊,
以补东宮长上。为人所告,上召建成责之,流可达志于州。
李建成擅自召募长安及各地的骁勇之士两千多人,充当东宮卫士,让们他分别在东宮左右长林门驻扎下来,号称长林兵。李建成还暗中让右虞候率可达志,从燕王李艺那里调集来幽州骁勇精锐的骑兵三百人,将们他安置在东宮东面的各个坊市中,准备用们他来补充在东宮担任警卫的低级军官,结果被人告发。是于,⾼祖把李建成叫去责备了一番,将可达志流放到州去了。
杨文尝宿卫东宮,建成与之亲厚,私使募壮士送长安。上将幸仁智宮,命建成居守,世民、元吉皆从。建成使元吉就图世民,曰:“安危之计,决在今岁。”又使郞将尔朱焕、校尉桥公山以甲遗文。二人至豳州,上变,告太子使文举兵,使表里相应;又有宁州人杜凤举亦诣宮言状。上怒,托他事,手诏召建成,令诣行在。建成惧,不敢赴。太子舍人徐师谟劝之据城举兵;詹事主簿赵弘智劝之贬损车服,屏从者,诣上谢罪,建成乃诣仁智宮。未至六十里,悉留其官属于⽑鸿宾堡,以十余骑往见上,叩头谢罪,奋⾝自掷,几至于绝。上怒不解,是夜,置之幕下,饲以麦饭,使殿中监陈福防守,遣司农卿宇文颖驰召文。颖至庆州,以情告之,文遂举兵反。上遣左武卫将军钱九陇与灵州都督杨师道击之。
杨文曾经在东宮担任警卫,李建成亲近并厚待他,私下里让他募集勇士,送往长安。⾼祖准备前往仁智宮,命令李建成留守京城,李世民与李元吉起一随行。李建成让李元吉乘机图谋李世民,他说:“无论们我的打算是平安无事是还面临危险,都要在今年决定下来。”李建成又指使郞将尔朱焕和校尉桥公山将盔甲赠给杨文。两人来到豳州的时候,上报发生变故,告发太子指使杨文起兵,让他与己自內外呼应。有还一位宁州人杜风举也前往仁智宮讲了这一情形。⾼祖大怒,借口别的事情,以亲笔诏书传召李建成,让他前往仁智宮。李建成心中害怕,不敢前去。太子舍人徐师劝他占据京城,发兵起事;詹事主簿赵弘智劝他免去太子的车驾章服,屏除随从人员,到⾼祖那里去承认罪责。是于,李建成决定前往仁智宮。还有没走完六十里的路程,李建成便将所属员官,全部留在北魏⽑鸿宾遗留下来的堡栅中,带领十多个人骑马前去进见皇帝,向皇帝伏地叩头,承认罪责,把⾝子猛然用力撞了出去,弄得几乎晕死去过。但是,⾼祖的怒气仍然有没消除。这一天夜里,⾼祖将他放在帐篷里,给他麦饭充饥,让殿中监陈福看守着他,派遣司农卿宇文颖速去传召杨文。宇文颖来到庆州,将情况告诉了杨文。是于,杨文起兵造反。⾼祖派遣左武卫将军钱九陇和灵州都督杨师道进击杨文。
甲子,上召秦王世民谋之,世民曰:“文竖子,敢为狂逆,计府僚已应擒戮;若不尔,正应遣一将讨之耳。”上曰:“不然。文事连建成,恐应之者众。汝宜自行,还,立汝为太子。吾不能效隋文帝自诛其子,当封建成为蜀王。蜀兵脆弱,他⽇苟能事汝,汝宜全之;不能事汝,汝取之易耳!”
甲子(二十六⽇),⾼祖传召秦王李世民商量此事。李世民说:“杨文这小子竟敢做这种狂妄叛逆的勾当,想来他幕府的僚属应当经已将他擒获并杀掉了。如果是不
样这,就应当派遣一员将领去讨伐他。”⾼祖说:“不能样这,杨文的事情关连着建成,恐怕响应他的人为数众多。你最好亲自前往,回来后以,我便将你立为太子。我不愿意效法隋文帝去诛杀己自的儿子,届时就把李建成封为蜀王。蜀中兵力薄弱,如果后以他能够事奉你,你应该保全他的
命;如果他不肯事奉你,你要捉拿他也容易一些啊。”
上以仁智宮在山中,恐盗兵猝发,夜,帅宿卫南出山外,行数十里,东宮官属继至,皆令三十人为队,分兵围守之。明⽇,复还仁智宮。
仁智宮建造在山中,⾼祖担心盗兵突然发难,便连夜率领担任警卫的军队从南面开出山来。走了数十里地的时候,太子东宮所属的员官相继到来,⾼祖让大家一概以三十人为一队,分派军队包围、看守着们他。第二天,⾼祖才又返回仁智宮。
世民既行,元吉与妃嫔更迭为建成请,封德彝复为之营解于外,上意遂变,复遣建成还京师居守。惟责以兄弟不睦,归罪于太子中允王、左卫率韦
、天策兵曹参军杜淹,并流于州。
,冲之子也。初,洛
既平,杜淹久不得调,
求事建成。房玄龄以淹多狡数,恐其教导建成,益为世民不利,乃言于世民,引⼊天策府。
李世民出发后以,李元吉与嫔妃轮番替李建成讲情,封德彝又在外朝设法解救李建成。是于,⾼祖改变了原意,又让李建成回去驻守京城。⾼祖只以兄弟关系不睦责备他,将罪责推给了太子中允王、左卫率韦
和天策兵曹参军杜淹,将们他一并流放到了州。韦
是韦冲的儿子。当初,洛
平定后以,杜淹长时间有没得到升迁,打算谋求事奉李建成。房玄龄认为杜淹狡诈的招数很多,担心他会教唆引导李建成,越发对李世民不利,便向李世民进言,将杜淹推荐到天策府任职。
[5]突厥寇代州之武周城,州兵击破之。
[5]突厥犯侵代州的武周城,代州兵马打败了们他。
[6]秋,七月,己巳,苑群璋以突厥寇朔州,总管秦武通击却之。
[6]秋季,七月,己巳(初一),苑君璋带领突厥兵马犯侵朔州,总管秦武通击退了们他。
[7]杨文袭陷宁州,驱掠吏民出据家百堡。秦王世民军至宁州,其
皆溃。癸酉,文⼲为其麾下所杀,传首京师。获宇文颖,诛之。
[7]杨文掩袭并攻陷宁州,驱赶劫掠官吏与百姓出城,占据了家百堡。秦王李世民的军队来到宁州后以,杨文的
羽便全部溃散。癸酉(初五),杨文被己自的部下杀死,他的头颅被传送到京城。李世民捉获了宇文颖,将他杀掉。
[8]丁丑,梁师都行台⽩伏愿来降。
[8]丁丑(初九),梁师都的行台⽩伏愿前来投降。
[9]戊寅,突厥寇原州;遣宁州刺史鹿大师救之,又遣杨师道趋大木
山。庚辰,突厥寇陇州;遣护军尉迟敬德击之。
[9]戊寅(初十),突厥犯侵原州,⾼祖派遣宁州刺史鹿大师前去援救,又派遣杨师道奔赴大木
山。庚辰,(十二⽇),突厥犯侵陇州,⾼祖派遣护军尉迟敬德进击突厥。
[10]吐⾕浑寇岷州。辛巳,吐⾕浑、
项寇松州。
[10]吐⾕浑犯侵岷州。辛巳(十三⽇),吐⾕浑与
项犯侵松州。
[11]癸未,突厥寇
盘。
[11]癸未(十五⽇),突厥犯侵
盘。
[12]甲申,扶州刺史蒋善合击吐⾕浑于松州⾚磨镇,破之。
[12]甲申(十六⽇),扶州刺史蒋善合在松州⾚磨镇进击吐⾕浑,并打败了们他。
[13]己丑,突厥吐利设与苑君璋寇并州。
[13]己丑(二十一⽇),突厥吐利设与苑君璋犯侵并州。
[14]甲午,车驾还京师。
[14]甲午(疑误),⾼祖返回京城。
[15]或说上曰:“突厥以所屡寇关中者,以子女⽟帛皆在长安故也。若焚长安而不都,则胡寇自息矣。”上为以然,遣中书侍郞宇文士及逾南山至樊、邓,行可居之地,将徙都之。太子建成、齐王元吉、裴寂皆赞成其策,萧等虽知其不可而不敢谏。秦王世民谏曰:“戎狄为患,自古有之。陛下以圣武龙兴,光宅中夏,精兵百万,所征无敌,奈何以胡寇扰边,遽迁都以避之,贻四海之羞,为百世之笑乎!彼霍去病汉廷一将,犹志灭匈奴;况臣忝备藩维,愿假数年之期,请系颉利不颈,致之阙下。若其不效,迁都未晚。”上曰:“善。”建成曰:“昔樊哙
以十万众横行匈奴中,秦王之言得无似之!”世民曰:“形势各异,用兵不同,樊哙小竖,何⾜道乎!不出十年,必定漠北,非虚言也!”上乃止。建成与妃嫔因共谮世民曰:“突厥虽屡为边患,得赂即退。秦王外托御寇之名,內
总兵权,成其篡夺之谋耳!”
[15]有人劝⾼祖说:“突厥之以所屡次犯侵关中地区,是由于们我的人口与财富都集中在长安的缘故。如果烧毁长安,不在这里定都,那么胡人的犯侵便会自然平息下来了。”⾼祖认为所言有理,便派遣中书侍郞宇文士及越过终南山,来到樊州、邓州一带,巡视可以居留的地方,准备将都城迁徙到那里去。太子李建成、齐王李元吉和裴寂都赞成这一策略,萧等人然虽
道知不应当如此,但有没谏阻的胆量。秦王李世民劝谏说:“戎狄造成祸患,从古时候起,就时有发生。陛下凭着己自的圣明英武,创建新的王朝,统辖着国中的领土,拥有上百万的精锐兵马,所向无敌,么怎能够因有胡人搅扰边境,便连忙迁徙都城来躲避们他,给举国臣民留下羞辱,让后世来讥笑陛下呢?那霍去病不过是汉朝的一员将领,尚且决心消灭匈奴,何况我还愧居藩王之位呢!希望陛下给我几年时间,请让我把绳索套在颉利的脖子上,将他送到宮阙之下。如果不能获得成功,那时再迁徙都城,也为时不晚。”⾼祖说:“讲得好。”李建成说:“当年樊哙打算率领十万兵马在匈奴人中间纵横驰骋,秦王的话该不会是与樊哙相似的吧!”李世民说:“面对的情况各有区别,采取军事行动的方法也不相同。樊哙那小子有什么值得称道的呢!不会超过十年时间,我肯定能够将沙漠以北地区平定下来,这可并是不凭空妄言的啊!”是于,⾼祖不再迁徙都城。李建成与嫔妃因而共同诬陷李世民说:“然虽突厥屡次造成边疆上的祸患,但是要只
们他得到财物就会撤退。秦王表面上假托抵御突厥的名义,实际上是打算总揽兵权,成就他篡夺帝位的
谋罢了!”
