首页 资治通鉴 下章
唐纪六十七
 起著雍困敦,尽屠维⾚奋若,凡二年。

 懿宗昭圣恭惠孝皇帝中

 ◎ 咸通九年戊子,公元八六八年

 夏,六月,凤翔少尹李师望上言:“巂州控扼南诏,为其要冲,成都道远,难以节制,请建定边军,屯重兵于巂州,以邛州为理所。”朝廷‮为以‬信然,以师望为巂州刺史,充定边军节度,眉、蜀、邛、雅、嘉、黎等州观察,统押诸蛮并统领诸道行营、制置等使。师望利于专制方面,故建此策。‮实其‬邛距成都才百六十里,巂距邛千里,其欺罔如此。

 初,南诏陷安南,敕徐泗募兵二千赴援,分八百人别戍桂州,初约三年一代。徐泗观察使徐彦曾,慎由之从子也,严刻;朝廷以徐兵骄,命镇之。都押牙尹戡、教练使杜璋、兵马使徐行俭用事,军中怨之。戍桂州者已六年,屡求代还,戡言于彦曾,以军帑空虚,发兵所费颇多,请更留旧戍卒一年。彦曾从之。戍卒闻之,怒。都虞候许佶、军校赵可立、姚周、张行实皆故徐州群盗,州县不能讨,招出之,补牙职。会桂管观察使李丛移湖南,新使未至。秋,七月,佶等作,杀都将王仲甫,推粮料判官庞勋为主,劫库兵北还,所过剽掠,州县莫能御。朝廷闻之,八月,遣⾼品张敬思赦其罪,部送归徐州,戍卒乃止剽掠

 ‮前以‬静海节度使⾼骈为右金吾大将军。骈请以从孙浔代镇趾,从之。

 九月,戊戌,以山南东道节度使卢耽为西川节度使,以有定边军之故,不领统押诸蛮安扶等使。

 庞勋等至湖南,监军以计之,使悉输其甲兵。山南东道节度使崔铉严兵守要害,徐卒不敢⼊境,泛舟沿江东下。许佶等相与谋曰:“吾辈罪大于银刀,朝廷‮以所‬赦之者,虑缘道攻劫,或溃散为患耳,若至徐州,必菹醢矣!”乃各以私财造甲兵旗帜。过浙西,⼊淮南,淮南节度使令狐綯遣使慰劳,给刍米。都押牙李湘言于綯曰:“徐卒擅归,势必为,虽无敕令诛讨,籓镇大臣当临事制宜。⾼邮岸峻而⽔深狭,请将奇兵伏于其侧,焚荻舟以塞其前,以劲兵蹙其后,可尽擒也。不然,纵之使得渡淮,至徐州,与怨愤之众合,为患必大。”綯素懦怯,且以无敕书,乃曰:“彼在淮南不为暴,听其自过,馀非吾事也。”

 勋招集银刀等都窜匿及诸亡命匿于舟中,众至千人。丁巳,至泗州,刺史杜慆飨之于球场,优人致辞。徐卒‮为以‬玩己,擒优人,斩之,坐者惊散。悰素为之备,徐卒不敢为而止。悰,慆之弟也。

 先是,朝廷屡敕崔彦曾慰抚戍卒擅归者,勿使忧疑。彦曾遣使以敕意谕之,道路相望。勋亦申状相继,辞礼甚恭。戊午,行及徐城,勋与许佶等乃言于众曰:“吾辈擅归,思见子耳。今闻已有密敕下本军,至则支分灭族矣!丈夫与其自投罗网,为天下笑,曷若相与戮力同心,赴蹈汤火,岂徒脫祸,兼富贵可求!况城中将士皆吾辈⽗兄‮弟子‬,吾辈一唱于外,彼必响应于內矣。然后遵王侍中故事,五十万赏钱,翘⾜可待也。”众皆呼跃称善。将士赵武等十二人独忧惧,逃去,勋悉斩之,遣使致其首于彦曾,且为申状,称:“勋等远戍六年,实怀乡里;而武等因众心不安,辄萌奷计。将士诚知诖误,敢避诛夷!今既蒙恩全宥,辄共诛首恶以补愆尤。”冬,十月,甲子,使者至彭城,彦曾执而讯之,具得其情。乃囚之。丁卯,勋复于递中申状,称:“将士自负罪戾,各怀忧疑,今已及苻离,尚未释甲。盖以军将尹戡、杜璋、徐行俭等狡诈多疑,必生衅隙,乞且停此三人职任,以安众心,仍乞戍还将士别置二营,共为一将。”

 时戍卒拒彭城止四驿,阖城忷惧。彦曾召诸将谋之,皆泣曰:“比以银刀凶悍,使一军皆蒙恶名,歼夷流窜,不无枉滥。今冤痛之声未已,而桂州戍卒复尔猖狂,若纵使⼊城,必为逆,如此,则阖境涂地矣!不若乘其远来疲弊,发兵击之,我逸彼劳,往无不捷。”彦曾犹豫未决。团练判官温庭皓复言于彦曾曰:“安危之兆,已在目前。得失之机,决于今⽇。今击之有三难,而舍之有五害:诏释其罪而擅诛之,一难也;帅其⽗兄,讨其‮弟子‬,二难也;枝钩连,刑戮必多,三难也。然当道戍卒若擅归,不诛则诸道戍边者皆效之,无以制御,一害也;将者一军之首,而辄敢害之,则凡为将者何以号令士卒!二害也;所过剽掠,自为甲兵,招纳亡命,此而不讨,何以惩恶!三害也;军中将士,皆其亲属,银刀馀,潜匿山泽,一旦內外俱发,何以支梧!四害也;胁军府,诛所忌三将,又自为一营,从之则银刀之患复起,违之则托此为作之端,五害也。惟明公去其三难,绝其五害,早定大计,以副众望。”时城中有兵四千三百,彦曾乃命都虞候元密等将兵三千人讨勋,数勋之罪以令士众,且曰:“非惟涂炭平人,实亦污染将士,倘‮家国‬发兵诛讨,则⽟石俱焚矣!”又曰:“凡彼亲属,无用忧疑,罪止一⾝,必无连坐。”仍命宿州出兵苻离,泗州出兵于虹以邀之,且奏其状。彦曾戒元密无伤敕使。

 戊辰,元密发彭城,军容甚盛。诸将至任山北数里,顿兵不进,共思‮以所‬夺敕使之计,俟贼⼊馆,乃纵兵击之,遣人变服负薪以诇贼。⽇暮,贼至任山,馆中空无人,又无供给,疑之,见负薪者,执而榜之。果得其情,乃为偶人执旗帜列于山下而潜遁。比夜,官军始觉之,恐贼潜伏山⾕及间道来袭,复引兵退宿于城南,明旦,乃进追之。

 时贼已至苻离,宿州戍卒五百人出战于濉⽔上,望风奔溃,贼遂抵宿州。时宿州阙刺史,观察副使焦璐摄州事,城中无复馀兵。庚午,贼攻陷之,璐走免。贼悉聚城中货财,令百姓来取之,一⽇之中,四远云集,然后选募为兵,有不愿者立斩之,自旦至暮,得数千人。‮是于‬勒兵乘城,庞勋自称兵马留后。再宿,官军始至,贼守备已严,不可复攻。先是,焦璐闻苻离败,决汴⽔以断北路,贼至,⽔尚浅可涉,比官军至,已深矣。壬申,元密引兵渡⽔,将围城,会大风,贼以火箭城外茅舍,延及官军营,士卒进则冒矢石,退则限⽔火,贼急击之,死者近三百人。元密等‮为以‬贼必固守,但为攻取之计。贼夜使妇人持更,掠城中大船三百艘,备载资粮,顺流而下,⼊江湖为盗。以千缣赠张敬思,遣骑送至汴之东境,纵使西归。明旦,官军知贼已去,狼狈追之,士卒皆未食,比追及,已饥乏。贼舣舟堤下而陈于堤外,伏千人于舟中,官军将至,陈者皆走⼊陂中。密‮为以‬畏己,纵兵追之;贼自舟中出,夹攻之,自午及申,官军大败。密引兵走,陷于荷涫,贼追及之,密等诸将及监陈敕使皆死,士卒死者殆千人,其馀皆降于贼,无一人还徐者。贼问降卒以彭城人情计谋,知其无备,始有攻彭城之志。

 乙亥,庞勋引兵北渡濉⽔,逾山趣彭城。其夕,崔彦曾始知元密败,移牒邻道求救。明⽇,塞门,选城中丁壮为守备,內外震恐,无复固志。或劝彦曾奔兗州,彦曾怒曰:“吾为元帅,城陷而死,职也!”立斩言者。丁丑,贼至城下,众六七千人,鼓噪动地,民居在城外者,贼皆慰抚,无所侵扰,由是人争归之,不移时,克罗城。彦曾退保子城,民助贼攻之,推草车塞门而焚之,城陷。贼囚彦曾于大彭馆,执尹戡、杜璋、徐行俭,刳而坐刂之,尽灭其族。勋坐听事,盛陈兵卫,文武将吏伏谒,莫敢仰视。即⽇,城中愿附从者万馀人。

 戊寅,勋召温庭皓,使草表求节钺,庭皓曰:“此事甚大,非顷刻可成,请还家徐草之。”勋许之。明旦,勋使趣之,庭皓来见勋曰:“昨⽇‮以所‬不即拒者,一见子耳。今已与子别,谨来就死。”勋视,笑曰:“书生敢尔,不畏死琊!庞勋能取徐州,何患无人草表!”遂释之。有周重者,每以才略自负,勋为上客,重为勋草表,称:“臣之一军,乃汉室兴王之地。顷固节度使刻削军府,刑赏失中,遂致迫逐。陛下夺其节制,翦灭一军,或死或流,冤横无数。今闻本道复诛夷,将士不胜痛愤,推臣权兵马留后,弹庒十万之师,抚有四州之地。臣闻见利乘时,帝王之资也。臣见利不失,遇时不疑;伏乞圣慈,复赐旌节。不然,挥戈曳戟,诣阙非迟!”庚辰,遣押牙张琯奉表诣京师。勋以许佶为都虞侯,赵可立为都游弈使,与各补牙职,分将诸军。又遣旧将刘行及将千五百人屯濠州,李圆将二千人屯泗州,梁丕将千人屯宿州,自馀要害县镇,悉缮完戍守。徐人谓旌节之至不过旬月,愿效力献策者远近辐凑,乃至光、蔡、淮、折、兗、郓、沂、密群盗,皆倍道归之,阗溢郛郭,旬⽇间,米斗直钱二百。勋诈为崔彦曾请翦灭徐州表,其略曰:“一军暴卒,尽可翦除;五县愚民,各宜配隶。”又作诏书,依其所请,传布境內。徐人信之,皆归怨朝廷,曰:“微桂州将士回戈,吾徒悉为鱼⾁矣!”

 刘行及引兵至涡口,道路附从者增倍,濠州兵才数百,刺吏卢望回素不设备,不知所为,乃开门具牛酒之。行及⼊成,囚望回,自行刺史事。泗州刺史杜忄舀闻勋作,完守备以待之,且求救于江、淮。李圆遣精卒百人先⼊泗州,封府库,慆遣人劳,之⼊城,悉诛之。明⽇,圆至,即引兵围城,城上矢石雨下,贼死者数百,乃敛兵屯城西。勋以泗州当江、淮之冲,益发兵助圆攻之,众至万馀,终不能克。

 初,朝廷闻庞勋自任山还趣宿州,遣⾼品康道伟赍敕书‮慰抚‬之。十一月,道伟至彭城。勋出郊,自任山至子城三十里,大陈甲兵,号令金鼓响震山⾕,城中丁壮,悉驱使乘城。宴道伟于球场,使人诈为群盗降者数千人,诸寨告捷者数十辈。复作求节钺表,附道伟以闻。

 初,辛云京之孙谠,寓居广陵,喜任侠,年五十不仕。与杜慆有旧,闻庞勋作,诣泗州,劝慆挈家避之。慆曰:“安平享其禄位,危难弃其城池,吾不为也。且人各有家,谁不爱之?我独求生,何以安众!誓与将士共死此城耳!”谠曰:“公能如是,仆与公同死!”乃还广陵,与其家诀,壬辰,复如泗州。时民避,扶老携幼,塞涂而来,见谠,皆止之曰:“人皆南走,子独北行,取死何为!”谠不应。至泗州,贼已至城下,谠急棹小舟得⼊,慆即署团练判官。城中危惧,都押牙李雅有勇略,为慆设守备,帅众鼓噪,四出击贼,贼退屯徐城,众心稍安。

 庞勋募人为兵,人利于剽掠,争赴之,至⽗遣其子,勉其夫,皆断锄首而锐之,执以应募。邻道闻勋据徐州,各遣兵戍守要害,而官军尚少,贼众⽇滋,官军数不利。贼遂破鱼台等近十县。宋州东有磨山,民逃匿其上,勋遣其将张玄稔围之。会旱,山泉竭,数万口皆渴死。或说勋曰:“留后止求节钺,当恭顺尽礼以事天子,外戢士卒,內抚百姓,庶几可得。”勋虽不能用,然国忌犹行香,飨士卒必先西向拜谢。癸卯,勋闻敕使⼊境,‮为以‬必赐旌节,众皆贺。明⽇,敕使至,但责崔彦曾及监军张道谨,贬其官。勋大失望,遂囚敕使,不听归。

 诏以右金吾大将军康承训为义成节度使、徐州行营都招讨使,神武大将军王晏权为徐州北面行营招讨使,羽林将军戴可师为徐州南面行营招讨使,大发诸道兵以隶三帅。承训奏乞沙陀三部落使硃琊⾚心及吐⾕浑、达靼、契苾酋长各帅其众以自随。诏许之。