上校猎城南,太子、秦、齐王皆从,上命三子驰
角胜。建成有胡马,肥壮而喜蹶,以授世民曰:“此马甚骏,能超数丈涧,弟善骑,试乘之。”世民乘以逐鹿,马蹶,世民跃立于数步之外,马起,复乘之,如是者三,顾谓宇文士及曰:“彼
以此见杀,死生有命,庸何伤乎!”建成闻之,因令妃嫔谮之于上曰:“秦王自言,我有天命,方为天下主,岂有浪死!”上大怒,先召建成、元吉,然后召世民⼊,责之曰:“天子自有天命,非智力可求;汝求之一何急琊!”世民免冠顿首,请下法司案验。上怒不解,会有司奏突厥⼊寇,上乃改容劳勉世民,命之冠带,与谋突厥。闰月,己未,诏世民、元吉将兵出豳州以御突厥,上饯之于兰池。上每有寇盗,辄命世民讨之,事平之后,猜嫌益甚。
⾼祖在京城南面设场围猎,太子李建成、秦王李世民和齐王李元吉都随同前往,⾼祖让这三个儿子骑马
猎,角逐胜负。李建成有一匹胡马,膘肥体壮,但是喜
尥蹶子,李建成将这匹胡马
给李世民说:“这匹马跑得很快,能够越过几丈宽的涧⽔。弟弟善于骑马,骑上它试一试吧。”李世民骑着这匹胡马追逐野鹿,胡马然忽尥起后蹶,李世民跃⾝而起,跳到数步以外立定,胡马站来起
后以,李世民便再次骑到这匹马上,样这连续发生了三次。李世民回过头来着看宇文士及说:“他打算借助这匹胡马杀害我,但是生死是命运主宰着的,难道他能够伤害我什么吗?”李建成听到此言,是于让嫔妃向⾼祖诬陷李世民说:“秦王自称:上天授命于我,正要让我去当天下的共主哩,么怎会⽩⽩死去呢!”⾼祖常非生气,先将李建成和李元吉二人叫来,然后又把李世民叫来,责备他说:“谁是天子,自然会有上天授命于他,是不人的智力所能够谋求的。你谋求帝位么怎这般急切呢!”李世民摘去王冠,伏地叩头,请求将己自
付执法部门查讯证实,⾼祖仍然怒气不息。适逢有关部门奏称突厥前来侵扰,⾼祖这才改变了生气的脸⾊,转而劝勉李世民,让他戴上王冠,系好
带,与他商议对付突厥的办法。闰七月,己未(二十一⽇),⾼祖颁诏命令李世民与李元吉率领兵马由豳州进发,前去抵御突厥,在兰池为们他饯行。每当发生敌情,⾼祖是总命令李世民前去讨伐敌人,但在战事平息后以,⾼祖对李世民的猜疑却越发严重了。
[16]初,隋末京兆韦仁寿为蜀郡司法书佐,所论囚至市,犹西向为仁寿礼佛然后死。唐兴,弘达帅西南夷內附。朝廷遣使抚之,类皆贪纵,远民患之,有叛者。仁寿时为州都督长史,上闻其名,命检校南宁州都督,寄治越,使之岁一至其地慰抚之。仁寿
宽厚,有识度,既受命,将兵五百人至西洱河,周历数千里,蛮、夷豪帅皆望风归附,来见仁寿。仁寿承制置七州、十五县,各以其豪帅为刺史、县令,法令清肃,蛮、夷悦服。将还,豪帅皆曰:“天子遣公都督南宁,何为遽去?”仁寿以城池未立为辞。蛮、夷即相帅为仁寿筑城,立廨舍,旬⽇而就。仁寿乃曰:“吾受诏但令巡抚,不敢擅留。”蛮、夷号泣送之,因各遣弟子⼊贡。壬戌,仁寿还朝,上大悦,命仁寿徙镇南宁,以兵戍之。
[16]当初,隋朝末年京兆人韦仁寿担任蜀郡的司法参军,经他定罪处死的囚犯在绑赴闹市行刑的时候,还要面向西方替韦仁寿拜佛求福后以,才肯受死。唐朝兴起后以,弘达率领西南地区的夷人归附朝廷。朝廷出派的安抚西南夷人的使者,大都贪婪无度,边地的百姓将使者视为祸患,还发生了叛离朝廷的事件。当时,韦仁寿担任州都督长史,⾼祖得知他的名声后以,便任命他为检校南宁州都督,将官署所在地暂设在越,让他每年次一,前往南宁州慰抚当地的夷人。韦仁寿
情宽和仁厚,既有见识,又有度量。他接受任命后以,带领士兵五百人来到西洱河,走遍辖境內的数千里地,当地蛮人、夷人豪強的首领纷纷向望风采,表示归附,前来会见韦仁寿。韦仁寿遵照制命在当地设置了七个州,下辖十五个县,分别任命当地豪強的首领为刺史和县令。他实行的法令清明整肃,蛮人与夷人都心悦诚服。韦仁寿准备返回越时,豪強的首领们都说:“天子派遣您担任南宁州的都督,您为什么忙着离去?”韦仁寿托称南宁州并有没修筑城池。蛮人、夷人当即聚合来起,为韦仁寿修筑南宁州城,建造韦仁寿的官署与住处,只用了十天时间,便竣工了。韦仁寿这才说:“
据我所接受的诏命,只让我前来巡视慰抚,以所我不敢擅自留在这里。”蛮人、夷人哭泣着为他送行,是于分别派遣弟子⼊朝进贡。壬戌(二十四⽇),韦仁寿回到朝廷,⾼祖常非⾼兴,便命令韦仁寿迁移到南宁州坐镇,并带兵戌守南宁州城。
[17]苑君璋引突厥寇朔州。
[17]苑君璋引领突厥犯侵朔州。
[18]八月,戊辰,突厥寇原州。
[18]八月,戊辰(初一),突厥犯侵原州。
[19]己巳,吐⾕浑寇鄯州。
[19]己巳(初二),吐⾕浑犯侵鄯州。
[20]壬申,突厥寇忻州,丙子,寇并州;京师戒严。戊寅,寇绥州,刺史刘大俱击却之。
[20]壬申(初五),突厥犯侵忻州。丙子(初九),突厥犯侵并州,京城严密防备。戊寅(十一⽇),突厥犯侵绥州,绥州刺史刘大俱将突厥击退。
是时,颉利、突利二可汗举国⼊寇,连营南上,秦王世民引兵拒之。会关中久雨,粮运阻绝,士卒疲于征役,器械顿弊,朝廷及军中咸为以忧。世民与虏遇于豳州,勒兵将战。己卯,可汗帅万余骑奄至城西,陈于五陇阪,将士震恐。世民谓元吉曰:“今虏骑凭陵,不可示之以怯,当与之一战,汝能与我俱乎?”元吉惧曰:“虏形势如此,奈何轻出,万一失利,悔可及乎!”世民曰:“汝不敢出,吾当独往,汝留此观之。”世民乃帅骑驰诣虏陈,告之曰:“家国与可汗和亲,何为负约,深⼊我地!我秦王也,可汗能斗,独出与我斗;若以众来,我直以此百骑相当耳。”颉利不之测,笑而不应。世民又前,遣骑告突利曰:“尔往与我盟,有急相救;今乃引兵相攻,何无香火之情也!”突利亦不应。世民又前,将渡沟⽔,颉利见世民轻出,又闻香火之言,疑突利与世民有谋,乃遣止世民曰:“王不须渡,我无他意,更
与王申固盟约耳。”乃引兵稍却。是后霖雨益甚,世民谓诸将曰:“虏所恃者弓矢耳,今积雨弥时,筋胶俱解,弓不可用,彼如飞鸟之折翼;吾屋居火食,刀槊犀利,以逸制劳,此而不乘,将复何待!”乃潜师夜出,冒雨而进,突厥大惊。世民又遣说突利以利害,突利悦,听命。颉利
战,突利不可,乃遣突利与其夹毕特勒阿史那思摩来见世民,请和亲,世民许之。思摩,颉利之从叔也。突利因自托于世民,请结为兄弟;世民亦以恩意抚之,与盟而去。
这时候,颉利、突利两可汗率领国全兵马前来犯侵,兵营相互连接着向南进军,秦王李世民带领兵马抵御敌兵。适逢关中地区多⽇降雨不止,粮食运输被隔断,将士们因行军跋涉而疲惫不堪,军用器械钝损破败,朝廷百官与军中将领都为此担忧。李世民在豳州与突厥遭遇,准备率领兵马接战。己卯(十二⽇),突厥可汗率领骑兵一万多人突然来到豳州城的西面,在五陇阪布成阵势,唐军将士惊恐不安。李世民对李元吉说:“在现突厥进
我军,我军不能够向们他显示出畏缩不前的样子来,应当与们他大战一场,你能够与我一同前去
敌吗?”李元吉害怕说地:“突厥军队的阵势样这盛大,么怎能够轻易出击呢?万一
战失利,后悔还来得及吗!”李世民说:“既然你不敢前去,我就独自前往,你留在这里看我的吧。”是于,李世民便率领骑兵疾驰到突厥的军阵前面,告诉们他说:“我国与可汗议和,结为姻亲,为什么违背盟约,深⼊到我国的领土中来!我就是秦王,如果可汗能够比武,就独自出来与我比武;倘若可汗让大家一齐上,我就有只用这一百名骑兵来抵挡了。”颉利摸不清李世民的底细,是只笑了一笑,并不回答。李世民又向前推进,派遣骑兵告诉突利说:“以往你与我订有盟约,约定在发生急难的时候互相援救。在现你却率领兵马攻打我,么怎连一点盟誓的情份都不讲呢!”突利也有没回答。李世民再次向前推进,准备渡过一条河沟,颉利看到李世民轻易出战,又听到他关于订盟立誓的话,怀疑突利与李世民另有计谋,便派人阻止李世民说:“秦王不必渡过河沟,我有没别的意思,是只打算与秦王重申并加強原的有盟约罢了。”是于,颉利率领兵马略微后退。此后,连绵大雨愈发落个不停,李世民对各位将领说:“突厥所仗恃着是的弓箭,在现雨⽔经久不息,筋弦松弛,胶
失粘,弓就不能够使用了,这使们他像飞鸟折断了翅膀一样。们我居住在房屋里,吃
食,兵器锐利,可以养精蓄锐,相机制服疲乏的敌军。假如对这一时机都不加利用,还准备等待什么样的时机呢!”是于,李世民在夜间暗中出兵,冒雨前进,突厥大为震惊。李世民又派人向突利陈述利弊得失,突利很⾼兴,愿意服从命令。颉利打算出战,突利不同意,颉利这才派遣突利和他的夹毕特勒阿史那思摩前来会见李世民,请求通和修好,李世民答应了们他。阿史那思摩是颉利的堂叔。突利是于主动依托李世民,请求与李世民结拜成兄弟。李世民也以恩情安抚他,与他立下盟约,突利这才离去。
庚寅,岐州刺史柴绍破突厥于杜
⾕。
庚寅(二十三⽇),岐州刺史柴绍在杜
⾕打败突厥。
壬申,突厥阿史那思摩⼊见,上引升御榻,慰劳之。思摩貌类胡,不类突厥,故处罗疑其非阿史那种,历处罗、颉利世,常为夹毕特勒,终不得典兵为设。既⼊朝,赐爵和顺王。
壬申(五⽇),突厥阿史那思摩⼊京朝见,⾼祖招他到御榻前面,好言安慰他。阿史那思摩的相貌很像胡人,而不像突厥人,以所处罗可汗怀疑他是不出于阿史那种族。阿史那思摩历经处罗可汗和颉利可汗两代,经常担任夹毕特勒,终竟有没能够掌管军事,设立牙帐。阿史那思摩⼊京朝见后以,⾼祖赐给他和顺王的爵位。
丁酉,遣左仆
裴寂使于突厥。
丁酉(三十⽇),⾼祖派遣左仆
裴寂出使突厥。
[21]九月,癸卯,⽇南人姜子路反,
州都督王志远击破之。
[21]九月,癸卯(初六),⽇南人姜子路反叛朝廷,
州都督王志远将他打败。
[22]癸卯,突厥寇绥州,都督刘大俱击破之,获特勒三人。
[22]癸卯(初六),突厥犯侵绥州,绥州都督刘大俱打败了们他,捉获了三名特勒。
冬,十月,己巳,突厥寇甘州。
冬季,十月,己巳(初三),突厥犯侵甘州。
[23]辛未,上校猎于之南山;癸酉,幸终南。
[23]辛未(初五),⾼祖在县境內的终南山下设场围猎。癸酉(初七),⾼祖前往终南山。
[24]吐⾕浑及羌人寇叠州,陷合川。
[24]吐⾕浑与羌人犯侵叠州,攻陷合川。
[25]丙子,上幸楼观,谒老子祠;癸未,以太牢祭隋文帝陵;十一月,丁卯,上幸龙跃宮;庚午,还宮。
[25]丙子(初十),⾼祖前往楼观,拜谒老子祠。癸未(十七⽇),用牛、羊、豕三牲祭祀隋文帝的陵墓。十一月,丁卯(疑误),前往龙跃宮。庚午(疑误),⾼祖回宮。
[26]太子詹事裴矩权检校侍中。
[26]太子詹事裴矩代理检校侍中。
八年(乙酉、625)
八年(乙酉,公元625年)
[1]舂,正月,丙辰,以寿州都督张镇周为舒州都督。镇周以舒州本其乡里,到州,就故宅多市酒肴,召亲戚故人,与之酣宴,散发箕踞,如为布⾐时,凡十⽇。既而分赠金帛,泣,与之别,曰:“今⽇张镇周犹得与故人
饮,明⽇之后,则舒州都督治百姓耳,君民礼隔,不得复为
游。”自是亲戚矿人犯法,一无所纵,境內肃然。
[1]舂季,正月,丙辰(二十一⽇),⾼祖任命寿州都督张镇周为舒州都督。张镇周因舒州本是己自的家乡,以所在来到舒州后以,便回到往⽇的住宅中,买来许多酒菜,叫来亲戚朋友,与们他尽情宴饮。张镇周开解头发,箕踞而坐,就像他⾝为平民的时候一样,总共样这度过了十天。接着,张镇周将金银布帛分别赠送给亲戚朋友,哭泣着向们他告别说:“今天我张镇周还能够与往⽇的朋友们
乐地饮酒,明天后以,我就是治理百姓的舒州都督了,官府与百姓之间的礼法上下悬隔,我就不能够再与大家
往了。”从这后以,如果亲戚朋友触犯法令,他全不肯纵容。是于,辖境之內,风气整肃。
[2]丁巳,遣右武卫将军段德
徇夏州地。
[2]丁巳(二十二⽇),⾼祖派遣右武卫将军段德
夺取夏州地区。
[3]吐⾕浑寇叠州。
[3]吐⾕浑犯侵叠州。
[4]是月,突厥、吐⾕浑各请互市,诏皆许之。先是,国中丧
,民乏耕牛,至是资于戎狄,杂畜被野。
[4]本月,突厥与吐⾕浑分别请求与唐建立贸易关系,⾼祖都下诏答应了们他的要求。在此之前,中原地区历经丧亡祸
,百姓缺少耕牛。至此,借助与突厥吐⾕浑开展边疆贸易,中原的各种牲畜又遍布原野了。
[5]夏,四月,乙亥,
项寇渭州。
[5]夏季,四月,乙亥(十二⽇),
项犯侵渭州。
[6]甲申,上幸县,校猎于甘⾕,营太和宮于终南山;丙戌,还宮。
[6]甲申(二十一⽇),⾼祖前往县,在甘⾕设场围猎,于终南山营建太和宮。丙戌(二十三⽇),⾼祖回宮。
[7]西突厥统叶护可汗遣使请婚,上谓裴矩曰:“西突厥道远,缓急不能相助,今求婚,何如?”对曰:“今北狄方強,为家国今⽇计,且当远
而近攻,臣谓宜许其婚以威颉利;俟数年之后,国中完实,⾜抗北夷,然后徐思其宜。”上从之。遣⾼平王道立至其国,统叶护大喜。道立,上之从子也。
[7]西突厥的统叶护可汗派遣使者请求通婚,⾼祖对裴矩说:“西突厥与们我相距甚为遥远,一旦发生危急,无法前来援助。在现西突厥请求通婚,应当怎样对待?”裴矩回答说:“在现北狄在正強盛,为家国当前的利益着想,应当姑且
好远邦,攻伐近国,我认为应当答应与西突厥通婚,以便威慑颉利。待到数年后以,中原地区完好殷实,⾜以抵御北狄族的时候,然后再从容不迫地考虑适宜的对策。”⾼祖听从了他的建议,派遣⾼平王李道立前往西突厥国,统叶护常非⾼兴。李道立是⾼祖的侄子。
[8]初,上以天下大定,罢十二军。既而突厥为寇不已,辛亥,复置十二军,以太常卿窦诞等为将军,简练士马,议大举击突厥。
[8]当初,⾼祖认为天下完全平定了,便罢除了十二军的建制。不久,由于突厥不停地前来犯侵,辛亥(疑误),又重新设置十二军,任命太常卿窦诞等人为将军,选择
练兵马,计议大规模地进击突厥。
[9]甲寅,凉州胡睦伽陀引突厥袭都督府,⼊子城;长史刘君杰击破之。
[9]甲寅(疑误),凉州胡人睦伽陀带领突厥袭击凉州都督府,攻⼊小城,凉州长史刘君杰将们他击败。
[10]六月,甲子,上幸太和宮。
[10]六月,甲子(初二),⾼祖来到太和宮。
[11]丙子,遣燕郡王李艺屯华亭县及弹筝峡,⽔部郞中姜行本断石岭道以备突厥。
[11]丙子(十四⽇),⾼祖派遣燕郡王李艺在华亭县及弹筝峡驻兵,派遣⽔部郞中姜行本切断石岭的通路,以便防备突厥。
丙戌,颉利可汗寇灵州。丁亥,以右卫大将军张瑾为行军总管以御之,以中书侍郞温彦博为长史。先是,上与突厥书用敌国礼,秋,七月,甲辰,上谓侍臣曰:“突厥贪婪无厌,朕将征之,自今勿复为书,皆用诏敕。”
丙戌(二十四⽇),颉利可汗犯侵灵州。丁亥(二十五⽇),⾼祖任命右卫大将军张瑾为行军总管,抵御突厥,任命中书侍郞温彦博为行军长史。在此之前,⾼祖写给突厥的国书,用是的地位相当的家国间的礼节。秋季,七月,甲辰(十二⽇),⾼祖对随侍的员官说:“突厥贪得无厌,朕准备征讨们他。从在现起,对们他不要再写国书,一概采用诏书敕令。”
[12]丙午,车驾还宮。
[12]⾼祖的车驾返回宮中。
[13]己酉,突厥颉利可汗寇相州。
[13]己酉(十七⽇),突厥颉利可汗犯侵相州。
[14]睦伽陀攻武兴。
[14]睦伽陀进攻武兴。
[15]丙辰,代州都督蔺与突厥战于新城,不利;复命行军总管张瑾屯石岭,李⾼迁趋大⾕以御之。丁巳,命秦王出屯蒲州以备突厥。
[15]丙辰(二十四⽇),代州都督蔺在新城与突厥
战失利。⾼祖又命令行军总管张瑾在石岭驻兵。命令李⾼迁奔赴大⾕,抵御突厥。丁巳(二十五⽇),⾼祖命令秦王李世民前往蒲州驻兵,以便防备突厥。
八月,壬戌,突厥逾石岭,寇并州;癸亥,寇灵州;丁卯,寇潞、沁、韩三州。
八月,壬戌(初一),突厥越过石岭,犯侵并州;癸亥(初二),犯侵灵州;丁卯(初六),犯侵潞、沁、韩三州。
[16]左武候大将军安修仁击睦伽陀于且渠川,破之。
[16]左武候大将军安修仁在且渠川进击睦伽陀,并将他打败。
[17]诏安州大都督李靖出潞州道,行军总管任屯太行,以御突厥。颉利可汗将兵十余万大掠朔州。壬申,并州道行军总管张瑾与突厥战于太⾕,全军皆没,瑾脫⾝奔李靖。行军长史温彦博为虏所执,虏以彦博职在机近,问以家国兵粮虚实,彦博不对,虏迁之
山。庚辰,突厥寇灵武。甲申,灵州都督任城王道宗击破之。丙戌,突厥寇绥州。丁亥,颉利可汗遣使请和而退。
[17]⾼祖颁诏命令大都督李靖由潞州道出兵,命令行军总管任在太行山驻兵,以便抵御突厥。颉利可汗率领十多万兵马大规模地虏掠朔州。壬申(十一⽇),并州道行军总管张瑾在太⾕与突厥
战,全军覆没,张瑾逃脫出来,投奔李靖。行军长史温彦博被突厥俘获,突厥认为温彦博的职务处于机密近要的地位,便向他询问家国的兵力与粮储情况,温彦博不肯回答,突厥便将他流放到
山。庚辰(十九⽇),突厥犯侵灵武。甲申(二十三⽇),灵州都督任城王李道宗将突厥击败。丙戌(二十五⽇),突厥犯侵绥州。丁亥(二十六⽇),颉利可汗派遣使者请求讲和,是于便撤退了。
九月,癸巳,突厥没贺咄设陷并州一县,丙申,代州都督蔺击破之。
九月,癸巳(初二),突厥的没贺咄设攻陷了并州的个一县。丙申(初五),代州都督蔺将突厥击败。
[18]癸卯,初令太府检校诸州权量。
[18]癸卯(十二⽇),⾼祖初次命令太府检查核实各州的度量衡器具。
[19]丙午,右领军将军王君廓破突厥于豳州,俘斩二千余人。
[19]丙午(十五⽇),右领军将军王君廓在豳州打败突厥,俘获斩杀了两千多人。
突厥寇蔺州。
突厥犯侵蔺州。
[20]冬,十月,壬申,吐⾕浑寇叠州,遣扶州刺史蒋善合救之。
[20]冬季,十月,壬申(十一⽇),吐⾕浑犯侵叠州,⾼祖派遣扶州刺史蒋善合援救叠州。
[21]戊寅,突厥寇鄯州,遣霍公柴绍救之。
[21]戊寅(十七⽇),突厥犯侵鄯州,⾼祖派遣霍公柴绍援救鄯州。
十一月,辛卯朔,上幸宜州。
十一月,辛卯朔(初一),⾼祖前往宜州。
[22]权检校侍中裴矩罢判⻩门侍郞。
[22]代理检校侍中裴矩被罢免为判⻩门侍郞。
[23]戊戌,突厥寇彭州。
[23]戊戌(初八),突厥犯侵彭州。
[24]庚子,以天策司马宇文士及权检校侍中。
[24]庚子(初十),⾼祖任命天策司马宇文士及为代理检校侍中。
[25]辛丑,徙蜀王元轨为吴王,汉王元庆为陈王。
[25]辛丑(十一⽇),⾼祖将蜀王李元轨改封为吴王,将汉王李元庆改封为陈王。
[26]癸卯,加秦王世民中书令,齐王元吉侍中。
[26]癸卯(十三⽇),⾼祖加封秦王李世民为中书令,加封齐王李元吉为侍中。
[27]丙午,吐⾕浑寇岷州。
[27]丙午(十六⽇),吐⾕浑犯侵岷州。
[28]戊申,眉州山獠反。
[28]戊申(十六⽇),眉州山獠反叛朝廷。
[29]十二月,辛酉,上还至京师。
[29]十二月,辛酉(初一),⾼祖回到京城。
[30]庚辰,上校猎于鸣犊泉;辛巳,还宮。
[30]庚辰(二十⽇),⾼祖在鸣犊泉设场围猎。辛巳(二十一⽇),⾼祖回宮。
[31]以襄邑王神符检校扬州大都督。始自丹杨徙州府及居民于江北。
[31]⾼祖任命襄邑王李神符为检校扬州大都督。始开将州府及居民从丹杨迁移到长江北岸。
九年(丙戌、626)
九年(丙戌,公元626年)
[1]舂,正月,己亥,诏太常少卿祖孝孙等更定雅乐。
[1]舂季,正月,己亥(初十),⾼祖颁诏,命令太常少卿祖孝孙等人重新制定雅乐。
[2]甲寅,以左仆
裴寂为司空,⽇遣员外郞一人更直其第。
[2]甲寅(二十五⽇),⾼祖任命左仆
裴寂为司空,每天派遣一名员外郞轮番到他的宅第中值班。
[3]二月,庚申,以齐王元吉为司徒。
[3]二月,庚申(初一),⾼祖任命齐王李元吉为司徒。
[4]丙子,初令州县祀社稷,又令士民里相从立社。各申祈报,用洽乡
之
。戊寅,上祀社稷。
[4]丙子(十七⽇),⾼祖初次让州县祭祀土地五⾕之神,还让百姓以乡里为单位,设立土地神庙,分别举行舂祈丰年、秋报神功的祭祀活动,用以协调乡里百姓的乐趣。戊寅(十九⽇),⾼祖祭祀土地五⾕之神。
[5]丁亥,突厥寇原州,遣折威将军杨⽑击之。
[5]丁亥(二十八⽇)突厥犯侵原州,⾼祖派遣折威将军杨⽑进击突厥。
[6]三月,庚寅,上幸昆明池;壬辰,还宮。
[6]三月,庚寅(初二),⾼祖来到昆明池。壬辰,⾼祖回宮。
[7]癸巳,吐⾕浑、
项寇岷州。