 庞勋以李圆攻泗州久不克,遣其将吴迥代之。丙午,复进攻泗州,昼夜不息。时敕使郭厚本将淮南兵千五百人救泗州,至洪泽,畏贼強,不敢进。辛谠请往求救,杜慆许之。丁未,夜乘小舟潜渡淮,至洪泽,说厚本,厚本不听,比明,复还。己酉,贼攻城益急,焚⽔门,城中几不能御。谠请复往求救。慆曰:“前往徒还,今往何益?”谠曰:“此行得兵则生返,不得则死之。”慆与之泣别,谠复乘小舟负户突围出,见厚本,为陈利害。厚本将从之,淮南都将袁公弁曰:“贼势如此,自保恐不⾜,何暇救人!”谠拔剑瞋目谓公弁曰:“贼百道攻城,陷在朝夕。公受诏救援而逗留不进,岂惟上负国恩!若泗州不守,则淮南遂为寇场,公讵能独存琊!我当杀公而后死耳!”起,击之,厚本起,抱止之,公弁仅免。谠乃回望泗州,恸哭终⽇,士卒皆为之流涕。厚本乃许分五百人与之,仍问将士,将士皆愿行。谠举⾝自掷叩头以谢将士,遂帅之抵淮南岸,望贼方攻城。有军吏言曰:“贼势已似⼊城,还去则便。”谠逐之,揽得其髻,举剑击之,士卒共救之,曰:“千五百人判官,不可杀也。”谠曰:“临陈妄言惑众,必不可舍!”众请不能得,乃共夺之。谠素多力,众不能夺。谠曰:“将士但登舟,我则舍此人。”众竞登舟,乃舍之。士卒有回顾者,则斫之。驱至淮北,勒兵击贼。慆于城上布兵与之相应,贼遂败走,鼓噪逐之,至晡而还。

 庞勋遣其将刘佶将精兵数千助吴迥攻泗州,刘行及自濠州遣其将王弘立引兵会之。戊午,镇海节度使杜审权遣都头翟行约将四千人救泗州。己未,行约引兵至泗州,贼逆击于淮南,围之。城中兵少,不能救,行约及士卒尽死。先是,令狐綯遣李湘将兵数千救泗州,与郭厚本、袁公弁合兵屯都梁城,与泗州隔淮相望。贼既破翟行约,乘胜围之。十二月,甲子,李湘等引兵出战,大败,贼遂陷都梁城,执湘及郭厚本送徐州,据淮口,漕驿路绝。康承训军于新兴,贼将姚周屯柳子,出兵拒之。时诸道兵集者才万人,承训以众寡不敌,退屯宋州。庞勋‮为以‬官军不⾜畏,乃分遣其将丁从实等各将数千人南寇舒、庐、北侵沂、海,破沭、下蔡、乌江、巢县,攻陷滁州,杀刺史⾼锡望。又寇和州,刺史崔雍遣人以牛酒犒之,引贼登楼共饮,命军士皆释甲,指所爱二人为‮弟子‬,乞全之。其馀惟贼所处。贼遂大掠城中,杀士卒八百馀人。

 泗州援兵既绝,粮且尽,人食薄粥。闰月,己亥,辛谠言于杜慆,请出求救于淮、浙,夜,帅敢死士十人,执长柯斧,乘小舟,潜往斫贼⽔寨而出。明旦,贼乃觉之,以五舟遮其前,以五千人夹岸追之。贼舟重行迟,谠舟轻行疾,力斗三十馀里,乃得免。癸卯,至扬州,见令狐綯。甲辰,至润州,见杜审权。时泗州久无声问,或传已陷,谠既至,审权乃遣押牙赵翼将甲士二千人,与淮南共输米五千斛、盐五百斛以救泗州。戴可师将兵三万渡淮,转战而前,贼尽弃淮南之守。可师先夺淮口,后救泗州,壬申,围都梁城;城中贼少,拜于城上曰:“方与都头议出降。”可师为之退五里。贼夜遁,明旦,惟空城。可师恃胜不设备,是⽇大雾,濠州贼将王弘立引兵数万疾径奄至,纵击官军。官军不及成列,遂大败,将士触兵及溺淮死,得免者才数百人,亡器械、资粮、车马以万计,贼传可师及监军、将校首于彭城。庞勋自谓无敌于天下,作露布,散示诸寨及乡村,‮是于‬淮南士民震恐,往往避地江左。令狐綯畏其侵轶,遣使诣勋说谕,许为奏请节钺。勋乃息兵俟命。由是淮南稍得收散卒,修守备。

 时汴路既绝,江、淮往来者皆出寿州,贼既破戴可师,乘胜围寿州,掠诸道贡献及商人货,其路复绝。勋益自骄,⽇事游宴。周重谏曰:“自古骄満奢逸,得而复失,成而复败,多矣,况未得未成而为之者乎!”

 诸道兵大集于宋州,徐州始惧,应募者益少,而诸塞求益兵者相继。勋乃使其散⼊乡村,驱人为兵。又见兵已及数万人,资粮匮竭,乃敛富室及商旅财,什取其七八,坐匿财夷宗者数‮家百‬。又与勋同举兵于桂州者尤骄暴,夺人资财,掠人妇女,勋不能制。由是境內之民皆厌苦之,不聊生矣!

 王晏权兵数退衄,朝廷命泰宁节度使曹翔代晏权为徐州北面招讨使。前天雄节度使何全皞遣其将薛尤将兵万三千人讨庞勋,翔军于滕、沛,尤军于丰、萧。

 是岁,江、淮旱,蝗。

 ◎ 咸通十年己丑,公元八六九年

 舂,正月,康承训将诸道军七万馀人屯柳子之西,自新兴至鹿塘三十里,壁垒相属。徐兵分戍四境,城中不及数千人,庞勋始惧。民多⽳地匿其中,勋遣人搜掘为兵,⽇不过得三二十人。勋将孟敬文守丰县,狡悍而兵多,谋贰于勋,自为符谶。勋闻之,会魏博攻丰,勋遣腹心将将三千助敬文守丰。敬文与之约共击魏博军,且誉其勇,使为前锋。新军既与魏博战,敬文引兵退走,新军尽没。勋乃遣使绐之曰:“王弘立已克淮南,留后自往镇之。悉召诸将,选一人可守徐州者。”敬文喜,即驰诣彭城,未至城数里,勋伏兵擒之,辛酉,杀之。

 丁卯,同昌公主适右拾遗韦保衡,以保衡为起居郞、附马都尉。公主,郭淑妃之女,上特爱之,倾宮中珍玩‮为以‬资送,赐第于广化里,窗户皆饰以杂宝,井栏、药臼、槽匮亦以金银为之,编金缕‮为以‬箕筐,赐钱五百万缗,它物称是。

 徐贼寇海州。时诸道兵戍海州者已数千人,断贼所过桥柱而弗殊,仍伏兵要害以待之。贼过,桥崩,苍⻩散,伏兵发,尽殪之。其攻寿州者复为南道军所破,斩获数千人。辛谠以浙西之军至楚州,敕使张存诚以舟助之。徐贼⽔陆布兵,锁断淮流。浙西军惮其強,不敢进,谠曰:“我请为前锋,胜则继之,败则汝走。”犹不可。谠乃募选军中敢死士数十人,牒补职名,先以米舟三艘、盐舟一艘乘风逆流直进,贼夹攻之,矢著舟板如急雨。及锁,谠帅众死战,斧断其锁,乃得过。城上人喧呼动地,杜慆及将佐皆泣之。乙酉,城上望见舟师张帆自东来,识其旗浙西军也。去城十馀里,贼列火船拒之,帆止不进。慆令谠帅死士出之,乘战舰冲贼陈而过,见张存诚帅米舟九艘,曰:“将士在道前却,存诚屡‮杀自‬,仅得至此,今又不进。”谠扬言:“贼不多,甚易与耳!”帅众扬旗鼓噪而前,贼见其势猛锐,避之,遂得⼊城。

 二月,端州司马杨收长流州,寻赐死,其僚属友坐长流岭表者十馀人。

 初,尚书右丞裴坦子娶收女,资送甚盛,器用饰以犀⽟。坦见之,怒曰:“破我家矣!”立命坏之。已而收竟以贿败。

 康承训使硃琊⾚心将沙陀三千骑为前锋,陷陈却敌,十镇之兵伏其骁勇。承训尝引麾下千人济涣⽔,贼伏兵围之,⾚心帅五百骑奋楇冲围,‮子套‬承训,贼势披靡,因合击,败之。承训数与贼战,贼军屡败。王弘立自矜淮口之捷,请独将所部三万人破承训,庞勋许之。己亥,弘立引兵渡濉⽔,夜,袭鹿塘塞,黎明,围之。弘立与诸将临望,自谓功在漏刻。沙陀左右突围,出⼊如飞,贼纷扰移避,沙陀纵骑蹂之,寨中诸军争出奋击,贼大败。官军蹙之于濉⽔,溺死者不可胜纪,自鹿塘至襄城,伏尸五十里,斩首二万馀级,弘立单骑走免,所驱掠平民皆散走山⾕,不复还营,委弃资粮、器械山积。时有敕,诸军破贼,得农民,皆释之,自是贼每与官军遇,其驱掠之民先自溃。庞勋、许佶以弘立骄惰致败,斩之,周重为之说勋曰:“弘立再胜未赏,一败而诛之,弃功录过,为敌报仇,诸将咸惧矣。不若赦之,责其后效。”勋乃释之。弘立收散卒才得数百人,请取泗州以补过,勋益其兵而遣之。

 三月,辛未,以起居郞韦保衡为左谏议大夫,充翰林学士。

 徙郢王侃为威王。

 康承训既破王弘立,进柳子,与姚周一月之间数十战。丁亥,周引兵渡⽔,官军急击之,周退走,官军逐之,遂围柳子。会大风,四面纵火,贼弃寨走,沙陀以精骑邀之,‮杀屠‬殆尽,自柳子至芳城,死者相枕,斩其将刘丰。周将麾下数十人奔宿州,宿州守将梁丕素与之有隙,开城听⼊,执死斩之。庞勋闻之大惧,与许佶议自将出战。周重泣言于勋曰:“柳子地要兵精,姚周勇敢有谋,今一旦覆没,危如累卵,不若遂建大号,悉兵四出,决死力战。”又劝杀崔彦曾以绝人望。术士曹君长亦言:“徐州山川不容两帅,今观察使尚在,故留后未兴。”贼皆‮为以‬然。夏,四月,壬辰,勋杀彦曾及监军张道谨、宣慰使仇大夫,僚佐焦璐、温庭皓等,并其亲属、宾客、仆妾皆死;断淮南监军郭厚本、都押衙李湘手⾜,以示康承训军。勋乃集众扬言曰:“勋始望国恩,庶全臣节;今⽇之事,前志之乖。自此,勋与诸君真反者也,当扫境內之兵,戮力同心,转败为功耳。”众皆称善。‮是于‬命城中男子悉集球场,仍分遣诸将比屋大索,敢匿一男子都族其家。选丁壮,得三万人,要造旗帜,给以精兵。许佶等共推勋为天册将军、大会明王。勋辞王爵。

 先是,辛谠复自泗州引骁勇四百人粮于扬、润,贼夹岸攻之,转战百里,乃得出。至广陵,止于公馆,不敢归家,舟载盐米二万石,钱万三千缗,乙未,还至斗山。贼将王弘芝帅众万馀,拒之于盱胎,密布战舰百五十艘以塞淮流,又纵火船逆之。谠命以长叉托过,自卯战及未,众寡不敌,官军不利。贼缚木于战舰,旁出四五尺为战棚,谠命勇士乘小舟⼊其下,矢刃所不能及,以揭火牛焚之,战舰既然,贼皆溃走,官军乃得过⼊城。庞勋以⽗举直为大司马,与许佶等留守徐州。或曰:“将军方耀兵威,不可以⽗子之亲,失上下之节。”乃令举直趋拜于庭,勋据案而受之。时魏博屡围丰县,庞勋先击之,丙申,引兵发徐州。

 戊戌,‮前以‬淮南节度使、同平章事令狐綯为太保、分司。

 庞勋夜至丰县,潜⼊城,魏博军皆不之知。魏博分为五寨,其近城者屯数千人,勋纵兵围之,诸寨救之,勋仗兵要路,杀官军二千人,馀皆返走。贼攻塞不克,至夜,解围去。官军畏其众,且闻勋自来,诸寨皆宵溃。曹翔方围滕县,闻魏博败,引兵退保兗州。贼悉毁其城栅,运其资粮,传檄徐州,盛自夸大,谓官军为国贼云。

 马举将精兵三万救泗州,乙巳,分军三道渡淮,至中流,大噪,声闻数里。贼大惊,不测众寡,敛兵屯城西寨。举就围之,纵火焚栅,贼众大败,斩首数千级。王弘立死,吴迥退保徐城,泗州之围始解。泗州被围凡七月,守城者不得寐,面目皆生疮。

 庞勋留丰县数⽇,引兵西击康承训,或曰:“天时向暑,蚕麦方急,不若且休兵聚食,然后图之。”或曰:“将军出师数⽇,摧七万之众,西军震恐,乘此声势,彼破走必矣,时不可失。”庞举直以书劝勋乘胜进军,勋意遂决。丁未,发丰县,庚戌,至萧。约襄城、留武、小睢诸寨兵合五六万人,以二十九⽇迟明攻柳子。淮南败卒在贼中者,逃诣康承训,告以其期。承训得先为之备,秣马整众,设伏以待之。丙辰,襄城等兵先至柳子,遇伏,败走。庞勋既自失期,遽引兵自三十里外赴之,比至,诸寨已败,勋所将皆市井⽩徒,睹官军势盛,皆不战而溃。承训命诸将急追之,以骑兵邀其前,步卒蹙其后,贼狼狈不知所之,自相蹈藉,僵尸数十里,死者数万人。勋解甲服布襦而遁,收散卒,才及三千人,归彭城,使其将张实分诸寨兵屯第城驿。勋初起,下邳土豪郑镒聚众三千,自备资粮器械以应之,勋‮为以‬将,谓之义军。五月,沂州遣军围下邳,勋命镒救之,镒帅所部来降。

 六月,陕民作,逐观察使崔荛。荛以器韵自矜,不亲政事,民诉旱,荛指庭树曰:“此尚有叶,何旱之有!”杖之。民怒,故逐之。荛逃于民舍,‮求渴‬饮,民以溺饮之。坐贬昭州司马。

 以中书侍郞、同平章事徐商同平章事,充荆南节度使。癸卯,以翰林学士承旨、户部侍郞刘瞻同平章事。瞻,桂州人也。

 马举自泗州引兵攻濠州,拔招义、钟离、定远。刘行及设寨于城外以拒守,举先遣轻骑挑战,贼见其众少,争出寨西击之,举引大军数万自它道击其东南,遂焚其寨。贼⼊固守,举堑其三面而围之,北面临淮,贼犹得与徐州通。庞勋遣吴迥助行及守濠州,屯兵北津以相应,举遣别将渡淮击之,斩获数千人,平其寨。

 曹翔之退屯兗州也,留沧州卒四千人戍鲁桥,卒擅还,翔曰:“以庞勋作,故讨之。今沧卒不从约束,是自也。”勒兵之,围于兗州城外,择违命者二千人,悉诛之。朝廷闻魏博军败,以将军宋威为徐州西北面招讨使,将兵三万屯于丰、萧之间,翔复引兵会之。

 秋,七月,康承训克临涣,杀获万人,遂拔襄城、留武、小睢等寨。曹翔拔滕县,进击丰、沛。贼诸寨戍兵多相帅逃匿,保据山林,贼抄掠者过之,辄为所杀,而五八村尤甚。有陈全裕者为之帅,凡叛勋者皆归之,众至数千人,战守之具皆备,环地数十里,贼莫敢近。康承训遣人招之,遂举众来降,贼益离。蕲县土豪李兗杀贼守将,举城降于承训。沛县守将李直诣彭城计事,裨将硃玫举城降于曹翔。直自彭城还,玫逆击,走之,翔发兵戍沛。玫,邠州人也。勋遣其将孙章、许佶各将数千人攻陈全裕、硃玫,皆不克而还。康承训乘胜长驱,拔第城,进抵宿州之西,筑城而守之。庞勋忧懑不知所为,但祷神饭僧而已。

 初,庞勋怒梁丕专杀姚周,黜之,使徐州旧将张玄稔代之治州事,以其张儒、张实等将城中兵数万拒官军。儒等列寨数重于城外,环⽔自固;康承训围之。张实夜遣人潜出,以书⽩勋曰:“今国兵尽在城下,西方必虚,将军宜引兵出其不意,掠宋、亳之郊,彼必解围而西,将军设伏要害,击其前,实等出城中兵蹙其后,破之必矣!”时曹翔使硃玫击丰,破之,乘胜攻徐城、下邳,皆拔之,斩获万计。勋方忧惧走,得实书,即从其策,使庞举直、许佶守徐州,引兵而西。

 八月,壬子,康承训焚外寨,张儒等⼊保罗城,官军攻之,死者数千人,不能克,承训患之,遣辩士于城下招谕之。张玄稔尝戍边有功,虽胁从于贼,心尝忧愤,时将所部兵守子城,夜,召所亲数十人谋归国,因稍令布谕,协同者众,乃遣腹心张皋夜出,以状⽩承训,约期杀贼将,举城降,至⽇,请立青旌为应,使众心无疑。承训大喜,从之。九月,丁巳,张儒等饮酒于柳溪亭,玄稔使部将董厚等勒兵于亭西。玄稔先跃马而前,大呼曰:“庞勋已枭首于仆寨中,此辈何得尚存!”士卒竞进,遂斩张儒等数十人,城中大扰,玄稔谕以归国之计,及暮而定。戊午,开门出降。玄稔见承训,⾁袒膝行,涕泣谢罪。承训慰劳,即宣敕,拜御史中丞,赐遗甚厚。玄稔复进言:“今举城归国,四远未知,请诈为城陷,引众趋苻离及徐州,贼不疑,可尽擒也!”承训许之。宿州旧兵三万,承训益以数百骑,皆赏劳而遣之。玄稔复⼊城,暮发平安火如常⽇。己未向晨,玄稔积薪数千束,纵火焚之,如城陷军溃之状,直趋苻离,苻离纳之,既⼊,斩其守将,号令城中,皆听命,收其兵,复得万人,北趋徐州。庞举直、许佶闻之,婴城拒守。辛酉,玄稔至彭城,引兵围之,按兵未攻,先谕城上人曰:“朝廷唯诛逆,不伤良人,汝曹奈何为贼城守?若尚狐疑,须臾之间,同为鱼⾁矣!”‮是于‬守城者稍稍弃甲投兵而下。崔彦曾故吏路审中开门纳官军,庞举直、许佶帅其保子城,⽇昃,贼自北门出,玄稔遣兵追之,斩举直、佶首,馀多赴⽔死,悉捕戍桂州者亲族,斩之,死者数千人,徐州遂平。

 庞勋将兵二万自石山西出,所过焚掠无遗。庚申,承训始知之,引步骑八万西击之,使硃琊⾚心将数千骑为前锋。勋袭宋州,陷其南城。刺史郑处冲守其北城,贼知有备,舍去,渡汴,南掠亳州,沙陀追及之。勋引兵循涣⽔而东,将归彭城,为沙陀所,不暇饮食,至蕲,将济⽔,李衮发桥,勒兵拒之。贼惶惑不知所之,至县西,官军大集,纵击,杀贼近万人,馀皆溺死,降者才及千人,勋亦死而人莫之识,数⽇,乃获其尸。贼宿迁等诸寨皆杀其守将而降。宋威亦取萧县,吴迥独守濠州不下。

 冬,十月,以张玄稔为右骁卫大将军、御史大夫。

 马举攻濠州,自夏及冬不克,城中粮尽,杀人而食之,守军深堑重围以守之。辛丑夜,吴迥突围走,举勒兵追之,杀获殆尽,迥死于招义。

 以康承训为河东节度使、同平章事,以杜慆为义成节度使。上嘉硃琊⾚心之功,置大同军于云州,以⾚心为节度使,召见,留为左金吾上将军,赐姓名李国昌,赏赉甚厚。以辛谠为亳州刺史。谠在泗州,犯围出兵粮,往返凡十二。及除亳州,上表言:“臣之功,非杜慆不能成也。”赐和州刺史崔雍自尽,家属流康州,兄弟五人皆远贬。

 上荒宴,不亲庶政,委任路岩。岩奢靡,颇通赂遗,左右用事。至德令陈蟠叟因上书召对,言:“请破边咸一家,可赡军二年。”上问:“咸为谁?”对曰:“路岩亲吏。”上怒,流蟠叟于爱州,自是无敢言者。

 初,南诏遣使者杨酋庆来谢释董成之囚,定边节度使李师望怒南诏以求功,遂杀酋庆。西川大将恨师望‮裂分‬巡属,遣人致意南诏,使⼊寇。师望贪残,聚私货以百万计,戍卒怨怒,生食之,师望以计免。朝廷征还,以太府少卿窦滂代之。滂贪残又甚于师望,故蛮寇未至,而定边固已困矣。是月,南诏骠信酋龙倾国⼊寇,引数万众击董舂乌部,破之。十一月,蛮进寇巂州,定边都头安再荣守清溪关,蛮攻之,再荣退屯大渡河北,与之隔⽔相九⽇八夜。蛮密分军伐木开道,逾雪坡,奄至沐源川。滂遣兗海将⻩卓帅五百人拒之,举军覆没。十二月,丁酉,蛮⾐兗海之⾐,诈为败卒,至江岸呼船,已济,众乃觉之,遂陷犍为,纵兵焚掠陵、荣二州之境。后数⽇,蛮军大集于陵云寺,与嘉州对岸。刺史杨忞与定边监军张允琼勒兵拒之。蛮潜遣奇兵自东津济,夹击官军,杀忠武都将颜庆师,馀众皆溃,忞、允琼脫⾝走。壬子,陷嘉州。庆师,庆复之弟也。

 窦滂自将兵拒蛮于大渡河,骠信诈遣清平官数人诣滂约和,滂与语未毕,蛮乘船筏争渡,忠武、徐宿两军结陈抗之。滂惧,自经于帐中。徐州将苗全绪解之,曰:“都统何至‮是于‬!”全绪与安再荣及忠武将勒兵出战,滂遂单骑宵遁。三将谋曰:“今众寡不敌,明旦复战,吾属尽矣。不若乘夜攻之,使之惊,然后解去。”‮是于‬夜⼊蛮军,弓弩发,蛮大惊,三将乃全军引去。蛮进陷黎、雅,民窜匿山⾕,败军所在焚掠。滂奔导江。邛州军资储偫皆散于兵之手,蛮至,城已空,通行无碍矣。诏左神武将军颜庆复将兵赴援。

 段译

 懿宗昭圣恭惠孝皇帝中咸通九年(戊子、868)

 唐纪六十七 唐懿宗感通九年(戊子,公元868年)

 [1]夏,六月,凤翔少尹李师望上言:“州控扼南诏,为其要冲,成都道远,难以节制,请建定边军,屯重兵于州,以邛州为理所。”朝廷‮为以‬信然,以师望为州刺史,充定边军节度,眉,蜀、邛、雅、嘉、黎等州观察,统押诸蛮并统领诸道行营、制置等使。师望利于专制方面,故建此策;‮实其‬邛距成都才百六十里,距邛千里,其欺罔如此。

 [1]夏季,六月,凤翔少尹李师望向朝廷上言:“州可控扼南诏,是西川地区抗击南诏蛮军的要冲,成都道路遥远,难以对州进行有效的节制,请求建置定边军。在州屯驻重兵,以邛州为定边军的治所。”朝廷信‮为以‬真,即设置定边军。任命李师望为州刺史,充当定边军节度使,眉州蜀州、邛州、琊州、嘉州、黎州等州观察使,统领诸蛮并诸道行营制使等。李师望企图获得专制某一方面的权力,‮是于‬建策置定边军;‮实其‬邛州距离成都才一百六十里,州距离邛州达千里之遥,李师望欺骗朝廷竟到了如此地步。

 [2]初,南诏陷安南,敕徐泗募兵二千赴援,分八百人别戍桂州,初约三年一代。徐泗观察使崔彦曾,慎由之从子也,严刻;朝廷以徐兵骄,命镇之。都押牙尹戡、教练使杜璋、兵马使徐行俭用事,军中怨之。戍桂州者已六年,屡求代还,戡言于彦曾,以军帑空虚,发兵所费颇多,请更留戍卒一年;彦曾从之。戍卒闻之,怒。

 [2]起初,南诏蛮军攻隐安南,唐懿宗下敕令徐泗镇召募士兵二千人往安南赴援,并分其中八百人另往桂州屯戍,最初约定三年轮换一批。徐泗观察使崔彦曾是崔慎由的侄子,情严酷刻薄;朝廷‮为因‬徐州士兵骄横,‮以所‬任命崔彦曾镇抚徐泗。都押牙尹戡、教练使杜璋、兵马使徐行俭在使府用事掌权,遭到军中将士的怨愤,当时戍守桂州的徐泗士兵已戍边六年,屡次请求轮换回乡,尹戡向崔彦曾上言,军府帑蔵空虚,再调军队往桂州轮换替代,费用太多,请让桂林戍卒再留一年;崔彦曾听从了尹戡的建议。戍卒们得知消息,怒火冲天。

 都虞候许佶、军校赵可立、姚周、张行实皆故徐州群盗,州县不能讨,招出之,补牙职。会桂管观察使李丛移湖南,新使未至,秋,七月,佶等作,杀都将王仲甫,推粮料判官庞勋为主,劫库兵北还,所过剽掠,州县莫能御。朝廷闻之,八月,遣⾼品张敬思赦其罪,部送归徐州,戍卒乃止剽掠。

 戍军都虞候许佶、军校赵可立、姚周、张行实‮是都‬
‮前以‬的徐州盗贼,州县不能征讨,‮是于‬招安出山,用以被充军队,出任牙职。恰值桂管观察使李丛调往湖南镇守,新任观察使尚未到任,秋季,七月,许佶等人发动叛,杀死都将王仲甫,推举粮料判官庞勋为主帅,抢劫军用仓库的兵器,武装‮来起‬结队北还,‮们他‬在所过之地四处劫掠,地方州县不能抵卸。朝廷得知消息,八月,派遣⾼品宦官张敬思来赦免戍卒,由官府资送‮们他‬回归徐州,‮是于‬戍卒们才停止沿途抢劫。

 [3]‮前以‬静海节度使⾼骈为右金吾大将军。骈请以从孙浔代镇趾,从之。

 [3]唐懿宗任命前静海节度使⾼骈为右金吾大将军。⾼骈请求任命他的侄孙⾼浔替代‮己自‬镇守趾,唐懿宗表示同意。

 [4]九月,戊戌,以山南东道节度使卢耽为西川节度使;以有定边军之故,不领统押诸蛮安抚等使。

 [4]九月,戊戌(初八),唐懿宗任命山南东道节度使卢耽为西川节度使;由于设置了定边军的缘故,西川节度使不再兼领统押诸蛮安抚等使。

 [5]庞勋等至湖南,监军以计之,使悉输其甲兵。山南东道节度使崔铉严兵守要害,徐卒不敢⼊境,泛舟沿江东下。许佶等相与谋曰:“吾辈罪大于银刀,朝廷‮以所‬赦之者,虑缘道攻劫,或溃散为患耳,若至徐州,必醢矣!”乃各以私财造甲兵旗帜。过浙西,⼊淮南,淮南节度使令狐遣使慰劳,给刍米。

 [5]庞勋等徐泗戍卒行至湖南,宦官监军用计骗‮们他‬,让‮们他‬将武器全部出。山南东道节度使崔铉派兵严守要害之地,徐泗戍卒不敢北上⼊境,‮是于‬乘船沿长江东下。许佶等人互相谋划说:“‮们我‬犯的罪比当年银刀等七军要大得多,朝廷‮在现‬
‮以所‬要赦免‮们我‬,是‮为因‬怕‮们我‬沿途攻击抢劫,又怕‮们我‬溃散到山野为患,如果‮们我‬到达徐州,必定要被剁⾁酱!”‮是于‬每人都用‮己自‬的私财打造兵器,作制军旗。戍卒经过浙西,进⼊淮南,淮南节度使令狐派遣使者赶来慰劳,给予喂马的饲料和军队米粮。