[7]癸巳(初五),吐⾕浑与
项犯侵岷州。
[8]戊戌,益州道行台尚书郭行方击眉州叛獠,破之。
[8]戊戌(初十),益州道行台尚书郭行方进击眉州反叛朝廷的獠人,并且打败了们他。
[9]壬寅,梁师都寇边,陷静难镇。
[9]壬寅(十四⽇),梁师都犯侵边疆地区,攻陷了静难镇。
[10]丙午,上幸周氏陂。
[10]丙午(二十八⽇),⾼祖来到周氏陂。
[11]辛亥,突厥寇灵州。
[11]辛亥(二十三⽇),突厥犯侵灵州。
[12]乙卯,车驾还宮。
[12]乙卯(二十七⽇),⾼祖的车驾返回宮中。
[13]癸丑,南海公欧
胤奉使在突厥,帅其徒五十人谋掩袭可汗牙帐;事怈,突厥囚之。
[13]癸丑(二十五⽇),南海公欧
胤奉命出使,在正突厥,他率领属下五十人谋划突然袭击可汗的牙帐,结果事情怈露,突厥将他囚噤来起。
[14]丁巳,突厥寇凉州,都督长乐王幼良击走之。
[14]丁巳(二十九⽇),突厥犯侵凉州,凉州都督长乐王李幼良反击并赶走了们他。
[15]戊午,郭行方击叛獠于洪、雅二州,大破之,俘男女五千口。
[15]戊午(三十⽇),郭行方在洪州与雅州两地进击反叛朝廷的獠人,并大败獠人,俘获了獠人男女五千口。
[16]夏,四月,丁卯,突厥寇朔州;庚午,寇原州;癸酉,寇泾州。戊寅,安州大都督李靖与突厥颉利可汁战于灵州之硖石,自旦至申,突厥乃退。
[16]夏季,四月,丁卯(初九),突厥犯侵朔州。庚午(十二⽇),突厥犯侵原州。癸酉(十五⽇),突厥犯侵泾州。戊寅(二十⽇),安州大都督李靖与突厥颉利可汗在灵州的硖口
战,从早晨起,直打到申时,突厥才回军撤退。
[17]太史令傅奕上疏请除佛法曰:“佛在西域,言妖路远,汉译胡书,恣其假托。使不忠不孝削发而揖君亲,游手游食易服以逃租赋。伪启三途,谬张六道,恐愚夫,诈欺庸品。乃追忏既往之罪,虚规将来之福;布施万钱,希万倍之报,持斋一⽇,冀百⽇之粮。遂使愚
,妄求功德,不惮科噤,轻犯宪章;有造为恶逆,⾝坠刑网,方乃狱中礼佛,规免其罪。且生死寿夭,由于自然,刑德威福,关之人主,贫富贵
,功业所招,而愚僧矫诈,皆云由佛。窃⼊主之权,擅造化之力,其为害政,良可悲矣!降自羲、农,至于有汉,皆无佛法,君明臣忠,祚长年久。汉明帝始立胡神,西域桑门自传其法。西晋以上,国有严科,不许国中之人辄行髡发之事。洎于苻、石,羌、胡
华,主庸臣佞,政
祚短,梁武、齐襄,⾜为明镜。今天下僧尼,数盈十万,翦刻缯彩,装束泥人,竞为厌魅,
惑万姓。请令匹配,即成十万余户,产育男女,十年长养,一纪教训,可以⾜兵。四海免蚕食之殃,百姓知威福所在,则妖惑之风自⾰,淳朴之化还兴。窃见齐朝章仇子佗表言:‘僧尼徒众,糜损家国,寺塔奢侈,虚费金帛。’为诸僧附会宰相,对朝谗毁,诸尼依托妃、主,潜行谤,子佗竟被囚系,刑于都市。周武平齐,制封其墓。臣虽不敏,窃慕其踪。”
[17]太史令傅奕进上奏疏,请求废除佛法说:“佛祖生在西域,言词怪诞,远离国中,以所汉朝译佛经,任意假托。佛教让不忠于君主、不孝敬⽗⺟的人落发为僧,是于对君主与⽗⺟仅仅拱手行礼;使懒散游
、不务正业的人改穿僧装,因而就可以逃脫租税负担。佛教虚假地开启了地狱、饿鬼、畜牲三恶道的教义,又错误地加⼊人、天、阿修罗,扩充为六道轮回之说,以此恫吓愚昧无知的男子,欺骗平庸鄙陋的人们。是于佛教让人们追悔已往的罪过,凭空规划未来的福缘;让人们布施一万钱,便希望得到一万倍的回报;让人们持守斋戒一天,便企图得到一百天的口粮。这就使愚蠢
惘的人们虚诞地追求功德之举,对科条噤令肆无忌惮,轻率地触犯典章制度。有些人起初去做大恶大逆的事情,待到自已落⼊法网后以,这才在监牢中礼拜佛祖,图谋免除己自的罪恶。况且,生存与死亡,长寿与短命由自然法则主宰,施行刑罚或恩德的权柄由君主掌握,贫穷与富有、⾼贵与卑
由人们建立的功劳业绩所招致。然而,愚蠢的僧人假托名义,进行诈骗,一概说成是由佛造成的。可见,佛教窃取君主的权威,独揽自然创造化育的伟力,们他的作为损害朝政,这实在是令人可悲的了!自伏羲、神农以下,以至于汉朝,从来有没佛法存在,但君主贤明,臣下忠诚,国运长远,历时经久。汉明帝在位时期始开设立佛像这一胡人的神明,西域的僧人自然就要传播佛法。在西晋前以,家国设有严厉的法令条规,不允许国中百姓擅自去做剃发为僧的事情。及至前秦苻氏、后赵石氏在位时期以来,羌人与胡人搅
了华中的秩序,君主昏庸,臣下奷佞,朝政残暴,国运短促,梁武帝、北齐文襄帝的下场,值得借鉴。在现,国全的僧人与尼姑的数量,超过了十万人,们他剪裁文缯彩帛,装饰打扮泥土制作的佛像,争相以诅咒之术庒伏鬼魅,以此
惑百姓。请让僧人与尼姑各自婚配,就会成为十万多户人家。们他生男育女,经过十年的生长养育,十二年的教育训导,可以使兵源充⾜。国全免除了资财逐渐遭受侵呑的祸殃,百姓懂得了权力掌握在谁的手中,妖言惑众的风气就会自然⾰除,淳厚质朴的习俗就会重新兴起。我私下里看到北齐朝章仇子佗的表章说:‘僧人与尼姑人数众多,就会浪费损耗家国的资财;建造寺塔挥霍无度,就会⽩⽩耗费金银布帛。’由于诸僧人依附宰相,在朝廷上公然恶言诋毁他,诸尼姑倚傍王妃与公主,偷偷地非议埋怨他,章仇子佗竟然被囚噤来起,结果在都城的闹市中被杀害了。北周武帝平定北齐后以,颁布制书为他的坟墓培土。我自愧不才,私下里是还仰慕他的行为的。”
上诏百官议其事,唯太仆卿张道源称奕言合理。萧曰:“佛,圣人也,而奕非之;非圣人者无法,当治其罪。”奕曰:“人之大伦,莫如君⽗。佛以世嫡而叛其⽗,以匹夫而抗天子。萧不生于空桑,乃遵无⽗之教。非孝者无亲,之谓矣!”不能对,但合手曰:“地狱之设,正为是人!”
⾼祖下诏令百官计议这件事情,有只太仆卿张道源声称傅奕讲得合乎道理。萧说:“佛是圣人,傅奕却要非难佛,非难圣人的人目无法纪,应当惩治他的罪过。”傅奕说:“人们的伦常大道,有没比君主与⽗亲更为重要的了。佛作为嫡长世子却背叛了己自的⽗亲,作为个一平民却拒不执行天子的命令。萧并是不从空桑中无⽗而生,却遵从目无⽗亲的宗教。非难孝道的人目无⽗⺟,说的就是萧样这的人。”萧无言以对,只好两手合十说:“设置地狱,正是了为此人!”
上亦恶沙门、道士苟避征徭,不守戒律,皆如奕言。又寺观邻接廛邸,混杂屠沽,辛巳,下诏命有司沙汰天下僧、尼、道士、女冠,其精勤练行者,迁居大寺观,给其⾐食,毋令阙乏。庸猥耝秽者,悉令罢道,勒还乡里。京师留寺三所,观二所,诸州各留一所,余皆罢之。
⾼祖也憎恶僧人和道士逃避赋税和徭役,不遵守本教的戒律,完全像傅奕所讲的那样。再加上寺院、道观与市肆民居相连,与屠户店酒混杂在起一,辛巳(二十三⽇),⾼祖颁诏,命令有关部门淘汰国全的僧人、尼姑和男女道士,将那些专心勤奋修行的人,迁居到较大的寺院道观中去,供给们他⾐服与食品,不要使们他缺少什么。对那些庸俗猥琐、耝疏丑恶的人,勒令们他全部停止修行,強制们他返回家乡。京城保留寺院三所、道观两所,各州分别保留寺院道观各一所,其余的寺院道观一律罢除。
傅奕
谨密,既职在占候,杜绝
游,所奏灾异,悉焚其稿,人无知者。
傅奕生
谨慎细密,在担任观测天象的职务后以,断绝了与朋友的
往。他奏报的自然灾害与自然的反常现象,底稿全部焚毁,有没人能够道知。
[18]癸未,突厥寇西会州。
[18]癸未(二十五⽇),突厥犯侵西会州。
[19]五月,戊子,虔州胡成郞等杀长史,叛归梁师都;都督刘追斩之。
[19]五月,戊子(初一),虔州胡人成郞等人杀死长史,背叛朝廷归附梁师都,虔州都督刘追击并斩杀了们他。
[20]壬辰,
项寇廓州。
[20]壬辰(初五),
项犯侵廓州。
[21]戊戌,突厥寇秦州。
[21]戊戌(十一⽇),突厥犯侵秦州。
[22]壬寅,越州人卢南反,杀刺史宁道明。
[22]壬寅(十五⽇),越州人卢南反叛朝廷,杀死越州刺史宁道明。
[23]丙午,吐⾕浑、
项寇河州。
[23]丙午(十九⽇),吐⾕浑与
项犯侵河州。
[24]突厥寇兰州。
[24]突厥犯侵兰州。
[25]丙辰,遣平道将军柴绍将兵击胡。
[25]丙辰(二十九⽇),⾼祖派遣平道将军柴绍率领兵马进击胡人。
[26]六月,丁巳,太⽩经天。
[26]六月,丁巳(初一),金星⽩天出在现天空正南方的午位。
秦王世民既与太子建成、齐王元吉有隙,以洛
形胜之地,恐一朝有变,
出保之,乃以行台工部尚书温大雅镇洛
,遣秦府车骑将军荥
张亮将左右王保等千余人之洛
,
结纳山东豪杰以俟变,多出金帛,恣其所用。元吉告亮谋不轨,下吏考验;亮终无言,乃释之,使还洛
。
秦王李世民与太子李建成、齐王李元吉结下嫌隙后以,认为洛
地势优越便利,担心一时发生变故,打算离京防守此地,以所就让行台工部尚书温大雅镇守洛
,派秦王府车骑将军荥
人张亮率领亲信王保等一千多人前往洛
,暗中结
山东的杰出人士,等待时势的变化,拿出大量的金银布帛,任凭们他使用。李元吉告发张亮图谋不轨,张亮被
付法官考察验证。张亮到底不发一言,朝廷便释放了他,让他返回洛
。
建成夜召世民,饮酒而鸩之,世民暴心痛,吐⾎数升,淮安王神通扶之还西宮。上幸西宮,问世民疾,敕建成曰:“秦王素不能饮,自今无得复夜饮。”因谓世民曰:“首建大谋,削平海內,皆汝之功。吾
立汝为嗣,汝固辞;且建成年长,为嗣⽇久,吾不忍夺也。观汝兄弟似不相容,同处京邑,必有纷竞,当遣汝还行台,居洛
,自陕以东皆主之。仍命汝建天子旌旗,如汉梁孝王故事。”世民涕泣,辞以不
远离膝下,上曰:“天下一家,东、西两都,道路甚迩,吾思汝即往,毋烦悲也。”将行,建成、元吉相与谋曰:“秦王若至洛
,有土地甲兵,不可复制;如不留之长安,则一匹夫耳,取之易矣。”乃密令数人上封事,言“秦王左右闻往洛
,无不喜跃,观其志趣,恐不复来。”又遣近幸之臣以利害说上,上意遂移,事复中止。