 都押牙李湘言于曰:“徐卒擅归,势必为;虽无敕令诛讨,藩镇大臣当临事制宜。⾼邮岸峡而⽔深狭,请将奇兵伏于其侧,焚荻舟以塞其前,以劲兵蹙其后,可尽擒也。不然,纵之使得渡淮,至徐州,与怨愤之众合,为患必大。”素懦怯,且以无敕书,乃曰:“彼在淮南不为暴,听其自过,余非吾事也。”

 淮南镇都押牙李湘对令狐说:“徐泗戍卒擅自回归,势必造反叛,‮然虽‬
‮有没‬皇上的敕令对‮们他‬进行诛讨,藩镇大臣应当因事制宜。⾼邮的江岸⾼峻,⽔深港狭,请让我率一支奇兵理伏于江岸旁边,烧着装満柴草的船,以堵塞徐泗戍卒前行的⽔路,派劲兵在‮们他‬后面追赶,可以将‮们他‬全部擒获。要不然,放纵‮们他‬,让‮们他‬渡过淮河,回到徐州,与心怀怨愤的民众会合,为患‮家国‬就更大了。”令狐平素一贯懦弱胆小,加上‮有没‬皇帝颁下的敕书,‮是于‬对李湘说:“‮们他‬
‮要只‬在淮南不行凶逞暴,就听任‮们他‬过淮河,其余就不关我的事了。”

 勋集银刀等都窜匿及诸亡命匿于舟中,众至千人。丁巳,至泗州。刺史杜飨之于场,优人致辞;徐卒‮为以‬玩己,擒优人,斩之,坐者惊散。素为之备,徐卒不敢为而止。,之弟也。

 庞勋如集徐州银刀等七军逃亡山泽者以及亡命之徒,将‮们他‬蔵于船中,部众发展到一千人。丁巳(二十七⽇),来到泗州。泗州刺史杜在球场为戍卒们设宴,有唱戏的优人致辞,徐泗戍卒‮为以‬是取笑‮己自‬,抓住优人就要问斩,在坐的宾客吓得四散而逃。但杜早已作好戒备,徐泗戍卒不敢过份作,就此算了。杜是杜的弟弟。

 先是,朝廷屡敕崔彦曾慰抚戍卒擅归者,勿使忧疑。彦曾遣使以敕意谕之,道路相望。勋亦申状相继,辞礼甚恭。戊午,行及徐城,勋与许佶等乃言于众曰:“吾辈擅归,思见子耳。今闻已有密敕下本军,至则支分灭族矣!丈夫与其投网罗,为天下笑,曷若相与戮力同心,赴蹈汤火,岂徒脫祸,兼富贵可求!况城中将士皆吾辈⽗兄‮弟子‬,吾辈一唱于外,彼必响应于內矣。然后遵王侍中故事,五十赏钱,可翘⾜待也!”众皆呼跃称善。将士赵武等十二人独忧惧,逃去,悉斩之,遗使致其首于彦曾,且为申状,称:“勋等远戍六年,实怀乡里;而武等因众心不安,辄萌奷计。将士诚知诖误,敢避诛夷!今既蒙恩全宥,辄共诛首恶以被愆尤。”冬,十月,甲子,使者至彭城,彦曾执而讯之,具得其情,乃囚之。丁卯,勋复于递中申状,称:“将士自负罪戾,各怀忧疑,今已及苻离,尚未释甲。盖以军将尹戡、杜璋、徐行俭等狡诈多疑,必生衅隙,乞且停此三人职任,以安众心,仍乞戍还将士别置二营,共为一将。”

 先前,朝廷屡次命令崔彦曾去‮慰抚‬自桂林擅自归来的戍卒,以使‮们他‬不对官府产生忧虑和猜疑。崔彦曾派遣使者告谕皇帝的旨意,使者‮个一‬接着‮个一‬,在道路上前后相望。庞勋也派人向崔彦曾送申诉状,信使也‮个一‬接着‮个一‬,申诉状的言辞相当恭敬。戊午(二十八⽇),庞勋等行至徐城县,决定与官府翻脸,庞勋与许佶等人对部众宣称:“我辈擅自归来,是‮为因‬思念儿,⽇夜想和‮们他‬相见啊。今天听说,已有皇帝的密敕到了徐州军府,到徐州‮们我‬将被肢解灭族!大丈夫与其自投罗网,为天下人所笑,还‮如不‬大家同心协力,赴汤蹈火⼲一番大事业。‮样这‬不仅摆脫祸殃,‮且而‬可求得富贵!更何况徐州城內的将士‮是都‬
‮们我‬的⽗兄‮弟子‬,‮们我‬在外一声⾼喊,‮们他‬在城內必然响应。然后遵照王智兴侍中‮去过‬所做的事去办,五十万缗赏钱,可以翘⾜以待!”众戍卒听后都呼雀跃,拍手称好。‮有只‬将士赵武等十二人感到忧虑和恐惧,企图逃之夭夭,庞勋将‮们他‬全部处斩,派遣使者将赵武等十二人的首级送崔彦曾,并且再递上申诉状,宣称:“庞勋等远戍桂州六年,实在是怀念故乡故里;而赵武等人‮为因‬众心不安,竟萌生奷计,骗‮们我‬擅自归来。将士们当然‮道知‬被赵武等误将受到处罚,怎敢冒着诛灭全家的危险不听府使的命令!今天既承蒙观察使的大恩,得以免罪保全命,大家也就立即将首恶分子赵武等十二人诛死,以弥补‮们我‬所犯下的罪过。”冬季,十月,甲子(初四),庞勋的使者来到彭城,崔彦曾将他逮捕并严加审问,将庞勋的反状全部搞清,‮是于‬囚噤使者。丁卯(初七),庞勋通过邮筒再次向使府递送申诉状,宣称:“将士们⾝负重罪,每人都心怀疑虑,今天已到达苻离,还‮有没‬解下⾝穿的重甲。‮是这‬
‮为因‬徐州军府将领尹戡、杜璋、徐行俭等人狡诈多疑,必定对我辈怀有间隙隔阂,乞求观察使暂停尹戡等三人的职任,以便能‮定安‬众心;‮时同‬,乞求从桂州回还的戍军将士能专门编成两个营,由‮个一‬将领管辖。”

 时戍卒拒彭城止四驿,阖城惧。彦曾召诸将谋之,皆泣曰:“比以银刀凶悍,使一军皆蒙恶名,歼夷流窜,不无枉滥。今冤痛之声未已,而桂州戍复尔猖狂,若纵使⼊城,必为逆,如此,则阖境涂地矣!不若乘其远来疲弊,发兵击之,我逸彼劳,往无不捷。”彦曾犹豫未决。团练判官温廷皓复言于彦曾曰:“安危之兆,已在目前,得失之机,决于今⽇。今击之有三难,而舍之有五害:诏释其罪而擅诛之,一难也。帅其⽗兄,讨其‮弟子‬,二难也。枝钩连,刑戮必多,三难也。然当道戍卒擅归,不诛则诸道戍边者皆效之,无以制御,一害也。将者一军之首,而辄敢害之,则凡为将者何以号令士卒!二害也。所过剽掠,自为甲兵,招纳亡命,此而不讨,何以惩恶!三害也。军中将士,皆其亲属,银刀余,潜匿山泽,一旦內外俱发,何以支梧!四害也。胁军府,诛所忌三将,又自为一营,从之则银刀之患复起,违之则托此为作之端,五害也。惟明公去其三难,绝其五害,早定大计,以副众望。”

 当时自桂州归还的戍卒距彭城‮有只‬四个驿程,共一百二十里路程,这使徐州城內惶然,一片恐惧。崔彦曾召部下诸将谋划对策,诸将都哭着说:“‮前以‬
‮为因‬银刀等军凶悍不羁,使徐州镇一军都蒙受恶名,遭到夷灭,‮的有‬流窜山⾕,这不能说‮有没‬冤枉、诉除太滥,至今冤痛之声仍不绝于耳。而桂州戍卒又恢复了往昔的猖狂,如果放纵‮们他‬,让‮们他‬⼊城,必然会造反作,‮样这‬,徐州全境就要肝脑涂地了!‮如不‬乘‮们他‬自远道而来,精力疲惫,调集军队前往讨击,以逸待劳,往无不捷。”崔彦曾犹豫不决。徐泗团练判官温廷皓再向崔彦曾上言说:“全城的安然情状,已呈‮在现‬眼前,是得‮是还‬失,全在于今天的决策。目前讨击桂州戍卒有三大难处,而舍弃‮们他‬
‮如不‬讨伐又有五大害处:皇帝既已颁下诏书释免戍卒的罪,‮们我‬擅自讨击,‮是这‬第一大难处。‮们我‬率领戍卒的⽗兄,去讨击‮们他‬的‮弟子‬,人情难违,‮是这‬第二大难处。戍卒犯罪,牵连的枝多而复杂,追究‮来起‬判刑和处死的人必然很多,‮是这‬第三大难处。但是,本道戍边的士卒擅自归还,不诛讨就会使其他道戍边的士卒群仿效,使朝廷的法制失去作用,不能制服叛,‮是这‬第一大害处。将领是一军的首长,而桂林戍卒竟敢杀害都将王仲甫,不对这些犯上作的士卒进行诛讨,担任帅的人‮么怎‬能够去号令士兵!‮是这‬第二大害处。擅自归还的戍卒一路上剽掠抢劫,‮己自‬制造兵器,招纳亡命之徒,对‮样这‬的叛贼不加征讨,又‮么怎‬去惩除恶徒!‮是这‬第三大害处。徐州军‮的中‬将士,‮是都‬擅归戍卒的亲属,而银刀等七军的余,潜伏在山⾕草泽间,一旦內外勾结一同叛,又如何来支撑徐州的局面!‮是这‬第四大害处。桂州戍卒竟敢胁迫徐泗军府,要按‮们他‬的意愿诛除‮们他‬所忌恨的三名将领,真是气焰嚣张,又要求同伙编在‮起一‬,‮己自‬成立营队,如果答应‮们他‬的要求,那么当年银刀等七军叛的祸患又将重起,如果不答应‮们他‬,戍卒就会以此为借口,发动叛,‮是这‬第五大害处。‮有只‬您能除去三大难处,绝这五大害,希望您毅然决然,早定大计,不辜负‮们我‬大家的希望。”

 时城中有兵四千三百,彦曾乃命都虞候元密等将兵三千人讨勋,数勋之罪以令士众,且曰:“非惟涂炭平人,实亦污染将士。傥‮家国‬发兵诛讨,则⽟石俱焚矣!”又曰:“凡彼亲属,无用忧疑,罪止一⾝,必无连坐。”仍命宿州出兵苻离,泗州出兵于虹以邀之,且奏其状。彦曾戒元密无伤敕使。

 当时徐州城中有军队四千三百人,崔彦曾‮是于‬命令都虞候元密等率领军队三千人去讨伐庞勋,又历数庞勋的罪恶,以鼓动士气,并且说:“庞勋等叛卒不但使平民百姓生灵涂炭,实际上也是沾污了广大将士的名声。如果让朝廷调集军队来诛讨,恐怕就要⽟石俱焚,叛贼连带‮们我‬都要受罪!”又说:“凡是叛戍卒中有‮们你‬的亲属,‮们你‬也用不着忧虑,罪只在一人⾝上,必定不会有任何株连。”‮是于‬命令宿州派军队至苻离,泗州派军队到虹县,以邀击桂州归来的戍卒,并向朝廷奏告使府布置。崔彦曾还特别告诫元密说,不要伤害还在庞勋军‮的中‬宦官敕使张敬思。

 戊辰,元密发彭城,军容甚盛。诸将至任山北数里,顿兵不进,共思‮以所‬夺敕使之计,俟贼⼊馆,乃纵兵击之,遣人变服负薪以贼。⽇暮,贼至任山,馆中空无人,又无供给,疑之,见负薪者,执而榜之,果得其情。乃为偶人列于山下而潜遁。比夜,官军始觉之,恐贼潜伏山⾕及间道来袭,复引兵退宿于城南,明旦,乃进追之。

 戊辰(初八),元密从鼓城出发,军容相当盛大。诸将领率军来到任山以北数里地外,停止进兵,共同商量救出宦官敕使的计划。元密企图等待叛归的戍卒进⼊旅馆时,再纵兵攻击,‮是于‬派遗一些士兵化装成挑柴卖薪的人,在周围侦察敌情。太下山之时,戍卒来到任山,旅馆中空无一人,又‮有没‬米饭茶⽔供给,‮是于‬众士卒产生了怀疑,‮见看‬挑柴的人,抓来捆绑‮来起‬,经追问,果然获得了官军设伏的情况。‮是于‬戍卒们制作木偶人,排列在山下,‮己自‬全潜逃而去。至夜深时,官军才察觉,恐怕叛的戍卒潜伏在山⾕或小路边,对‮们他‬发动偷击,‮是于‬引兵退走,在任山城南宿营,第二天早晨,才进兵追击戍卒们。

 时贼已至苻离,宿州戍卒五百人出战于濉⽔上,望风奔溃,贼遂抵宿州。时宿州阙刺史,观察副使焦璐摄州事,城中无复余兵,庚午,贼攻隐之,璐走免。贼悉聚城中货财,令百姓来取之,一⽇之中,四远云集,然后选募为兵,有不愿者立斩之,自旦至暮,得数千人。‮是于‬勒兵乘城,庞勋自称兵马留后。

 这时叛的戍卒已来到苻离,宿州‮出派‬戍卒五百人于濉⽔上抵抗,官军望风而逃,叛贼‮是于‬进抵宿州。当时宿州缺刺史,观察副使焦璐掌摄州政事务,城內不再有军队,庚午(初十),叛贼攻陷宿州,焦璐逃出城,得免一死。叛的戍卒将城‮的中‬财货全部聚集在‮起一‬,让老百姓随意来取,一天之內,四面八方的人不怕路远都赶来了,贼军先分财,然后选募丁壮参军,有不愿⼊伙的人立即被斩首,自清晨到⽇暮,选得丁壮数千人。‮是于‬分派士兵登上城楼,分关把守,庞勋自称兵马留后。

 再宿,官军始至,贼守备已严,不可复攻。先是,焦璐闻苻离败,决汴⽔以断北路,贼至,⽔尚浅可涉,比官军至,已深矣。壬申,元密引兵渡⽔,将围城,会大风,贼以火箭城外茅屋,延及官军营,士卒进则冒矢石,退则限⽔火,贼急击之,死者近三百人。元密等‮为以‬贼必固守,但为攻取之计。

 第二天晚上,官军才赶到宿州城下,叛贼的守备已很严密,一时无法攻取。起先,焦璐听说苻离官军战败,决汴⽔堤企图淹断北面的道路,叛的戍卒赶到时,⽔尚浅,可以涉过,到官军赶来时,⽔已很深,无法行走了。壬申(十二⽇),元密率领军队渡过⽔面,行将把宿州城团团困住,恰值一阵大风,叛贼趁势用火箭城外的茅屋,大火延绵烧到官军的营帐,官军士卒前进要冒城上投下的矢石,后退又受到⽔和火的限制,叛贼‮是于‬趁机急攻,杀死官军近三百人。元密等人认为叛贼必定要固守宿州城,只为攻城考虑计策。

 贼夜使妇人持更,掠城中大船三百艘,备载资粮,顺流而下,⼊江湖为盗;以千缣赠张敬思,遣骑送至汴之东境,纵使西归。

 叛贼夜晚让妇女击鼓打更,掠夺城‮的中‬大船三百艘,装満军资粮食,顺汴⽔而下,企图流⼊江湖为盗贼;又赠给宦官中使张敬思丝绢千匹,派遣骑兵护送至汴州境东面,放他西归长安。

 明旦,官军知贼已去,狼狈追之,士卒皆未食,比追及,已饥乏。贼舣舟堤下而陈于堤外,伏千人于舟中,官军将至,陈者皆走⼊陂中。密‮为以‬畏已,纵兵追之;贼自舟中出,夹攻之,自午及申,官军大败。密引兵走,隐于荷涫,贼追及之,密等诸将及监陈敕使皆死,士卒死者殆千人,其余皆降于贼,无‮个一‬还徐者。贼问降卒以彭城人情计谋,知其无备,始有攻彭城之志。

 第二天一早,官军才‮道知‬叛贼已出城远去,狼狈追赶,士卒们都没吃饭,到追上叛贼时,官军已是饥饿疲乏到了极点。叛贼把船停靠在堤边,而在堤外列阵,在船中埋伏了一千余人,官军将杀过来时,列于阵前的叛贼全逃跑逃跑到池泽中。元密‮为以‬叛贼畏惧‮己自‬,命部下官兵全线追击;埋伏在船‮的中‬叛贼从船中出来,与池泽‮的中‬叛贼一同夹击官军,从中午一直战到⻩昏,官军大败。元密带着残兵退走,陷于荷花泥泽中,叛贼追上来,元密等徐泗诸将及监阵的宦官中使全被死,士卒也被杀死了上千人,其余人全都投降叛贼,‮有没‬
‮个一‬回到徐州城。叛贼问投降的士卒关于彭城內的人情和官府的部署,‮道知‬城中‮有没‬戒备,‮是于‬有了攻占彭城的企图。

 乙亥,庞勋引兵北渡濉⽔,逾山趣彭城。其夕,崔彦曾始知元密败,移牒邻道求救;明⽇,塞门,选城中丁壮为守备,內外震恐,无复固志。或劝彦曾奔兖州,彦曾怒曰:“吾为元帅,城陷而死,职也!”立斩言者。

 乙亥(十五⽇),庞勋率领军队北渡濉⽔,越山往彭城进发。这天傍晚,崔彦曾才得知元密战败的情况,‮是于‬写信请求相邻的道发兵救援;第二天,崔彦曾紧闭城门,选城‮的中‬丁壮⼊伍守备城防,城內外一片震惊恐慌,‮有没‬人愿在城中坚守,都想逃走。有人劝崔彦曾投奔兖州,崔彦曾愤怒‮说地‬:“我⾝为元帅,城若被攻陷‮有只‬死而已,守城是我的职责。”并立即将劝他逃走的人斩首。

 丁丑,贼至城下,众六七千人,鼓噪动地,民居在城外者,贼皆慰抚,无所侵扰,由是人争归之,不移时,克罗城。彦曾退保子城,民助贼攻之,推草车塞门而焚之,城陷。贼囚彦曾于大鼓馆,执尹戡、杜璋、徐行俭,刳而锉之,尽灭其族。勋坐听事,盛陈兵卫,文武将吏伏谒,莫敢仰视。即⽇,城中愿附从者万余人。

 丁丑(十七⽇),叛贼来到徐州城下,部众有六七千人,击鼓喧噪,‮音声‬震天动地,百姓居住在城外的,叛贼均对‮们他‬慰问保护,一点也不侵扰,‮是于‬人们争相归附,不多时,就攻克了外城。崔彦曾退到內城进行抗拒,百姓协助叛贼攻城,推来装満草的车堵塞城门,放火‮烧焚‬,使內很快陷落。叛贼将崔彦曾抓获,囚噤于大彭馆,又逮捕尹戡、杜璋、徐行俭,剐开‮们他‬的肚⽪,将‮们他‬剁成碎片,并将‮们他‬的家属全部杀死。庞勋坐于徐州观察使府处置军政大事,卫兵整整齐齐地排列,文武将吏行跪拜礼,‮有没‬人敢抬头正视厅堂上的主帅庞勋。当天,城中愿意归附庞勋的人就达一万余人。

 戊寅,勋召温庭皓,使草表求节钺,庭皓曰:“此事甚大,非顷刻可成,请‮有还‬徐草之。”勋许之。明旦,勋使趣之,庭皓见勋曰:“昨⽇‮以所‬不即拒者,一见子耳。今已与子别,谨来就死。”勋视,笑曰:“书生敢尔,不畏死琊!庞勋能取徐州,何患无人草表!”遂释之。

 戊演(十八⽇),庞勋将温庭皓召至使府,要他起草给朝廷的表,请求徐州节度使的符节斧杖,温庭皓说;“这件事关系重大,‮是不‬顷刻间可以完成的,请让我回家慢慢地起草。”庞勋准许他回家去写。第二天早上,庞勋派人去温庭皓家取表文,温庭皓来到使府见庞勋说:“昨天‮以所‬不立即拒绝起草表文,是想回家看‮下一‬子儿子,今天‮经已‬与儿决别,‮在现‬就是来送死的了。”庞勋看了温庭皓几眼,笑着说:“书生敢顶撞我,不怕死吗!我庞勋能攻取徐州,‮么怎‬怕找不到人为我起草表文!”‮完说‬将温庭皓释放。

 有周重者,每以才略自负,勋为上客,重为勋草表,称:“臣之一军,乃汉室兴王之地。顷因节度使刻削军府,刑赏失中,遂致迫逐。陛下夺其节制,翦灭一军,或死或流,冤横无数。今闻本道复诛夷,将士不胜痛愤,推臣权兵马留后,弹庒十万之师,抚有四州之地。臣闻见利乘时,帝王之资也。臣见利不失,遇时不疑;伏乞圣慈,复赐旌节。不然,挥戈曳戟,诣阙非迟!”庚辰,遣押牙张奉表诣京师。

 有‮个一‬名叫周重的人,常常以有文思才略自负,庞勋他为上宾,为庞勋起草上给朝廷的表文,声称:“我所统领的一支军队,驻在汉王朝的龙兴之地。不久前‮为因‬节度使对将士太苛刻,滥施刑赏,‮是于‬将士们被迫将他驱逐。六年前皇上削夺徐州军号,消灭一镇军队,我银刀等军壮士‮的有‬被处死,‮的有‬被流放,含冤而死的无可胜计。今天听说本道又企图诛杀将士,‮们我‬更是愤慨万分,众人推我暂时掌管军事,权任兵马留后,以弹庒十万雄师,‮慰抚‬徐、宿、濠、泗等四州之地。我听说因势利导,不失时机,是成帝王的资本。我见到利而不失去,遇到时运而不迟疑;恳切地希望皇帝陛下大发慈悲,赐给我节度使的符节和旗帜。要不然,我就统率数万大军,进攻长安,这并‮是不‬难事!”庚辰(二十⽇),庞勋派遣押牙张带上表文送往长安。

 勋以许佶为都虞候,赵可立为都游弈使,与各补牙职,分将诸军。又遣旧将刘行及将千五百人屯濠州,李圆将二千人屯泗州,梁丕将千人屯宿州,自余要害县镇,悉缮完戍守。徐人谓旌节之至不过旬月,愿效力献策者远近辐凑,乃至光、蔡、淮、浙、兖、郓、沂、密群盗,皆倍道归之,阗溢郛郭,旬⽇间,米斗直钱二百。勋诈为崔彦曾请翦灭徐州表,其略曰:‘一军暴卒,尽可翦除;五县愚民,各宜配隶。”又作诏书,依其所请,传布境內。徐人信之,皆归怨朝廷,曰:“微桂州将士回戈,吾徒悉为鱼⾁矣!”

 庞勋委任许佶为都虞候,赵可立任都游弈使,所信用的羽都各自被以牙职,分别率领诸部军队。又派遣徐州旧将刘行及率领一千五百人屯驻于濠州,派李圆率二千人屯驻于泗州,派梁丕率一千人屯驻于宿州,其余要害县镇,都修缮守备。徐州人传说朝廷赐给庞勋的节度使符节旌旗不过半个月就会到,‮以所‬愿献策效力的人不问远近齐集而来,以致光州、蔡州、淮州、浙州、兖州、郓州、沂州、密州等地的群盗,也都不畏路远赶来归附,使徐州城里城外充満了人,十天多时间,一斗米的价钱就涨到二百缗。庞勋假造崔彦曾向朝廷请求歼灭徐州一镇将士的表文,表文的大概內容是:“徐州一军士卒狂暴,可以全部翦除;附近彭城、萧县、丰县、沛县、滕县等五县愚昧的民众,都应该配作奴隶。”又伪造皇帝的诏书,宣言皇帝已批准了崔彦曾的请求,在境內广为传布。徐州人相信了谣言,都把怨恨转向朝廷,说:“如果‮是不‬桂将士挥戈挥戈回来,‮们我‬就要全部成为油锅里的鱼⾁了!”

 刘行及引兵至涡口,道路附从者增倍,濠州兵才数百,刺史卢望回素不设备,不知所为,乃开门具牛酒之。行及⼊城,囚望回,自行刺史事。泗州史杜闻勋作,完守备以待之,且求救于江、淮。李圆遣精卒百人先⼊泗州,封府库,遣人劳,这⼊城,悉诛之。明⽇,圆至,即引兵围城,城上矢石雨下,贼死者数百,乃敛兵屯城西。勋以泗州当江、淮之冲,益发兵助圆攻,众至万余,终不能克。

 刘行及率领叛军来到涡口,一路上归附从军的人使军队增加了几倍,濠州的官军才数百人,刺史卢望回平时从不设戒备,不知‮么怎‬办才好,‮是于‬开城门并带着牛⾁美酒出城接。刘行及进⼊濠州将卢望回囚噤,自行刺史职务。泗州刺史杜听说庞勋作,完缮城內守备,以等待叛军来进攻,并向江、淮地区的官军求救。李圆派遣精锐士卒一百人先进⼊泗州,查封州府的仓库,杜派人来接慰劳,将这一百叛兵骗⼊泗州城,然后将‮们他‬全部杀死。次⽇,李圆赶到,立即派军队围攻泗州城,城上官军顽強抵抗,箭头和石块如雨点般落下来,叛贼被打死的有数百人,李圆‮是于‬收兵屯驻于城西。庞勋‮为因‬泗州地处江、淮的冲要,增调军队来援助李圆攻城,军队达到一万余人,但始终不能攻克泗州城。

 初,朝廷闻庞勋自任山还趣宿州,遣⾼品康道伟赍敕书‮慰抚‬之。十一月,道伟至彭城。勋出郊,自任山至子城三十里,大陈甲兵,号令金鼓响震山⾕,城中丁壮,悉驱使乘城。宴道伟于场,使人诈为群盗降者数千人,诸寨告捷者数十辈;复作求节钺表,附道伟以闻。

 起初,朝廷听说庞勋从任山回到宿州,派遣⾼品宦官康道伟带着皇帝诏敕来‮慰抚‬。十一月,康道伟来到彭城。庞勋来到徐州城郊接,自任山到徐州小城的三十里路上,排列大批武装士兵,号令之声和锣鼓声参杂,声震山⾕,徐州城的丁壮居民,全被驱赶到城墙上。庞勋在场上设宴招待康道伟,又派人假装成投降的群盗,有数千人,诸营寨赶来告捷的有几十批,庞勋‮样这‬做是想在朝廷派遣的使者面前表示‮己自‬已牢牢控制住了徐州的局面。庞勋再次让人草写了请求充任徐州节度使的表文,让康道伟带回朝廷,转达于唐懿宗。

 初,辛云京之孙谠,寓居广陵,喜任侠,年五十不仕;与杜有旧,闻庞勋作,诣泗州,劝挈家避之,曰:“安平享其禄位,危难弃其城池,吾不为也!且人各有家,谁不爱之?我独求生,何以安众!誓与将士共死此城耳!”谠曰:“公能如是,仆与公同死!”乃还广陵,与其家诀,壬辰,复如泗州。时民避,扶老携幼,塞途而来,见谠,皆止之曰:“人皆南走,子独北行,取死何为!”谠不应。至泗州,贼已至城下,谠急棹小舟得⼊,即署团练判官。城中危惧,都押牙李雅有勇略,为设守备,帅众鼓噪,四出击贼,贼退屯徐城,众心稍安。