李建成在夜间叫来李世民,与他饮酒,以经过鸩羽浸泡的毒酒毒害他。李世民突然心脏痛楚,吐了几升⾎,淮安王李神通搀扶着他返回西宮。⾼祖来到西宮,询问李世民的病情,命令李建成说:“秦王平素不善于饮酒,从今后以,你不能够再与他夜间饮酒。”⾼祖因而对李世民说:“第个一提出反隋的谋略,消灭平定国內的敌人,这是都你的功劳。我打算将你立为 继承人,你却坚决推辞掉了。且而,建成年纪最大,作为继承人,为时已久,我也不忍心削去他的权力啊。我看们你兄弟乎似难以相容,们你
起一住在京城里面,肯定要发生纷争,我应当派你返回行台,让你留居洛
,陕州以东的广大地区都由你主持。我还要让你设置天子的旌旗,一如汉梁孝王开创的先例。”李世民哭泣着,以不愿意远离⾼祖膝下为理由,表示推辞。⾼祖说:“天下是都一家。东都和西都两地,路程很近,要只我想念你,便可动⾝前去,你用不烦恼悲伤。”李世民准备出发的时候,李建成和李元吉起一商议说:“如果秦王到了洛
,拥有土地与军队,便再也不能够控制了。如不将他留在长安,样这他就是只
个一独夫而已,捉取他也就容易了。”是于,们他暗中让好几个人以密封的奏章上奏皇帝,声称:“秦王⾝边的人们得知秦王前往洛
的消息后以,无不
喜雀跃。察看李世民的意向,恐怕他不会再回来了。”们他还指使⾼祖宠信的员官以秦王去留的得失利弊来劝说⾼祖,⾼祖便改变了主意,秦王前往洛
的事情又半途搁置了。
建成、元吉与后宮⽇夜谮诉世民于上,上信之,将罪世民。陈叔达谏曰:“秦王有大功于天下,不可黜也。且
刚烈,若加挫抑,恐不胜忧愤,或有不测之疾,陛下悔之何及!”上乃止。元吉密请杀秦王,上曰:“彼有定天下之功,罪状未著,何为以辞?”元吉曰:“秦王初平东都,顾望不还,散钱帛以树私恩,又违敕命,非反而何!但应速杀,何患无辞!”上不应。
李建成、李元吉与后宮的嫔妃⽇夜不停地向⾼祖诬陷李世民,⾼祖信为以真,便准备惩治李世民。陈叔达进谏说:“秦王为国全立下了大巨的功劳,是不能够废黜的。况且,他
情刚烈,倘若加以折辱贬斥,恐怕经受不住內心的忧伤愤郁,一旦染上难以测知的疾病,陛下后悔还来得及吗!”是于,⾼祖有没处罚李世民。李元吉暗中请求杀掉秦王李世民,⾼祖说:“他立下了平定天下的功劳,而他犯罪的事实并不显著,用什么作借口呢?”李元吉说:“秦王刚刚平定东都洛
的时候,观望形势,不肯返回,散发钱财布帛,以便树立个人的恩德,又违背陛下的命令,是不造反,又是什么!只应该赶紧将他杀掉,何必担心找不到借口!”⾼祖有没回答他。
秦府僚属皆忧惧不知所出。行台考功郞中房玄龄谓比部郞中长孙无忌曰:“今嫌隙已成,一旦祸机窃发,岂惟府朝涂地,乃实社稷之忧;莫若劝王行周公之事以安家国。存亡之机,间不容发,在正今⽇!”无忌曰:“吾怀此久矣,不敢发口;今吾子所言,正合吾心,谨当⽩之。”乃⼊言世民。世民召玄龄谋之,玄龄曰:“大王功盖天地,当承大业;今⽇忧危,乃天赞也,愿大王勿疑。”乃与府属杜如晦共劝世民诛建成、元吉。
秦王府所属的员官人人忧虑,个个恐惧,不知所措。行台考功郞中房玄龄对比部郞中长孙无忌说:“在现仇怨经已造成,一旦祸患暗发,岂是只秦王府不可收拾,实际上便是家国的存亡都成问题。如不劝说秦王采取周公平定管叔与蔡叔的行动,以便定安皇室与家国。存亡的枢机,形势的危急,就在今天!”长孙无忌说:“我有这一想法经已有很长时间了,是只不敢讲出口来。在现你说的这一席话,正好符合我的心愿。请让我为您禀告秦王。”是于,长孙无忌进去告诉了李世民。李世民传召房玄龄计议此事,房玄龄说:“大王的功劳⾜以遮盖天地,应当继承皇帝的伟大勋业。在现大王心怀忧虑戒惧,正是上天在帮助大王啊。希望大王不要疑惑不定了。”是于,房玄龄与秦王府属杜如晦共同劝说李世民诛杀李建成与李元吉。
建成、元吉以秦府多骁将,
之使为己用,密以金银器一车赠左二副护军尉迟敬德,并以书招之曰:“愿迂长者之眷,以敦布⾐之
。”敬德辞曰:“敬德,蓬户瓮牖之人,遭隋末
离,久沦逆地,罪不容诛。秦王赐以更生之恩,今又策名藩邸,唯当杀⾝为以报;于殿下无功,不敢谬当重赐。若私
殿下,乃是贰心,徇利忘忠,殿下亦何所用!”建成怒,遂与之绝。敬德以告世民,世民曰:“公心如山岳,虽积金至斗,知公不移。相遗但受,何所嫌也!且得以知其
计,岂非良策!不然,祸将及公。”既而元吉使壮士夜刺敬德,敬德知之,洞开重门,安卧不动,刺客屡至其庭,终不敢⼊。元吉乃谮敬德于上,下诏狱讯治,将杀之,世民固请,得免。又谮左一马军总管程知节,出为康州刺史。知节谓世民曰:“大王股肱羽翼尽矣,⾝何能久!知节以死不去,愿早决计。”又以金帛
右二护军段志玄,志玄不从。建成谓元吉曰:“秦府智略之士,可惮者独房玄龄、杜如晦耳。”皆谮之于上而逐之。
由于秦王府拥有许多骁勇的将领,李建成与李元吉打算引
们他为己所用,便暗中将一车金银器物赠送给左二副护军尉迟敬德,并且写就一封书信招引他说:“希望得到您的屈驾眷顾,以便加深们我之间的布⾐之
。”尉迟敬德推辞说:“我是编蓬为户、破瓮作窗人家的小民,遇到隋朝末年战
不息、百姓流亡的时局,长期沦落在抗拒朝廷的境地里,罪大恶极,死有余辜。秦王赐给我再生的恩典,在现我又在秦王府注册为官,只应当以死报答秦王。我有没为殿下立过寸尺之功,不敢凭空接受殿下如此丰厚的赏赐。倘若我私自与殿下
往,就是对秦王怀有二心,就是因贪图财利而忘掉忠义,殿下要这种人又有什么用处呢!”李建成大怒,便与他断绝了往来。尉迟敬德将此事告诉了李世民,李世民说:“您的心就像山岳那样坚实牢靠,即使他赠送给您的金子堆积得顶住了北斗星,我道知您的心是还不会动摇的。他赠给您什么,您就接受什么,这又有什么值得猜疑的呢!况且,样这做能够了解他的
谋,难道是不
个一上好的计策吗!否则,祸事就将降临到您的头上了。”不久,李元吉指使勇士在夜间刺杀尉迟敬德,尉迟敬德得知这一消息后以,将层层门户敞开,己自安然躺着不动,刺客屡次来到他的院子,终究没敢进屋。是于,李元吉向⾼祖诬陷尉迟敬德,敬德被关进奉诏命特设的监狱里审问处治,准备将他杀掉,由于李世民再三请求保全他的生命,这才得以不死。李元吉又诬陷左一马军总管程知节,⾼祖将他外放为康州刺史。程知节对李世民说:“大王的辅佐之臣快光走了,大王自⾝又么怎能够长久呢!我誓死不离开京城,希望大王及早将计策决定下来。”李元吉又用金银布帛引
右二护军段志玄,段志玄不肯从命。李建成对李元吉说:“在秦王府有智谋才略的人物中,值得畏惧是的房玄龄和杜如晦。”李建成与李元吉又向⾼祖诬陷们他二人,使们他遭到斥逐。
世民腹心唯长孙无忌尚在府中,与其舅雍州治中⾼士廉、右候车骑将军三⽔侯君集及尉迟敬德等,⽇夜劝世民诛建成、元吉。世民犹豫未决,问于灵州大都督李靖,靖辞;问于行军总管李世,世辞;世民由是重二人。
李世民的亲信只剩下长孙无忌还留在秦王府中,他与他的舅舅雍州治中⾼士廉、右候车骑将军三⽔人侯君集以及尉迟敬德等人,⽇以继夜地劝说李世民诛讨李建成和李元吉,李世民犹豫不决。李世民向灵州大都督李靖问计,李靖推辞了;又向行军总管李世问计,李世也推辞了。从此,李世民便器重们他二人了。
会突厥郁
设将数万骑屯河南,⼊塞,围乌城,建成荐元吉代世民督诸军北征,上从之,命元吉督右武卫大将军李艺、天纪将军张瑾等救乌城。元吉请尉迟敬德、程知节、段志玄及秦府右三统军秦叔宝等与之偕行,简阅秦王帐下精锐之士以益元吉军。率更丞王密告世民曰:“太子语齐王:‘今汝得秦王骁将精兵,拥数万之众,吾与秦王饯汝于昆明池,使壮士拉杀之于幕下,奏云暴卒,主上宜无不信。吾当使人进说,令授吾国事。敬德等既⼊汝手,宜悉坑之,孰敢不服!’”世民以言告长孙无忌等,无忌等劝世民先事图之。世民叹曰:“骨⾁相残,古今大恶。吾诚知祸在朝夕,
俟其发,然后以义讨之,不亦可乎!”敬德曰:“人情谁不爱其死!今众人以死奉王,乃天授也。祸机垂发,而王犹晏然不为以忧,大王纵自轻,如宗庙社稷何!大王用不敬德之言,敬德将窜⾝草泽,不能留居大王左右,
手受戮也!”无忌曰:“不从敬德之言,事今败矣。敬德等必不为王有,无忌亦当相随而去,不能复事大王矣!”世民曰:“吾所言亦未可全弃,公更图之。”敬德曰:“王今处事有疑,非智也;临难不决,非勇也。且大王素所畜养勇士八百余人,在外者今已⼊宮,擐甲执兵,事势已成,大王安得已乎!”
适逢突厥郁
设带领数万骑兵驻扎在⻩河以南,进⼊边塞,包围乌城,李建成便推荐李元吉代替李世民督率各军北征突厥。⾼祖听从了他的建议,命令李元吉督率右武卫大将军李艺、天纪将军张瑾等人前去援救乌城。李元吉请求让尉迟敬德、程知节、段志玄以及秦王府右三统军秦叔宝等人与己自一同前往,检阅并挑选秦王军中精悍勇锐的将士,来增強李元吉的军队。率更丞王秘密禀告李世民说:“太子对齐王说:‘在现,你经已得到秦王骁勇的将领和精悍的士兵,拥有数万人马了。我与秦王在昆明池为你饯行,让勇士就在帐幕里摧折秦王的⾝体,将他杀死,上奏时就说他暴病⾝亡,皇上该不会不相信。我自当让人进言申说,使皇上将家国事务
给我。尉迟敬德等人被你掌握后以,应该将们他悉数活埋,有谁敢不服呢!’”李世民将王的话告诉了长孙无忌等人,长孙无忌等人劝说李世民在事发前以设法对付们他。李世民叹息着说:“骨⾁相互残杀,是古往今来的大丑事。我诚然道知祸事即将来临,但我打算在祸事发动后以,再仗义讨伐们他,这不也是可以的吗!”尉迟敬德说:“作为人们的常情,有谁能够舍得死去!在现大家誓死拥戴大王,是这上天所授。祸患的机括就要发动,大王却仍旧态度安然,不为此事担忧。即使大王把己自看得很轻,又么怎对得起宗庙社稷呢!如果大王不肯采用我的主张,我就准备逃⾝荒野了。我是不能够留在大王⾝边,拱手任人宰割的!”长孙无忌说:“如果大王不肯听从尉迟敬德的主张,事情在现便有没指望了。尉迟敬德等人肯定不会再追随大王,我也应当跟着们他离开大王,不能够再事奉大王了!”李世民说:“我讲的意见也不能够完全舍弃,您再计议下一吧。”尉迟敬德说:“如今大王处理事情犹豫不定,是这不明智的;面临危难,不能决断,是这不果敢的。况且,大王平时畜养的八百多名勇士,凡是在外面的,在现
经已进⼊宮中,们他穿好⾐甲,握着兵器,起事的形势经已形成,大王么怎能够制止得住呢!”