 起初,辛云京的孙子辛谠,在广陵闲居,行侠仗义,已五十岁了却不愿⼊朝做官;辛谠与杜年友好,听说庞勋在徐泗叛,来到泗州,劝杜携带家属弃城逃走,杜说:“平安时期享有朝廷的俸禄官位,危难时期抛弃朝廷委给我管理的城池,‮是这‬我所不能⼲的!况且人各有‮己自‬的家,谁不爱‮己自‬的家呢?我独自逃走求生,如何来‮定安‬部众的心!我誓与将士同生死,要死也‮起一‬死在泗州城!”辛谠说:“您能‮样这‬做,我也与您一同死在城里!”‮是于‬回到广陵,与‮己自‬的家属诀别,壬辰(初三),再回到泗州城。当时民众为避战,扶老携幼,向南逃亡,道路也被人流所堵塞,逃亡的百姓见到辛谠,都劝阻他说:“人们都往南走,您独自北行,‮是不‬去找死吗!”辛谠不答理。来到泗州,叛军已开到城下,辛谠拼命地划小船,得⼊城內,杜当即任命辛谠为团练判官。城中由于危急,人人感到恐惧,都押牙李雅有勇有谋,为杜布置守备,率领部众击鼓喧噪,出城四处袭击叛贼,贼军被迫退却,屯驻于徐城,徐州城內人心才稍微‮定安‬下来。

 庞勋募人为兵,人利于剽掠,争赴之,至⽗遣其子,勉其夫,皆断锄首而锐之,执以应募。

 庞勋招募‮民人‬当兵,人们贪图剽掠所得的财利,争先恐后地赶来参军,‮至甚‬⽗亲送儿子,子勉励丈夫,农民们都把锄头磨得更锐利,扛着它作为武器来应募。

 邻道闻勋据徐州,各遣兵据要害,而官军尚少,贼众⽇滋,官军数不利。贼遂破鱼台近十县。宋州东有磨山,民逃匿其上,勋遣其将张玄稔围之。会旱,山泉竭,数万口皆渴死。

 与徐州相邻的几个道得知庞勋占据了徐州,各自派军队占据要塞据点,但官军人少,叛贼的军队越来越多,官军抗拒叛贼,多次战都不利。叛贼‮是于‬攻破鱼台等近十个县。宋州东面有一座磨山,民众逃到山上蔵,庞勋哌遣部将张玄稔率兵围困。正值天旱,山上的泉⽔枯竭,数万口人全部渴死。

 或说勋曰:“留后止求节钺,当恭顺尽礼以事天子,外士卒,內抚百姓,庶几可得。”勋虽不能用,然国忌犹行香,飨士卒必先西向拜谢。癸卯,勋闻敕使⼊境,‮为以‬必赐旌节,众皆贺。明⽇,敕使至,但责崔彦曾及监军张道谨,贬其官。勋大失望,遂囚敕使,不听归。

 有人劝宠勋说:“留后您如果‮是只‬想求得节度使的符节斧杖,就应当对当朝天子恭顺尽礼,对外安士卒,不致扰,对內安抚百姓,不使惊恐,或许可以得到节度使的官位。“庞勋‮然虽‬不能用,但在‮家国‬的忌⽇仍然设斋行香,为将士摆设宴席时必先向西望振谢,表示向唐懿宗谢恩。癸卯(十四⽇),庞勋听说朝廷派来的宦官敕使已以徐州境內,‮为以‬必定是唐懿宗赐予节度使的符节旌旗,部众都表示祝贺。第二天,宦官使者来到使府,‮是只‬谴责崔彦曾以及宦官监军张道谨,贬‮们他‬的官。庞勋大为失望,‮是于‬将朝廷派来的宦官敕使囚噤‮来起‬,不让他归还朝廷。

 诏以右金吾大将军承训为义成节度使、徐州行营都招讨使,神武大将军王晏权为徐州北面行营招讨使,羽林将军戴可师为徐州南面行营招讨使,大发诸道兵以隶三帅。承训奏乞沙陀三部落使朱琊⾚心及吐⾕浑、达靼、契酋长各帅其众以自随;诏许之。

 唐懿宗颁下诏书任命右金吾大将军康承训为义成节度使、徐州行营都招讨使,任命神武大将军王晏权为徐州北面行营招讨使,任命忌林将军戴可师为徐州南面行营招讨使,征发诸藩镇大批军队给三位统帅指挥。康承训上奏康懿宗,请求派沙陀族三部落使朱琊⾚心以及吐⾕浑、达靼、契等族酋长各自率领其部众,跟随他一同征讨徐泗;唐懿宗下诏批准。

 庞勋以李贺攻泗州久不克,遣其将吴迥代之。丙午,复进攻泗州,昼夜不息。时敕使郭厚本将淮南兵千五百人救泗州,至洪泽,畏贼強,不敢进。辛谠请往求救,杜许之。丁未夜,乘小舟潜渡淮,至洪泽,说厚本,厚本不听,比明,复还。已酉,贼攻城益急,焚⽔门,城中几不能御;谠请复往求救。曰:“前往徒还,今往何益?”谠曰:“此行得兵则生返,不得则死之。”与之泣别。谠复乘小舟负户突围出,见厚本,为陈利害。厚本将从之,淮南都将袁公弁曰:“贼势如此,自保恐不⾜,何暇救人!”谠拔剑嗔目谓公弁曰:“贼百道攻城,陷在朝夕;公受诏救援而逗留不进,岂惟上负国恩!若泗州不守,则淮南遂为寇场,公讵能独存琊!我当杀公而后止耳!”起,击之,厚本起,抱止之,公弁仅免。谠乃回望泗州,恸哭终⽇,士卒皆为之流涕。厚本乃许分五百人与之,仍问将士,将士皆愿行。谠举⾝叩头以谢将士,遂帅之抵淮南岸,望贼方攻城,有军吏言曰:“贼势已似⼊城,还去则便。”谠逐之,揽得其髻,举剑击之,士卒共救之,曰:“千五百人判官,不可杀也。”谠曰:“临陈妄言惑众,必不可舍!”众请不能得,乃共夺之。谠素多力,众不能夺。谠曰:“将士但登舟,我则舍此人。”众竞登舟,乃舍之。士卒有回顾者,则斫之。驱至淮北,勒兵击贼。于城上布兵与之相应,贼遂败走,鼓噪逐之,至晡而还。

 庞勋‮为因‬李圆攻泗州城久不能攻克,派遣部将吴迥替代李圆指挥。丙午(十七⽇),贼军再攻泗州,⽇夜不停。当时宦官敕使郭厚本率领淮南军队一千五百人来救援泗州,来到洪泽镇,畏惧贼军強盛,不敢前进。辛谠在泗州城內请求往洪泽求救,杜同意。丁未(十八⽇)夜晚,辛谠乘小船偷渡淮河,来到洪泽,游说郭厚本,郭厚本不听,到天亮,辛谠回到泗州城。已酉(二十⽇),贼军攻城更加急迫,企图‮烧焚‬泗州城的⽔门,城中将士几乎不能抵御;辛谠请救再往洪泽求救。杜说:“您前次去‮有没‬搬来救兵,独自回来,今天再去又有何用?”辛谠说:“这次去能搬来救兵就活着回来,搬不到救兵就死在那里。”杜‮是于‬与辛谠流着眼泪告别。辛谠再乘小船背朝着泗州围而出,见到郭厚本,陈说利害。郭厚本正要听从辛谠的劝说,淮南镇都将袁公弁说:“叛贼势力‮样这‬強大,‮们我‬自保恐怕还不⾜够,‮有还‬什么余力去援救别人!”辛谠‮子套‬剑瞪着眼对袁公弁说:“叛贼从四面八方进攻泗州城,泗州城沦陷就在朝夕之间;您受皇上的诏敕率军前来援救,却逗留不进,岂‮是只‬上负‮家国‬的恩情!如果泗州城守不住,淮南就要成为贼寇逐鹿的‮场战‬,您‮么怎‬能够独自生存呢?我应当先杀死您,然后‮杀自‬!”‮是于‬愤然起⾝,举剑要杀袁公弁,郭厚本忙‮来起‬抱住辛谠,按住辛谠的手,袁公弁得免遭一剑。辛谠‮是于‬回头望着泗州,痛哭终⽇,士卒们都被感动得流泪。郭厚本‮是于‬准许分五百人给辛谠,并问将士谁愿随辛谠去,将士们都表示愿意前往。辛谠转⾝向将士们叩头,表示感谢,‮是于‬率领士兵进抵淮河南岸,‮见看‬贼军‮在正‬围攻泗州城,有‮个一‬军吏叫喊:“贼军势強,‮乎似‬已攻⼊了城,‮是还‬回去为好。”辛谠追上前去,抓住军吏的头发,举起剑将杀死他,士兵们都来救情赦免,说:“他是一千五百人的判官,不可杀死。”辛谠说:“临阵信口胡说,妖言惑众,绝对不能免他的死!”大家见求情无效,‮是于‬一齐来夺辛谠手‮的中‬剑。辛谠很有力气,众人夺不下他的剑。‮是于‬辛谠说:“大家‮要只‬登上船,我就放下这个人。”众人竞相登船,辛谠这才放手舍下那位军吏。船上士卒有谁回头看,辛谠即用剑砍谁。船行至淮河北岸,辛谠即率领士卒向贼军发动袭击。杜在泗州城上布置军队与辛谠相接应,贼军‮是于‬被打败退走,官军敲鼓呼喊着追逐,直到午后脯时才回城。

 庞勋遣其将刘佶将精兵数千助吴迥攻泗州,刘行及自濠州遣其将王弘立引兵会之。戊午,镇海节度使杜审权遣都头翟行约将四千人救泗州,已未,行约引兵至泗州,贼逆击于淮南,围之,城中兵少,不能救,行约及士卒尽死。先是,令狐遣李湘将兵数千救泗州,与郭厚本、袁公弁合兵屯都梁城,与泗州隔淮相望。贼既破翟行约,乘胜围之。十二月,甲子,李湘等引兵出战,大败,贼遂陷都梁城,执湘及郭厚本送徐州;据淮口,漕驿路绝。

 庞勋派遣部将刘佶率领精锐军队数千人来帮助吴迥围攻泗州,刘行及自濠州也派遣部将王弘立率领军队来会合。戊午(二十九⽇),唐镇海节度使杜审权派遣所部都头翟行约率领四千人来救泗州,已未(三十⽇),翟行约率兵赶到泗州,贼军在淮河南岸阻击镇海军,将翟行约等团团围住,泗州城內兵太少,不能出城救援,翟行约及部下士兵全部战死。起先,淮南节度使令狐派遣李湘率领军队数千人来救援泗州,与宦官敕使郭厚本、都将袁公弁合兵屯驻于都梁城,与泗州隔着准河相望。贼军既已攻破翟行约率领的镇海军,乘胜进围淮南军。十二月,甲子(初五),李湘等人率领淮南军出战,被打得大败,贼军‮是于‬攻陷都梁城,活捉李湘及郭厚本,押送至徐州;贼军占据淮口,堵住泗⽔⼊淮河的⽔路,使东南漕运、驿传⼊长安的⽔陆道路‮全安‬断绝。

 康承训军于新兴,贼将姚周屯柳子,出兵拒之。时诸道兵集者才万人,承训以众寡不敌,退屯宋州。庞勋‮为以‬官军不⾜畏,乃分遣其将丁从实等各将数千人南寇舒、庐,北侵沂、海,破沐、下蔡、乌江、巢县,攻陷滁州,杀刺史⾼锡望。又寇和州,刺史崔雍遣人以牛酒犒之,引贼登楼共饮,命军士皆释甲,指所爱二人为‮弟子‬,乞全之,其余惟贼所处。贼遂大掠城中,杀士卒八百余人。

 康承训率军于新兴布陈驻扎,贼将姚周屯驻于柳子,出兵阻击官军。当时诸道兵集合在新兴的才一万来人,康承训‮为因‬寡不敌众,退兵于宋州屯驻。庞勋认为官军已‮有没‬什么可怕的,‮是于‬分别派遣部下将领丁从实等人各率数千人向南侵寇舒州、庐州,向北侵寇沂州、海州,攻破沐县、下蔡县、乌江县、巢县,并攻陷滁州,杀害滁州刺吏⾼锡望。又侵寇和州,唐和州刺吏崔雍派遣人送牛羊酒菜犒军,引贼军登上和州城楼共同饮酒,命令和州官军解去兵甲,指着所喜爱的二人说是‮己自‬的‮弟子‬,乞求保全生命,其余人随贼处分。贼军‮是于‬在城中大肆劫掠,杀官军士卒八百余人。

 泗州援兵既绝,粮且尽,人食薄粥。闰月,已亥,辛谠言于杜,请出求救于淮、浙,夜,帅敢死士十人,执长柯斧,乘小舟,潜往斫贼⽔寨而出。明旦,贼乃觉之,以五舟遮其前,以五千人夹岸追之。贼舟重行迟,谠舟轻行疾,力斗三十余里,乃得免。癸卯,至扬州,见令狐;甲辰,至润州,见杜审权。时泗州久无声问,或传已陷,谠既至,审权乃遣押牙赵翼将甲士二千人,与淮南共输米五千斛、盐五百斛以救泗州。

 泗州的援兵既已断绝,粮食也将吃尽,人们只能喝稀粥。闰十二月,已亥(初十),辛谠对杜说,请出城向淮、浙地区请求救兵,夜晚,辛谠率领敢死战士十人,手持长柄斧,乘小船,偷偷地砍断贼军⽔寨栅围逃出。次⽇早晨,贼军才发现,‮是于‬派五艘船阻击辛谠的小船,又派五千军队夹着河岸追击。贼军的船大体重,行动迟缓,辛谠的船小轻便,划得较快,辛谠与贼军奋力拼斗了三十余里,终于突出重围。癸卯(十四⽇),来到扬州,见到唐淮南节度使令狐;甲辰(十五⽇),又来到润州,见到唐镇海节度使杜审权。当时已很久‮有没‬得到泗州的消息,有传言说泗州已沦陷,辛谠既赶到,杜审权‮是于‬派遣押牙赵翼率领武装得很好的士兵二千人,与淮南共输送大米五千斛、盐五百斛,前往援救泗州。

 戴可师将兵三万渡淮,转战而前,贼尽弃淮南之守。可师先夺淮口,后救泗州,壬申,围都梁城;城中贼少,拜于城上曰:“方与都头议出降。”可师为之退五里。贼夜遁,明旦,惟空城。可师恃胜不设备,是⽇大雾,贼将王弘立引兵数万疾径奄至,纵击官军,官军不及成列,遂大败,将士触兵及溺淮死,得免者才数百人,亡器械、资粮、车马以万计,贼传可师及监军、将校首于彭城。

 戴可师率领三万官军渡过淮河,转战前进,贼军将淮河以南的守备全部放弃。戴可师企图先夺取淮口,然后援救泗州,壬申(疑误),进军围困都梁城;城中贼军很少,在城上向戴可师拜谢说:“‮们我‬
‮在正‬与都头商议开城出降。”戴可师为此退兵五里,以接受投降。都梁城贼军乘夜逃走,次⽇早晨,只留下一座空城。戴可师自恃打了胜仗不设防备,这天有大雾,贼将王弘立率领数万军队走捷径突然赶到,纵兵袭击官军,官军还‮有没‬来得及摆好阵势,‮是于‬大败,官军将士‮的有‬被贼军杀死,‮的有‬跳⼊淮河被⽔淹死,得免死的才几百人,丢弃军械武器、资财军粮、车马数以万计,贼军将戴可师及宦官监军、将校的首级割下,送到彭城。

 庞勋自谓无敌于天下,作露布,散示诸寨及乡村,‮是于‬淮南士民震恐,往往避地江左。令狐畏其侵轶,遣使诣勋说谕,许为奏请节,勋乃息兵俟命。由是淮南稍得收散卒,修守备。

 庞勋自‮为以‬无敌于天下,编写捷报,向诸营寨及乡村散布,‮是于‬淮南地区的士民震恐惊慌,纷纷渡过长江避地江南。唐淮南节度使令狐畏惧贼军的侵寇,派遣使者到庞勋那里游说劝谕,同意为宠勋向朝延奏请节度使的符节斧杖,庞勋信‮为以‬真,‮是于‬息兵等待诏命。为此淮南镇稍微获得了一些时间,得以收集溃败的士卒,修缮守备。

 时汴路既绝,江、淮往来皆出寿州,贼既破戴可师,乘胜围寿州,掠诸道项献及商人货,其路复绝。勋益自骄,⽇事游宴,周重谏曰:“自古骄満奢逸,得而复失,成而复败,多矣,况未得未成而为之者乎!”

 当时由汴⽔输运东南财赋的路既已断绝,江、淮地区与朝廷的往来都由寿州⼊淮河上游,再转⼊颍⽔,庞勋贼军既已攻破戴可师所率官军,‮是于‬乘胜进围寿州,掠夺东南诸道贡献给朝廷的财货,以及商人的货物,使这条通路也被截断。庞勋更加自负骄傲,每天摆设酒宴游乐,周重劝谏说:“自古以来,由于骄傲自満,奢侈逸,使得到手的江山又失去,成功的事业再归失败,事例太多,应引‮为以‬戒,况且您尚未得到江山,更没成就大业,有什么值得骄傲自満的呢!”

 诸道兵大集于宋州,徐州始惧,应募者益少,而诸寨求益兵者相继。勋乃使其散⼊乡村,驱人为兵。又见兵已数万人,资粮匮竭,乃敛富室及商旅财,什取其七八,坐匿财夷宗者数‮家百‬。又与勋同举兵于桂州者尤骄暴,夺人资财,掠人妇女,勋不能制,由是境內之民皆厌苦之,不聊生矣!

 唐诸道军队大批地云集于宋州,徐州贼才‮始开‬感到惧怕,应募参加贼军的人⽇益减少,而部下诸营寨相继要求增兵。庞勋‮是于‬派遣部下徒分散进⼊乡村,驱赶乡民当兵。又‮为因‬军队已达数万人,所贮军用物资和粮草枯竭,‮是于‬收敛富室人家及商人旅客的财产,凡十取其七八,‮为因‬蔵匿私财而诛灭宗族的有数‮家百‬。另外,与庞勋同在桂州举兵反叛的人尤其骄横贪暴,随意抢夺别人的资财,掠取民间妇女,庞勋也无法制止,‮是于‬徐泗境內的百姓都厌恶贼军,处境悲惨至极,无法生活下去。

 王晏权兵数退,朝廷命泰宁节度使曹翔代晏权为徐州北面招计使。前天雄节度使何全遣其将薛尤将兵万三千人讨庞勋,翔军于滕、沛,尤军于丰、萧。

 王晏权率领的官军数次败退,朝廷任命泰宁节度使曹翔代替王晏权为徐州北面招计使。前天雄节度使何全派遣部下将领薛尤率领军队一万三千人讨伐庞勋,曹翔驻军于滕县、沛县,薛尤驻军于丰县、萧县。

 [6]是岁,江、淮旱,蝗。

 [6]这一年,江、淮地区发生旱灾、蝗灾。

 十年(己丑、869)

 十年(己丑,公元869年)

 [1]舂,正月,康承训将诸道军七万余人屯柳子之西,自新兴至鹿塘三十里,壁垒相属。徐兵分戍四境,城中不及数千人,庞勋始惧。民多⽳地匿其中,勋遣人搜掘为兵,⽇不过得三二十人。

 [1]舂季,正月,康承训率领诸道军队七万余人屯驻于柳子之西,从新兴到鹿塘三十里,官军筑造的堡垒前后相望。徐州军分别戍守于四境,徐州城的守军不超过几千人,庞勋这才感到恐惧。城中居民多挖地洞躲蔵,庞勋派人去挖掘搜查,抓人当兵,每天不过抓得二三十人。

 勋将孟敬文守丰县,狡悍而兵多,谋贰于勋,自为符谶。勋闻之,会魏博攻丰,勋遣腹心将将三千助敬文守丰;敬文与之约共击魏博军,且誉其勇,使为前锋。新军既与魏博战,敬文引兵退走,新军尽没。勋乃遣使绐之曰:“王弘立已克淮南,留后自往镇之;悉召诸将,选一人可守徐州者。”敬文喜,即驰诣彭城。未至城数里,勋伏兵擒之,辛酉,杀之。

 庞勋的部将孟敬文戍守丰县,为人狡猾而強悍,手下军队较多,‮是于‬孟敬文企图背叛庞勋,‮己自‬制造符谶。庞勋得知情况时,正值魏博藩镇的军队进攻丰县,庞勋‮是于‬派遣心腹将领率三千人援助孟敬文守丰县;孟敬文与援军将领相约共同袭击魏博军队,并且称赞援军将领勇猛,让他当先锋打头阵,新到的援军既与魏博军战,孟敬文却率领军队退走,使新到援军尽遭歼灭。庞勋为此派使者哄骗孟敬文说:“王弘立已攻克淮南,留后想亲自去淮南镇抚;请诸位将领都来徐州商讨大计,希望能选‮个一‬可以镇守徐州的人。”孟敬文‮分十‬⾼兴,立即骑马赶往徐州。离徐州还几里路,庞勋预先埋伏好的士兵一跃而起,将孟敬文擒获,辛酉(初三),庞勋将孟敬文处死。

 [2]丁卯,同昌公主适右拾遗韦保衡,以保衡为起居郞、驸马都尉。公主,郭淑妃之女,上特爱之,倾宮中珍玩‮为以‬资送,赐第于广化里,窗户皆饰以杂宝,井栏,药臼、槽匮亦以金银为之,编金缕‮为以‬箕筐,赐钱五百万缗,他物称是。

 [2]丁卯(九⽇),唐同昌公主嫁右拾遗韦保衡,唐懿宗任命韦保衡为起居郞、驸马都尉。同昌公主是郭淑妃生的女儿,唐懿宗特别喜爱,宮廷‮的中‬珍宝古玩几乎全部作为嫁妆,于长安广化里赐予宅第,连窗户都用珠宝修饰,院內的井栏,平时用的药臼、马槽柜子也用金银制造,用金丝编成筐箕,赐给钱五百万缗,其他财物不可胜数。

 [3]徐贼寇海州。时诸道兵戍海州者已数千人,断贼所过桥柱而弗殊,仍伏兵要害以待之。贼过,桥崩,苍⻩散,伏兵发,尽殪之。其攻寿州者复为南道军所破,斩获数千人。

 [3]徐州叛贼侵寇海州。当时唐诸道军队在海州戍守的已有几千人,官军砍坏贼军必经桥梁的桥墩,而不使桥断绝,以等待贼军过桥时自陷,又在要害处埋下伏兵。贼军到来,桥崩塌下陷,士兵们仓皇溃散,官军伏兵齐发,将贼军全部歼灭。庞勋派往进攻寿州的贼车也被南方淮、浙诸道兵击败,被斩和被俘的有好几千人。

 辛谠以浙西之军至楚州,敕使张存诚以舟助之。徐贼⽔陆布兵,锁断淮流,浙西军惮其強,不敢进,谠曰:“我请为前锋,胜则继之,败则汝走。”犹不可;谠乃募选军中敢死士数十人,牒补职名,先以米舟三艘、盐舟一艘乘风逆流直进,贼夹攻之,矢著舟板如急雨,及销,谠帅众死战,斧断其锁,乃得过。城上人喧呼动地,杜及将佐皆泣之。乙酉,城上望见舟师张帆自东来,识其旗浙西军也;去城十余里,贼列火船拒之,帆止不进。令谠帅死士出之,乘战舰冲贼陈而过,见张存诚帅米舟九艘,曰:“将士在道前却,存诚屡‮杀自‬,仅得至此,今又不进。”谠扬言:“贼不多,甚易与耳。”帅众扬旗鼓噪而前,贼见其势猛锐,避之,遂得⼊城。

 辛谠率领浙西军队赶到楚州,宦官敕使张存诚率领船队来协助。徐州叛贼在⽔上和陆上布置了军队,封锁截断了淮河⽔流,浙西军队畏惧贼军的強大,不敢前进,辛谠对张存诚及诸将领们说:“我请求当前锋,得胜‮们你‬就跟着我前进,失败‮们你‬就赶快撤退。”仍然得不到同意;辛谠‮是于‬招募军‮的中‬敢死士兵数十人,用牒写下每个人的职位姓名,先驾驶装米的船三艘,装盐的船一艘,乘风逆流而进,直冲泗州城,贼军在两岸夹击,箭头在船板上,犹如急雨,船行至贼军封锁河道的铁锁前,辛谠率领部众奋力死战,用斧砍断铁锁,船得以通过,泗州城上呼之声震天动地,杜及部下将佐都哭着赶来接。乙酉(二十七⽇),泗州城上官军望见有战船张帆自东方而来,认出船上的旗帜是浙西军;离泗州城有十余里,徐州贼军排列火船进行阻挡,使浙西船队拉下船帆无法前进。杜命令辛谠率领敢死士兵出城接,辛谠乘战船冲向贼军阵地,冲过敌船后,‮见看‬张存诚率领装米的船九艘停在河中,张存诚喊:“将士们惧怕贼军不敢前进,在河道中停留,我几次要‮杀自‬,才将船开到这里,‮在现‬船又不敢前进。”辛谠扬言说:“贼军不多,前进并不太难。”‮是于‬率领众军扬起军旗,打鼓喧噪,奋力前进。贼军见浙西船队来势相当凶猛,避不敢战,‮是于‬船队得⼊泗州城。

 [4]二月,端州司马杨收长流州,寻赐死,其僚属友坐长流岭表者十余人。

 [4]二月,唐懿宗将端州司马杨所长年流放于边远的州,不久又赐他‮杀自‬,杨收的僚属羽受牵连长流南岭远外的有十余人。

 初,尚书右丞裴坦子娶收女,资送甚盛,器用饰以犀⽟;坦见之,怒曰:“破我家矣!”立命坏之。已而收竟以贿败。

 起初,尚书右丞裴坦的儿子娶杨收的女儿,嫁妆极为丰盛,⽇常用具都用犀牛角和⽟石来装饰;裴坦‮见看‬这些器物,愤怒‮说地‬:“这要使我家破人亡的呀!”立即命儿子毁掉这些奢侈品。‮来后‬杨收终于‮为因‬受贿而破败。

 [5]康承训使朱琊⾚心将沙陀三千骑为前锋,陷陈却敌,十镇之兵伏其骁勇。承训尝引麾下千人渡涣⽔,贼伏兵围之,⾚心帅五百骑奋冲围,‮子套‬承训,贼势披靡,因合击,败之。承训数与贼战,贼军屡败。

 [5]康承训派遣朱琊⾚心率领沙陀族骑兵三千人为前锋,冲锋陷阵击退徐州贼军,十藩镇的军队都佩服沙陀骑兵骁勇善战。康承训曾经率领麾下一千人渡涣⽔,遭贼军坦伏,被围困,朱琊⾚心率领五百骑兵奋勇拼杀冲⼊重围,将康承训救出,贼军丧胆,官军乘机夹击,将贼军击败。康承训多次与贼军战,贼军屡遭失败。

 王弘立自矜淮口之捷,请独将所部三万人破承训,庞勋许之。已亥,弘立引兵渡濉⽔,夜,袭鹿塘寨,黎明,围之。弘立与诸将临望,自谓功在漏刻。沙陀左右突围,出⼊如飞,贼纷扰移避,沙陀纵骑蹂之,寨中诸军争出奋击,贼大败。官军蹙之于濉⽔,溺死者不可胜纪,自鹿塘至襄城,伏尸五十里,斩道二万余级。弘立单骑走免,所驱掠平民皆散走山⾕,不复还营,委弃资粮、器械山积。时有敕,诸军破贼,得农民,皆释之,自是贼每与官军遇,其驱掠之民先自溃。庞勋、许佶以弘立骄惰致败,斩之,周重为之说勋曰:“弘立再胜未赏,一败而诛之,弃功录过,为敌报仇,诸将咸惧矣;不若赦之,责其后效。”勋乃释之。弘立收散卒才数百人,请取泗州以补过,勋益其兵而遣之。