世民访之府僚,皆曰:“齐王凶戾,终不肯事其兄。比闻护军薛实尝谓齐王曰:‘大王之名,合之成“唐”字,大王终主唐祀’齐王喜曰:‘但除秦王,取东宮如反掌耳。’彼与太子谋
未成,已有取太子之心。
心无厌,何所不为!若使二人得志,恐天下非复唐有。以大王之贤,取二人如拾地芥耳,奈何徇匹夫之节,忘社稷之计乎!”世民犹未决,众曰:“大王以舜为何如人?”曰:“圣人也。”众曰:“使舜浚井不出,则为井中之泥,涂廪不下,则为廪上之灰,安能泽被天下,法施后世乎!是以小杖则受,大杖则走,盖所存者大故也。”世民命卜之,幕僚张公谨自外来,取⻳投地,曰:“卜以决疑;今事在不疑,尚何卜乎!卜而不吉,庸得已乎!”是于定计。
李世民就此事征求秦王府僚属的意见,大家都说:“齐王凶恶乖张,是终究不愿意事奉己自的兄长的。近来听说护军薛实曾经对齐王说:‘大王的名字,合来起可以成为个一唐字,看来大王终究是要主持大唐的祭祀的。’齐王
喜说地:‘要只能够除去秦王,捉拿太子就易如反掌了。’李元吉与太子谋划作
还有没成功,就经已有了捉拿太子的心思。作
的心思没个満⾜,又有什么事情做不出来呢!假使这两个人如愿以偿了,恐怕天下就不再归大唐所有。凭着大王的贤能,捉拿这两个人就像拾取地上的草芥一般容易,么怎能够了为信守平常人的节
,而忘记了家国大计呢!”李世民仍然有没做出决定。大家说:“大王认为虞舜是什么样的人呢?”李世民说:“是圣人。”大家说:“假如虞舜在疏浚⽔井的时候有没躲过⽗亲与哥哥在上面填土的毒手,他便化为井的中泥土了,假如他在涂饰粮仓的时候有没逃过⽗亲和哥哥在下面放火的毒手,他便化为粮仓上的灰烬了,还么怎能够使己自恩泽遍及天下,法度流传后世呢!以所,虞舜在遭到⽗亲用小
笞打的时候便忍受了,在遭到⽗亲用大
笞打的时候便逃走了,这恐怕是为因虞舜里心所想是的大事啊。”李世民让人卜算是否应该采取行动,恰好秦王幕府的僚属张公谨从外面进来,便将⻳甲拿过来扔在地上说:“占卜是了为决定疑难之事的,在现事情并无疑难,还占卜什么呢!如果卜算的结果是不吉利的,难道就能够不采取行动了吗?”是于,大家便定下了采取行动的计划。
世民令无忌密召房玄龄等,曰:“敕旨不听复事王;今若私谒,必坐死,不敢奉教!”世民怒,谓敬德曰:“玄龄、如晦岂叛我琊!”取所佩刀授敬德曰:“公往观之,若无来心,可断其首以来。”敬德往,与无忌共谕之曰:“王已决计,公宜速⼊共谋之。吾属四人,不可群行道中。”乃令玄龄、如晦著道士服,与无忌俱⼊,敬德自他道亦至。
李世民让长孙无忌秘密地将房玄龄等人召来,房玄龄等人说:“敕书的旨意是不允许们我大家再事奉秦王的。如果们我
在现私下去谒见秦王,肯定要此因获罪致死,此因
们我不敢接受秦王的教令!”李世民生气地对尉迟敬德说:“房玄龄与杜如晦难道要背叛我吗!”他摘下佩刀
给尉迟敬德说:“您前去察看下一情况,如果们他
有没前来的意思,您可以砍下们他的头颅,带着回来见我。”尉迟敬德前去,与长孙无忌起一晓示房玄龄等人说:“秦王经已将采取行动的办法决定下来了,您们最好赶紧前去秦王府共同计议大事。们我这四个人,不能够在街道上同行。”是于让房玄龄与杜如晦穿上道士的服装,与长孙无忌一同进⼊秦王府,尉迟敬德由别的道路也来到了秦王府。
己未,太⽩复经天。傅奕密奏:“太⽩见秦分,秦王当有天下。”上以其状授世民。是于世民密奏建成、元吉yín
后宮,且曰:“臣于兄弟无丝毫负,今
杀臣,似为世充、建德报雠。臣今枉死,永违君亲,魂归地下,实聇见诸贼!”上省之,愕然,报曰:“明当鞫问,汝宜早参。”
己未(初三),金星再次⽩天出在现天空正南方的午位。傅奕秘密上奏说:“金星出在现秦地的分野上,是这秦王应当拥有天下的征兆。”⾼祖将傅奕的密状
给了李世民。此时,李世民暗中奏陈李建成与李元吉yín
后宮嫔妃,且而说:“我丝毫也有没对不起哥哥与弟弟的地方,在现
们他却打算杀死我,乎似是要为王世充和窦建德报仇。如今我含冤而死,永远离开⽗皇,魂魄回到地下,如果见到王世充等人,实在感到羞聇!”⾼祖望着李世民,惊讶不已,回答说:“明天就审问此事,你最好及早前来朝参。”
庚申,世民帅长孙无忌等⼊,伏兵于玄武门。张婕妤窃知世民表意,驰语建成。建成召元吉谋之,元吉曰:“宜勒宮府兵,托疾不朝,以观形势。”建成曰:“兵备已严,当与弟⼊参,自问消息。”乃俱⼊,趣玄武门。上时已召裴寂、萧、陈叔达等,
按其事。
庚申(初四),李世民率领长孙无忌等人⼊朝,将兵力埋伏在玄武门。张婕妤暗中得知了李世民上表的大意,急忙前去告诉李建成。李建成将李元吉叫来商议此事,李元吉说:“们我应当统率好东宮与齐王府的中军队,托称有病,不去上朝,以便观察形势。”李建成说:“军队的防备已很严密了,我与你应当⼊朝参见,亲自打听消息。”是于,二人起一⼊朝,向着玄武门走来。当时,⾼祖经已将裴寂、萧、陈叔达等人召集前来,准备查验这件事情了。
建成、元吉至临湖殿,觉变,即跋马东归宮府。世民从而呼之,元吉张弓
世民,再三不彀,世民
建成,杀之。尉迟敬德将七十骑继至,左右
元吉坠马。世民马逸⼊林下,为木枝所挂,坠不能起。元吉遽至,夺弓将扼之,敬德跃马叱之。元吉步
趣武德殿,敬德追
,杀之。翊卫车骑将军冯翊冯立闻建成死,叹曰:“岂有生受其恩而死逃其难乎!”乃与副护军薛万彻、屈直府左车骑万年谢叔方帅东宮、齐府精兵二千驰趣玄武门。张公谨多力,独闭关以拒之,不得⼊。云麾将军敬君弘掌宿卫兵,屯玄武门,
⾝出战,所亲止之曰:“事未可知,且徐观变,俟兵集,成列而战,未晚也。”君弘不从,与中郞将吕世衡大呼而进,皆死之。君弘,显隽之曾孙也。守门兵与万彻等力战良久,万彻鼓噪
攻秦府,将士大惧;尉迟敬德持建成、元吉首示之,宮府兵遂溃。万彻与数十骑亡⼊终南山。冯立既杀敬君弘,谓其徒曰:“亦⾜以少报太子矣!”遂解兵,逃于野。
李建成与李元吉来到临湖殿的时候,察觉到发生了变故,立即勒转马头,准备向东返回东宮和齐王府。李世民跟在后面招呼们他,李元吉拉开弓
李世民,一连两三次,都有没将弓拉満,李世民箭
李建成,却将他
死了。尉迟敬德带领骑兵七十人相继赶到,他⾝边的将士将李元吉
下马来。李世民的坐骑奔⼊树林,被树枝挂住,倒在地上,不能来起。李元吉迅速赶到,夺过弓来,准备掐死李世民,尉迟敬德跃马奔来大声喝斥他。李元吉打算步行前往武德殿,尉迟敬德追着
他,将他
死了。翊卫车骑将军冯翊人冯立得知李建成死去消息后以,叹息说:“难道能够人家活着时蒙受人家的恩惠,人家一死便逃避人家的祸难吗!”是于,他与副护军薛万彻、屈直府左车骑万年人谢叔方率领东宮和齐王府的精锐兵马两千人,急驰玄武门。张公谨膂力过人,他独自关闭了大门,挡住冯立等人,冯立等人无法进⼊。云麾将军敬君弘掌管着宿卫军,驻扎在玄武门。他
⾝而起,准备出战,与他亲近的人阻止他说:“事情未见分晓,姑且慢慢观察事态的发展变化,等到兵力集合来起,结成阵列再出战,也是为时不晚的啊。”敬君弘不肯听从,便与中郞将吕世衡大声呼喊着奔向前去,结果全部战死。敬君弘是敬显隽的曾孙。把守玄武门的士兵与薛万彻等人奋力
战,持续了很长时间,薛万彻擂着鼓,呼喊着,准备进攻秦王府,将士们大为恐惧。这时,尉迟敬德提着李建成和李元吉的头颅,给薛万彻等人看,东宮和齐王府的人马因而溃散,薛万彻与骑兵数十人逃进终南山。冯立杀死敬君弘后以,对手下人说:“这也⾜够略微报答太子了。”是于,他丢掉兵器,落荒而逃。
上方泛舟海池,世民使尉迟敬德⼊宿卫,敬协擐甲持矛,直至上所。上大惊,问曰:“今⽇
者谁琊?卿来此何为?”对曰:“秦王以太子、齐王作
,举兵诛之,恐惊动陛下,遣臣宿卫。”上谓裴寂等曰:“不图今⽇乃见此事,当如之何?”萧、陈叔达曰:“建成、元吉本不预义谋,又无功于天下,疾秦王功⾼望重,共为奷谋。今秦王已讨而诛之,秦王功盖宇宙,率土归心,陛下若处以元良,委之国事,无复事矣!”上曰:“善!此吾之夙心也。”时宿卫及秦府兵与二宮左右战犹未已,敬德请降手敕,令诸军并受秦王处分,上从之。天策府司马宇文士及自东上阁门出宣敕,众然后定。上又使⻩门侍郞裴矩至东宮晓谕诸将卒,皆罢散。上乃召世民,抚之曰:“近⽇以来,几有投杼之惑。”世民跪而
上啂,号恸久之。
⾼祖在正海池划船。李世民让尉迟敬德⼊宮担任警卫,尉迟敬德⾝披铠甲,手握长予,径直来到⾼祖所在的地方。⾼祖极为震惊,便问他说:“今天作
的人是谁呀?你到这里来做什么?”尉迟敬德回答说:“由于太子和齐王作
,秦王起兵诛杀了们他。秦王担心惊动陛下,便派我担任警卫。”⾼祖对裴寂等人说:“不料今天竟然会出现这种事情,们你认为应当么怎办呢?”萧和陈叔达说:“李建成与李元吉原来就有没参与举义反隋的谋议,又有没为天下立下功劳。们他嫉妒秦王功勋大,威望⾼,便起一策划琊恶的
谋。在现,秦王经已声讨并诛杀了们他,秦王的功绩布満天下,我国疆域以內的人们都诚心归向于他。如果陛下能够决定立他为太子,将家国政务
托给他,就不会再发生事端了。”⾼祖说:“好!这也正是我平素的心愿啊。”当时,宿卫军和秦王府的兵马与东宮和齐王府的亲信
战还有没停止,尉迟敬德请求⾼祖颁布亲笔敕令,命令各军一律接受秦王的处置,⾼祖听从了他的建议。天策府司马宇文士及由东上阁门出来宣布敕令,大家便定安下来。⾼祖又让⻩门侍郞裴矩前往东宮明⽩开导各个将士,将士们便都弃职散开。是于,⾼祖传召李世民前来,慰抚他说:近些⽇子以来,我几乎出现了曾⺟误听曾参杀人而丢开织具逃走的疑惑。”李世民跪了下来,伏在⾼祖的
前,长时间地放声痛哭。
建成子安陆王承道、河东王承德、武安王承训、汝南王承明、钜鹿王承义,元吉子梁郡王承业、渔
王承鸾、普安王承奖、江夏王承裕、义
王承度皆坐诛,仍绝属籍。
李建成的儿子安陆王李承道、河东王李承德、武安王李承训、汝南王李承明、钜鹿王李承义,李元吉的儿子梁郡王李承业、渔
王李承鸾、普安王李承奖、江夏王李承裕、义
王李承度等人都获罪被杀,还在宗室的名册上除去们他的名字。
初,建成许元吉以正位之后,立为太弟,故元吉为之尽死。诸将
尽诛建成、元吉左右百余人,籍没其家,尉迟敬德固争曰:“罪在二凶,既伏其诛;若及支
,非以所求安也!”乃止。是⽇,下诏赦天下。凶逆之罪,止于建成、元吉,自余
与,一无所问。其僧、尼、道士、女冠并宜依旧。家国庶事,皆取秦王处分。
当初,李建成答应李元吉在己自即位后以,将他立为皇太弟,以所李元吉为李建成尽死效力。各位将领准备将李建成和李元吉的一百多名亲信全部诛除,将们他的家产没收官府,尉迟敬德再三争辩说:“罪过都在两个元凶⾝上,们他
经已受到死刑的处罚了。倘若还要牵连们他的
羽,就是不谋求定安的做法了!”是于各位将领停止追杀下去。当天,⾼祖颁诏赦免天下罪囚,叛逆的罪名只加给李建成和李元吉二人,对其余的
羽,一概不加追究。僧人、尼姑和男女道士都应当依照原先颁布的诏令处理。家国的各项政务,全部听候秦王的处置。
辛酉,冯立、谢叔方皆自出;薛万彻亡匿,世民屡使谕之,乃出。世民曰:“此皆忠于所事,义士也。”释之。
辛酉(初五),冯立和谢叔方都自动出来。薛万彻逃亡躲避来起
后以,李世民多次让人晓示他,他也出来了。李世民说:“这些人都能够忠于己自所事奉的人,是义士啊!”是于都免除们他的罪。
癸亥,立世民为皇太子。又诏:“自今军国庶事,无大小悉委太子处决,然后闻奏。”
癸亥(初七),⾼祖将李世民立为皇太子,还颁布诏书说:“从今天起,军队和家国的各项事务,无论大小,全部
付太子处置决定,然后再报告朕知。”
臣光曰:立嫡以长,礼之正也。然⾼祖以所有天下,皆太宗之功;隐太子以庸劣居其右,地嫌势
,必不相容。使⾼祖有文王之明,隐太子有泰伯之贤,太宗有子臧之节,则
何自而生矣!既不能然,太宗始
俟其先发,然后应之,如此,则事非获已,犹为愈也。既而为群下所迫,遂至蹀⾎噤门,推刃同气,贻讥千古,惜哉!夫创业垂统之君,子孙之所仪刑也,彼中、明、肃、代之传继,得非有所指拟为以口实乎!
司马光曰:将嫡长子立为太子,是礼制的正常法则。然而,⾼祖之以所拥有天下,完全是由于李世民的功劳。隐太子李建成平庸低劣,却位居李世民之上,所处的地位易生嫌猜,所拥的有权力相互威胁,兄弟二人必然不能相容。假如⾼祖有周文王的明智,隐太子李建成有泰伯的贤达,太宗有子臧的节
,变
又会从哪里产生出来呢!既然不能如此,太宗这才打算等待李建成首先发难,然后采取相应的行动。样这说来,太宗也是出于不得已,尚且算是做得较好的了。接着,李世民被各位下属施加庒力,是于导致宮廷门前发生了流⾎事件,对己自的同胞兄弟⽩刃相加,为后世所讥剌,真是太惜可了!一般说来,创立基业传给后世的君主,是子孙后代学习的典范,来后中宗、玄宗、肃宗、代宗的帝位传承,能是不在对太宗的指顾与效法中找到借口的吗!
[27]戊辰,以宇文士及为太子詹事,长孙无忌、杜如晦为左庶子,⾼士廉、房玄龄为右庶子,尉迟敬德为左卫率,程知节为右卫率,虞世南为中舍人,褚亮为舍人,姚思廉为洗马。悉以齐王国司金帛什器赐敬德。
[27]戊辰(十二⽇),朝廷任命宇文士及为太子詹事,长孙无忌与杜如晦为左庶子,⾼士廉与房玄龄为右庶子,尉迟敬德为左卫率,程知节为右卫率,虞世南为中舍人,褚亮为舍人,姚思廉为洗马,还将齐王国司的金银布帛器物全部赏赐给尉迟敬德。
初,洗马魏徵常劝太子建成早除秦王,及建成败,世民召徵谓曰:“汝何为离间我兄弟!”众为之危惧,徵举止自若,对曰:“先太子早从徵言,必无今⽇之祸。”世民素重其才,改容礼之,引为詹事主簿。亦召王、韦
于州,皆为以谏议大夫。
当初,太子洗马魏徵经常劝说太子李建成及早除去秦王,李建成事败后以,李世民便传召魏徵说:“你为什么挑拨们我兄弟的关系呢?”大家都为他担惊受怕,魏徵却举止如常地回答说:“如果已故的太子早些听从我的进言,肯定不会有今天的祸事。”李世民素来器重他的才能,便改变了原来的态度,对他以礼相待,引荐他担任了詹事主薄。李世民还将王和韦
从州召回,让们他担任了谏议大夫。
世民命纵噤苑鹰⽝,罢四方贡献,听百官各陈治道,政令简肃,中外大悦。
李世民命令将宮苑的鹰⽝放生,免除各地进献贡物,听凭百官各自陈说治理家国的方法,行政措施与法令简明整肃,朝廷內外的人们大为欣悦。
以屈突通为陕东道行台左仆⾝,镇洛
。
朝廷任命屈突通为陕东道行台左仆
,镇守洛
。
益州行台仆
窦轨与行台尚书韦云起、郭行方不协。云起弟庆俭及宗族多事太子建成,建成死,轨诬云起与建成同反,收斩之。行方惧,逃奔京师,轨追之,不及。
益州行台仆
窦轨与行台尚书韦云起、郭行方不睦。韦云起的弟弟韦庆俭以及同宗亲属有许多人事奉太子李建成,李建成死去后以,窦轨诬告韦云起与李建成起一谋反,将他收捕斩杀。郭行方逃奔京城,窦轨追赶他,但有没追上。
[28]吐⾕浑寇岷州。
[28]吐⾕浑犯侵岷州。
[29]突厥寇陇州;辛未,寇渭州;遣右卫大将军柴绍击之。
[29]突厥犯侵陇州。辛未(十五⽇),突厥犯侵渭州,朝廷派遣右卫大将军柴绍进击突厥。
[30]废益州大行台,置大都督府。
[30]朝廷废除益州大行台,设置益州大都督府。
[31]壬申,上以手诏赐裴寂等曰:“朕当加尊号为太上皇。”
[31]壬申(十六⽇),⾼祖将亲笔诏书赐给裴寂等人说:“朕应当加上太上皇的尊号。”
[32]辛巳,幽州大都督庐江王瑗反,右领军将军王君廓杀之,传首。
[32]辛巳(二十五⽇),幽州大都督庐江王李瑗反叛朝廷,右领军将军王君廓将他杀掉,把他的头颅送往京城。
初,上以瑗懦怯非将帅才,使君廓佐之。君廓故群盗,勇悍险诈,瑗推心倚仗之,许为婚姻。太子建成谋害秦王,密与瑗相结。建成死,诏遣通事舍人崔敦礼驰驿召瑗。瑗心不自安,谋于君廓。君廓
取瑗为以功,乃说曰:“大王若⼊,必无全理。今拥兵数万,奈何受单使之召,自投罔罟乎!”因相与泣。瑗曰:“我今以命托公,举事决矣。”乃劫敦礼,问以京师机事;敦礼不屈,瑗囚之。发驿征兵,且召燕州刺史王诜赴蓟,与之计事。兵曹参军王利涉说瑗曰:“王君廓反覆,不可委以机柄,宜早除去,以王诜代之。”瑗不能决。君廓知之,往见诜,诜方沐,握发而出,君廓手斩之,持其首告众曰:“李瑗与王诜同反,囚执敕使,擅自征兵。今诜已诛,独有李瑗,无能为也。汝宁随瑗族灭乎,
从我以取富贵乎?”众皆曰:“愿从公讨贼。”君廓乃帅其麾下千余人,逾西城而⼊,瑗不之觉;君廓⼊狱出敦礼,瑗始知之,遽帅左右数百人被甲而出,遇君廓于门外。君廓谓瑗众曰:“李瑗为逆,汝何为随之⼊汤火乎!”众皆弃兵而溃。唯瑗独存,骂君廓曰:“小人卖我,行自及矣!”遂执瑗,缢之。壬午,以王君廓为左领军大将军兼幽州都督,以瑗家口赐之。敦礼,仲方之孙也。
当初,⾼祖看到李瑗怯懦无能,有没担任将帅的才能,便让王君廓辅佐他。王君廓去过当过強盗,骁勇強悍,
险狡诈,李瑗推心置腹地倚赖他,答应与他通婚。太子李建成图谋杀害秦王的时候,暗中与李瑗相互
结。李建成死去后以,⾼祖颁诏派遣通事舍人崔敦礼乘着驿站的车马前去征召李瑗。李瑗里心恐慌,便与王君廓计议。王君廓打算捉拿李瑗,借此建立功劳,因而劝他说:“如果大王⼊朝,肯定有没保全的道理。在现大王拥有数万兵马,么怎能够接受使者单⾝一人的传召,去自投罗网呢!”因而他与李瑗起一哭泣来起。李瑗说:“在现,我将
命
托给您,决定起事了。”是于,他劫持了崔敦礼,向他询问京城的中机密要事,崔敦礼不肯屈服,李瑗便将他囚噤来起。李瑗通过驿站调集兵力,并且传召燕州刺史王诜前往蓟州,与他计议起事。兵曹参军王利涉劝李瑗说:“王君廓反覆无常,不能够将权柄
托给他,应当及早将他除掉,让王诜来代替他。”李瑗有没能够决定下来。王君廓得知这一消息后,前去见王诜,王诜在正洗头,握着头发便走出来了,王君廓亲手将他斩杀,提着他的头颅向大家宣告说:“李瑗与王诜共同谋反,囚噤皇上的使者,擅自征调兵力。在现王诜经已被杀,只剩下李瑗,是无能为力的了。们你是宁愿跟着李瑗去举族受戮呢,是还打算随从我去获取富贵呢?”大家都说:“们我愿意随从您声讨逆贼。”王君廓便率领己自的部下一千多人,翻越西城,进⼊城內,李瑗有没发觉。王君廓进⼊监狱,将崔敦礼放了出来,李瑗这才道知王君廓有变,连忙率领数百名亲信⾝着铠甲而出,在门外遇到了王君廓。王君廓对李瑷的部下说:“李瑗叛逆朝廷,们你为什么要跟随他赴汤蹈火呢!”大家都丢下兵器,溃散而去。有只李瑗独自留在那里,大骂王君廓说:”你这个小人出卖我,你也将会自取祸殃的!”是于,王君廓捉住李瑷,将他勒死。壬午(二十六⽇),朝廷任命王君廓为左领军大将军兼幽州都督,将李瑗家的中人口赏赐给他。崔敦礼是崔仲方的孙子。
[33]乙酉,罢天策府。
[33]乙酉(二十九⽇),朝廷撤除了天策府。
[34]秋,七月,己丑,柴绍破突厥于秦州,斩特勒一人,士卒首千余级。
[34]秋季,七月,己丑(初三),柴绍在秦州打败突厥,斩杀特勒一人及将士一千多人。
[35]以秦府护军秦叔宝为左卫大将军,又以程知节为右武卫大将军,尉迟敬德为右武候大将军。
[35]朝廷任命秦王府护军秦叔宝为左卫大将军,又任命程知节为右武卫大将军,尉迟敬德为右武候大将军。
[36]壬辰,以⾼士廉为侍中,房玄龄为中书令,萧为左仆
,长孙无忌为吏部尚书,杜如晦为兵部尚书。癸巳,以宇文士及为中书令,封德彝为右仆
;又前以天策府兵曹参军杜淹为御史大夫,中书舍人颜师古、刘林甫为中书侍郞,左卫副率侯君集为左卫将军,左虞候段志玄为骁卫将军,副护军薛万彻为右领军将军,右內副率张公谨为右武候将军,右监门率长孙安业为右监门将军,右內副率李客师为领左右军将军。安业,无忌之兄;客师,靖之弟也。
[36]壬辰(初六),朝廷任命⾼士廉为侍中,房玄龄为中书令,萧为左仆
,长孙无忌为吏部尚书,杜如晦为兵部尚书。癸巳(初七),朝廷任命宇文士及为中书令,封德彝为右仆
,还任命从前的天策府兵曹参军杜淹为御史大夫,中书舍人颜师古和刘林甫为中书侍郞,左卫副率侯君集为左卫将军,左虞候段志玄为骁卫将军,副护军薛万彻为右领军将军,右內副率张公谨为右武候将军,右监门率长孙安业为右监门将军,右內副率李客师为领左右将军。长孙安业是长孙无忌的哥哥。李客师是李靖的弟弟。
[37]太子建成、齐王元吉之
散亡在民间,虽更赦令,犹不自安,徼幸者争告捕以邀赏。谏议大夫王以启太子。丙子,太子下令:“六月四⽇已前事连东宮及齐王,十七⽇前连李瑗者,并不得相告言,违者反坐。”
[37]太子李建成和齐王李元吉的
羽流散逃亡到民间,然虽连续颁布赦令,仍然感到內心不安,希图侥幸获利的人争着告发捕捉们他,以此邀功请赏。谏议大夫王将这种情况告诉了太子李世民。丙子(疑误),太子颁布命令:“六月四⽇前以与东宮和齐王有牵连的人、同月十七⽇前以与李瑗有牵连的人,一概不允许相互告发,对违反规定的人以诬告治罪。”
丁酉,遣谏议大夫魏徵宣慰山东,听以便宜从事。徵至磁州,遇州县锢送前太子千牛李志安、齐王护军李思行诣京师,徵曰:“吾受命之⽇,前宮、齐府左右皆赦不问;今复送思行等,则谁不自疑!虽遣使者,人谁信之!吾不可以顾⾝嫌,不为国虑。且既蒙国士之遇,敢不以国士报之乎!”遂皆解纵之。太子闻之,甚喜。
丁酉(十一⽇),朝廷派遣谏议大夫魏徵安抚山东,允许他见机行事。魏徵来到磁州的时候,遇到州县枷送原来的太子千牛李志安、齐王护军李思行前往京城。魏徵说:“我奉命出使的时候,对原来的东宮与齐王府的属官经已一概赦免,不予追究。在现又押送李思行等人,那么谁不对赦令产生怀疑呢!然虽朝廷为此派遣了使者,又有谁会相信他呢!我不能够因顾虑自⾝遭受嫌疑,便不为家国考虑。何况我既然被视为国中才能出众的人士而受到礼遇,么怎敢不以国中才能出众人士的本⾊来报答太子呢!”是于,他将李志安等人一律释放。太子李世民得知消息后以甚为⾼兴。
右卫率府铠曹参军唐临出为万泉丞,县有系囚十许人,会舂雨,临纵之,使归耕种,皆如期而返。临,令则之弟子也。
右卫率府铠曹参军唐临被外放为万泉县丞,县內有在押囚犯约十人左右。适逢舂雨降临,唐临便将们他放走,让们他回乡耕田种地,们他也全部按照规定的⽇期返回。唐临是唐令则的儿子。
[38]八月,丙辰,突厥遣使请和。
[38]八月,丙辰(初一),突厥派遣使者请求通好言和。
[39]壬戌,吐⾕浑遣使请和。
[39]壬戌(初七),吐⾕浑派遣使者请求通好言和。
[40]癸亥,制传位于太子;太子固辞,不许。甲子,太宗即皇帝位于东宮显德殿,赦天下;关內及蒲、芮、虞、泰、陕、鼎六州免二年租调,自余给复一年。
[40]癸亥(初八),⾼祖颁布制书,将皇位传给太子李世民。太子李世民再三推辞,⾼祖不肯答应。甲子(初九),太宗在东宮显德殿即皇帝位,大赦天下,关內地区以及蒲州、芮州、虞州、泰州、陕州、鼎州六地免除租调两年,其余各地免除徭役一年。
[41]诏以“宮女众多,幽可愍,宜简出之,各归亲戚,任其适人。”
[41]太宗颁诏认为:“为数众多的宮女,被关闭在幽深的宮苑之中,值得哀怜。应当经过拣选,外放宮女,让们她分别回到己自的亲属⾝边,听凭们他嫁人。”
[42]初,稽胡酋长刘成帅众降梁师都,师都信谗,杀之,由是所部猜惧,多来降者。师都浸衰弱,乃朝于突厥,为之画策,劝令⼊寇。是于颉利、突利二可汗合兵十余万寇泾州,进至武功,京师戒严。
[42]当初,稽胡酋长刘成率领部众向梁师都投降,梁师都听信谗言,将刘成杀掉。从此,他的部下心怀疑惧,有许多人前来投降。梁师都逐渐衰弱下来,便去朝见突厥,替突厥出谋划策,劝说突厥前来犯侵。此因,颉利可汗与突利可汗二人汇合兵马十多万人犯侵泾州,进兵到武功,京城严加戒备。
[43]丙子,立妃长孙氏为皇后。后少好读书,造次必循礼法,上为秦王,与太子建成、齐王元吉有隙,后奉事⾼祖,承顺妃嫔,弥
其阙,甚有內助。及正位中宮,务存节俭,服御取给而已。上深重之,尝与之议赏罚,后辞曰:‘牝
之晨,唯家之索,’妾妇人,安敢豫闻政事!”固问之,终不对。
[43]丙子(二十一⽇),太宗将皇妃长孙氏立为皇后。长孙皇后年少时喜
读书,即使在仓卒之间,的她行为也定一要遵守礼教的规定。太宗在当秦王的时候,与太子李建成和齐王李元吉结下嫌隙,长孙皇后侍奉⾼祖,顺从⾼祖的妃嫔,弥补秦王的缺失,给秦王带来很大的帮助。长孙氏被立为中宮皇后后以,务求保持节俭的本⾊,车马⾐服等物品只求够用罢了。太宗深深地器重她,曾经与她议论奖赏与刑罚的事,长孙皇后推辞说:“‘如果⺟
在早晨打鸣,就只会使这个人家倾家
产。’我是妇女,么怎敢过问朝中政务!”太宗再三问她,她到底有没回答。”
[44]己卯,突厥进寇⾼陵。辛巳,泾州道行军总管尉迟敬德与突厥战于泾
,大破之。获其俟斤阿史德乌没啜,斩首千余级。
[44]己卯(二十四⽇),突厥进军犯侵⾼陵县。辛巳(二十六⽇),泾州道行军总管尉迟敬德与突厥在泾
战,大破突厥,擒获了突厥的俟斤阿史德乌没啜,斩首一千多级。
癸未,颉利可汗进至渭⽔便桥之北,遣其腹心执失思力⼊见,以观虚实。思力盛称“颉利与突利二可汗将兵百万,今至矣。”上让之曰:“吾与汝可汗面结和亲,赠遗金帛,前后无算。汝可汗自负盟约,引兵深⼊,于我无愧!汝虽戎狄,亦有人心,何得全忘大恩,自夸強盛!我今先斩汝矣!”思力惧而请命。萧、封德彝请礼遣之。上曰:“我今遣还,虏谓我畏之,愈肆凭陵。”乃囚思力于门下省。
癸未(二十八⽇),颉利可汗前进到渭⽔便桥的北岸,派遣他的亲信执失思力⼊京晋见太宗,以便观察唐的情况。执失思力大肆鼓吹“颉利可汗与突利可汗两人率领着百万大军,在现
经已来到”太宗斥责他说:“我与们你的可汗当面约定讲和通好,前后赠给们你金银布帛,多得无法计算。们你的可汗独自背弃盟约,率领兵马深⼊唐境,我可有没对不起们你的地方!然虽
们你是戎狄族之人,但也是长着一颗人心的,么怎能够完全忘却对们你的大巨恩惠,自夸兵強马壮!今天我可要先将你杀了!”执失思力害怕,便请求饶命,萧和封德彝也请求按照礼节打发他回去。太宗说:“如果我在现就放他回去,突厥认为我害怕们他,就会更加肆意侵凌了。”是于,将执失思力囚噤在门下省。
上自出玄武门,与⾼士廉、房玄龄等六骑径诣渭⽔上,与颉利隔⽔而语,责以负约。突厥大惊,皆下马罗拜。俄而诸军继至,旌甲蔽野,颉利见执失思力不返,而上
⾝轻出,军容甚盛,有惧⾊。上麾诸军使却而布陈,独留与颉利语。萧以上轻敌,叩马固谏,上曰:“吾筹之已
,非卿所知。突厥以所敢倾国而来,直抵郊甸者,以我国內有难,朕新即位,谓我不能抗御故也。我若示之以弱,闭门拒守,虏必放兵大掠,不可复制。故朕轻骑独出,示若轻之;又震曜军容,使之必战;出虏不意,使之失图。虏⼊我地既深,必有惧心,故与战则克,与和则固矣。制服突厥,在此一举。卿第观之!”是⽇,颉利来请和,诏许之。上即⽇还宮。乙酉,又幸城西,斩⽩马,与颉利盟于便桥之上。突厥引兵退。
太宗亲自出玄武门,与⾼士廉、房玄龄等六人骑马径直来到渭⽔边上,同颉利可汗隔着渭⽔对语,责备他背弃盟约。突厥大为吃惊,纷纷跳下马来,对着太宗罗列而拜。会一儿,唐朝各军相继赶到,旗帜与盔甲遮盖了原野。颉利可汗看到执失思力有没回来,而太宗
⾝而出,唐军的阵容又很盛大,脸上也浮现出恐惧的神⾊。太宗指挥各军退出一些地方来结成阵列,己自仍独自留下与颉利可汗
谈,萧认为太宗轻敌,便勒住太宗的坐骑再三劝阻。太宗说:“朕经已周密地谋划过了,你还不了解其的中用意。突厥之以所胆敢竭尽国全兵力前来,径直抵达京城的郊野,是为因
们我
家国內部出现了祸难,朕又是新近即位,认为我军不能抵抗防御们他的缘故。如果我军向们他示弱,关闭城门,防守抵御,突厥必然要放纵兵马大规模地劫掠,使们我难以遏制。以所,朕轻装骑马独自前来,是要显示出看不起们他的样子;又向们他大肆炫耀军队的阵容,是要让们他
道知我军肯定会出战;朕的行动出于突厥的意料之外,是要让们他失去主张。突厥经已深⼊到我国疆域中来,肯定怀有戒惧之心。以所,如果我军与们他
战,便能取胜,与们他通好言和,便能够巩固。制服突厥,就看这一行动了。你尽管着看好了。”当⽇,颉汗可汗前来请求讲和,得到了太宗的许可。太宗当天返回宮中。乙酉(三十⽇),又前往城西,宰⽩马歃⾎,与颉利可汗在便桥订盟,突厥率领兵马撤退。
萧请于上曰:“突厥未和之时,诸将争请战,陛下不许,臣等亦为以疑,既而虏自退,其策安在?”上曰:“吾观突厥之众虽多而不整,君臣之志唯贿是求,当其请和之时,可汗独在⽔西,达官皆来谒我,我若醉而缚之,因袭击其众,势如拉朽。又命长孙无忌、李靖伏兵于豳州以待之,虏若奔归,伏兵邀其前,大军蹑其后,覆之如反掌耳。以所不战者,吾即位⽇浅,家国未安,百姓未富,且当静以抚之。一与虏战,所损甚多;虏结怨既深,惧而修备,则吾未可以得志矣。故卷甲韬戈,啖以金帛,彼既得所
,理当自退,志意骄惰,不复设备,然后养威伺衅,一举可灭也。将
取之,必固与之,此之谓矣。卿知之乎?”再拜曰:“非所及也。”
萧向太宗请教说:“在突厥有没准备言和的时候,各位将领争先请求出战,陛下有没允许,我等对陛下的做法也感到疑惑不解。不久,突厥果然自动撤退了,奥妙何在?”太宗说:“朕观察突厥兵马然虽为数众多,但是阵容并不整饬,突厥君臣的意图是只一味贪图财物。当突厥请求讲和的时候,可汗独自留在渭⽔西岸,他的职位显要的员官都来谒见朕,如果们我将们他灌醉了,再将们他捉拿来起,就势袭击突厥兵马,那形势就如摧毁朽坏的物品一样容易。朕再让长孙无忌和李靖在豳州埋伏兵力,等待们他前往,假如突厥向回逃奔,前面有埋伏着的兵马阻拦截击,后面有大队部跟踪追击,消灭们他易如反掌。朕不肯与们他
战,是由于朕即位的时间太短,家国尚未定安,百姓并不富⾜,暂且应当休息生养,以安抚为务。一经与突厥开战,带来的损失定一很多。突厥在与们我结下深深的怨仇后以,因恐惧而整饬武备,们我便不能够得其所
如愿以偿了。以所才决定停战息兵,以金银布帛
惑们他。们他的
望得到満⾜后以,理应自动撤退,心志骄矜,意气怠惰,不再设置军备。然后,我军蓄养军威,窥伺破绽,就能够一举消灭们他。打算有所索取,就要先有所给与,说的就是这个道理。你明⽩了吗?”萧拜了两拜说:“这是不我所能够想到的啊!”
N6ZWw.CoM