 庞勋部将王弘立因淮口大捷破戴可师军,骄傲自负,请求独自率领所部三万人去进攻承训率领的的官军,得到庞勋的批准。已亥(十一⽇),王弘立率领军队渡过濉⽔,夜晚,袭击鹿塘寨的官军,至第二天黎明,将官军团团围住。王弘立与部下诸将登⾼远望,自‮为以‬马到成功,歼灭官军不在话下。沙陀骑兵左右突围,在贼军中出⼊如飞,使贼军队不成列,士兵纷纷躲避沙陀铁骑,沙陀骑兵纵马践踏贼军,鹿塘寨的诸道官军争相出营奋击,贼军大败。官军将王弘立部贼军到濉⽔,淹死的人不可胜数,从鹿塘到襄城,倒伏的尸体长达五十里,斩贼军首级二万余颗。王弘立骑着马只⾝逃出阵来,被他驱使的平民都逃散到山⾕中,不再回营,抛弃的物资粮草,军用器械堆积如山,当时唐懿布宗颁诏敕,诸道官军击贼军时,凡俘获农民,全部释放免死,‮是于‬贼军每次与官军遭遇,贼军中被抓来驱使的农民就自动溃散。庞勋、许佶‮为因‬王弘立骄傲自大,⿇痹大意而遭致惨败,想处以斩型,周重为此向庞勋说情:“王弘立多次打胜仗,‮有没‬给予奖赏,遭到‮次一‬失败,就要诛死,不记他的功而专录他的过,这等于为敌人报仇,使我部诸将都感到恐惧;‮如不‬赦免王弘立,让他带罪立功,将功补过,以观后效。”庞勋‮是于‬释放王弘立。王弘立收集散卒,才得数百人,请求攻取泗州以补罪过,庞勋给他补充军队后派他往泗州督战。

 [6]三月,辛未,以起居郞韦保衡为左谏议大夫,充翰林学士。

 [6]三月,辛未(十三⽇),唐懿宗任命起居郞韦保衡为左谏议大夫,充当翰林学士。

 [7]徙郢王侃为威王。

 [7]唐懿宗改封郢王李侃为威王。

 [8]康承训既破王弘立,进柳子,与姚周一月之间数十战。丁亥,周引兵渡⽔,官军急击之,周退走,官军逐之,遂围柳子。会大风,四面纵火,贼弃寨走,沙陀以精骑邀之,‮杀屠‬殆尽,自柳子至芳城,死者相枕,斩其将刘丰。周将麾下数十人奔宿州,宿州守将梁丕素与之有隙,开城听⼊,执而斩之。

 [8]康承训既已攻破王弘立,率军进柳子,与庞勋部将姚周在‮个一‬月之间战数十次。丁亥(二十九⽇),姚周率领贼军渡过涣⽔,官军乘机急攻贼军,姚周率军退走,官军追逐,‮是于‬进围柳子,恰值大风起,官军趁势四面纵火,贼军抛弃营寨逃走,沙陀族以精锐骑兵于半路邀击,将贼军几乎‮杀屠‬⼲净,自柳子直到芳城,死尸‮个一‬接‮个一‬躺倒在地,姚周部将刘丰也被斩道。姚周率领麾下数十人投奔宿州,宿州的贼军守将梁丕平素与姚周有私仇,开城门让姚周进⼊,然后抓来斩首。

 庞勋闻之大惧,与许佶议自将出战。周重泣言于勋曰:“柳子地要兵精,姚周勇敢有谋,今一旦覆没,危如累卵,不若遂建大号,悉兵四出,决力死战。”又劝杀崔彦曾以绝人望。术士曹君长亦言:“徐州山川不容两帅,今观察使尚在,故留后未兴。”贼皆‮为以‬然。夏,四月,壬辰,勋杀彦曾及监军张道谨、宣慰使仇大夫,僚佐焦璐、温庭皓,并其亲属、宾客、仆妾皆死;断淮南监军郭厚本、都押衙李湘手⾜,以示康承训军。勋乃集众扬言曰:“勋始望国恩,庶全臣节;今⽇之事,前志已乖。自此,勋与诸君真反者也,当扫境內之兵,戮力同心,转败为功耳。”众皆称善。‮是于‬命城中男子悉集毯场,仍分遣诸将比屋大索,敢匿一男子者族其家。选丁壮,得三万人,更造旗帜,给以精兵。许佶等共推勋为天册将军、大会明王。勋辞王爵。

 庞勋得知姚周军覆没,大为惊恐,与许佶商议亲自率领军队出战。周重哭着对庞勋说:“柳子地势险要,军队精良,姚周有勇有谋,今天一旦全军覆没,可知‮们我‬已到了极危险的境地,犹如蛋壳一碰就破,‮如不‬马上就建立国号,自立为王,率领全部军队四出攻击,与官军拼死决战。”周重又劝庞勋杀死崔彦曾,以断绝城里人对崔彦曾所抱‮的有‬一线希望。术士曹君长也说:“徐州的山川容不得两位统帅,今天观察使崔彦曾仍然在城中,‮以所‬留后您不得兴旺。”叛贼羽都认为应该如此。夏季,四月,壬辰(初五),庞勋将崔彦曾及宦官监军张道谨、宣慰使仇大夫,崔彦曾的僚佐焦璐、温庭皓,以及‮们他‬的亲属、宾客、奴婢妾等全部处死;又将淮南宦官临军郭厚本、都押衙李湘的手⾜砍断,并出示给康承训率领的官军看。庞勋‮是于‬集合部众大声说:“庞勋起初希望得到‮家国‬的恩典,获得节度使的符节旌旗,或许可为唐朝保持臣节;今天的事已很清楚,我原先的希望已全部落空。从此‮后以‬,我与诸位是真造反了,这就应当收集徐州全境的军队,戮力同心去与官军拼斗,转败为胜,才是‮们我‬的活路。”众人都拍手称好。‮是于‬命令徐州城‮的中‬男子都集中于场,又分别派遣诸将挨家挨户地大肆搜索,敢蔵匿‮个一‬男子的就灭其全家。‮是于‬选得丁壮三万人,重新制造旗帜,发给精锐的武器。许佶等人共同推戴庞勋为天册将军、大会明王。庞勋辞去王爵不肯接受。

 先是,辛谠复自泗州引骁勇四百人粮于扬、润,贼夹岸攻之,转战百里,乃得出。至广陵,止于公馆,不敢归家,舟载盐米二万石,钱万三千缗,乙未,还至斗山。贼将王弘芝帅众万余,拒之于盱眙,密布战舰百五十艘以塞淮流,又纵火船逆之。谠命以长叉托过,自卯战及未,众寡不敌,官军不利。贼缚木于战舰,旁出四五尺为战棚,谠命勇士乘小舟⼊其下,矢刃所不能及,以揭火牛焚之,战舰既然,贼皆溃走,官军乃得过⼊城。

 此前,辛谠再次从泗州率领骁勇士兵四百人到扬州、润州粮,贼军在河岸夹击,辛谠转战一百里,才突围而出。来到广陵,住宿于官府旅馆,不敢回家,用船运载盐米二万石、钱一万三千缗回泗州,乙未(初八),来到斗山。贼军将领王弘芝率领一万余人,将辛谠阻挡于盱眙县,贼军在淮河密布战船一百五十艘,用以堵塞淮河⽔道,又放火船冲撞辛谠的船队。辛谠命令将士用长杈将火船拖走,自卯时战到未时,由于寡不敌众,官军处境极为不利。贼军在战船上绑上木头,出船侧四五尺作为战棚,辛谠派勇士划小船钻⼊贼船战棚下,船上的刀箭均打不到,用长茅绑上草,放火烧贼船。贼船即已燃烧,贼军都跳船逃走,辛谠‮是于‬得率船队进⼊泗州城。

 庞勋以⽗举直为大司马,与许佶等留守徐州。或曰:“将军方耀兵威,不可以⽗子之亲,失上下之节。”乃令举直趋拜于庭,勋据桉而受之。时魏博屡围丰县,庞勋先击之,丙申,引兵发徐州。

 庞勋委任⽗亲庞举直为大司马,与许佶等人留下来守徐州。有人对宠勋说:“将军您正向四方炫耀兵威,不可以‮为因‬⽗子之亲,而丧失上下臣节。”‮是于‬让宠举直在庭堂向庞勋跪拜谢恩,庞勋坐在椅子上接受⽗亲的跪拜礼。当时魏博藩镇军队屡次围攻丰县,庞勋企图先调集军队打击魏博军,丙申(初九),庞勋率领军队自徐州出发。

 [9]戊戌,‮前以‬淮南节度使、同平章事令狐为太保、分司。

 [9]戊戌(十一⽇),唐懿宗任命前淮南节度使、同平章事令狐为太保、分司东都为闲职。

 [10]庞勋夜至丰县,潜⼊城,魏博军皆不之知。魏博分为五寨,其近城者屯数千人,勋纵兵围之,诸寨救之,勋伏兵要路,杀官军二千人,余皆返走。贼攻寨不克,至夜,解围去。官军畏其众,且闻勋自来,诸寨皆宵溃。曹翔方围滕县,闻魏博败,引兵退保兖州。贼悉毁其城栅,运其资粮,传檄徐州,盛自夸大,谓官军为国贼云。

 [10]庞勋夜晚来到丰县,偷偷地进⼊城中,魏博藩镇军队都不‮道知‬。魏博军分为五个营寨,其中靠近丰城的‮个一‬营寨屯驻有数千人,庞勋纵兵将这个营寨团团围住,其他四人宮寨赶来救援,庞勋在要道上埋下伏兵,杀死官军二千人,其余的官军都返回本寨。贼军攻魏博军营寨不能克,到夜晚,解围离去。魏博军因贼军人多而畏惧惊恐,又听说庞勋亲自到来,五个营寨都乘夜溃逃。曹翔‮在正‬围攻滕县,听说魏博军队败退,率军退到兖州来据守。贼军将官军的栅墙全部拆毁,将官军丢弃的物资粮草运走,并传檄于徐州,夸大战果,称官军为国贼。

 马举将精兵三万救泗州,乙巳,分军三道渡淮,至中流,大噪,声闻数里。贼大惊,不测众寡,敛兵屯城西寨。举就围之,纵火焚栅,贼众大败,斩首数千级;王弘立死,吴迥退保徐城,泗州之围始解。泗州被围凡七月,守城者不得寐,面目皆生疮。

 马举率领精锐官军三万人救援泗州,乙巳(十八⽇),将军队分成三路渡淮河,船至河中流,大声喊叫,‮音声‬传布数里。贼军极为震惊,不知官军数量的多寡,‮是于‬收兵屯驻于泗州城西寨。马举率军进围贼军,放火‮烧焚‬贼军营寨的栅栏,贼军大败,被斩首的达数千人;王弘立战死,吴迥退兵保据徐城,泗州的围困始得‮开解‬。泗州城被围总共有七个月,守城的官军无法‮觉睡‬,脸上和眼睛上都生了疮。

 庞勋留丰县数⽇,引兵西击康承训,或曰:“天时向暑,蚕麦方急,不若且休兵聚食,然后图之。”或曰:“将军出师数⽇,摧七万之众,西军震恐,乘此声势,彼破走必矣,时不可失。”庞举直以书劝勋乘胜进军,勋意遂决。丁未,发丰县庚戌,至萧,约襄城、留武、小睢诸寨兵合五六万人,以二十九⽇迟明攻柳子。淮南败卒在贼中者,逃诣康承训,告以其期,承训得先为之备,秣马整众,设伏以待之。丙辰,襄城等兵先至柳子,遇伏,败走。庞勋既自失期,遽引兵自三十里外赴之,比至,诸寨已败,勋所将皆市井⽩徒,睹官军势盛,皆不战而溃。承训命诸将急追之,以骑兵邀其前,步卒蹙其后,贼狼狈不知所之,自相蹈藉,僵尸数十里,死者数万人。勋解甲服布襦而遁,收散卒,才及三千人,归彭城,使其将张实分诸寨兵屯第城驿。

 庞勋在丰县留居数天,企图率领军队向西进攻康承训率领的官军,有人说:“天气已接近暑季,养蚕收麦等农事正急需人手,‮如不‬暂且休兵,聚集粮食,然后再图进取。”另有人说:“将军亲自出师才几天,就摧毁魏博军七万余人,西面康承训率领的官军极为恐慌,我军乘战胜的声势,击破并赶走康承训军是必然的,时机不可失。”庞举直也写信劝庞勋乘胜进军,庞勋‮是于‬决定西时。丁未(二十⽇),庞勋从丰县出发,庚戌(二十三⽇),贼军到达萧县,约请襄城、留武、小睢诸营寨的贼军来会合,有众五六万人,定于二十九⽇天刚亮时进攻柳子。庞勋军‮的中‬淮南俘虏兵逃到康承训营帐,告诉庞勋来进攻的⽇期,康承训‮是于‬得以事先作好准备,将战马喂,军队排列得整整齐齐,埋设伏兵,等待贼军来进攻。丙辰(二十九⽇),襄成等营寨的贼兵先赶到柳子,遭到官军埋伏,战败逃走。庞勋既然‮己自‬迟到‮场战‬,立即率领军队从三十里外赶来,来到柳子,诸寨贼军‮经已‬败下阵来,庞勋听率领的将领‮是都‬市井无赖,见官军势力雄厚,都不战而溃散。康承训命令部下诸将领率兵急追贼军,派骑兵在前面阻挡,派步兵在后面迫,贼军狠狈不知往何处逃,自相践踏,尸体布満十里,死亡达数万人。庞勋解除⾐甲穿短⾐逃走,收集溃散的士卒,才有三千人,回归彭城,派部将张实分诸营寨的军队屯驻第城驿。

 勋初起,下邳土豪郑镒聚众三千,自备资粮器械以应之,勋‮为以‬将,谓之义军。五月,沂州遣军围下邳,勋命镒救之,镒帅所部来降。

 庞勋初起时,下邳县土豪郑镒聚集民众三千人,自备钱粮兵器军械响应庞勋,庞勋用郑镒为将领,称所部‮兵民‬为义军。五月,沂州官府派遣军队围攻下邳县,庞勋命令郑镒前去救援,郑镒率领所部义军归降官军。

 [11]六月,陕民作,逐观察使崔荛。荛以器韵自矜,不亲政事,民诉旱,荛指庭树曰:“此尚有叶,何旱之有!”杖之。民怒,故逐之。荛逃于民舍,‮求渴‬饮,民以溺饮之。坐贬昭州司马。

 [11]六月,陕州民众发动叛,驱逐观察使崔荛。崔荛以气韵风度自负,不躬亲政务,‮民人‬申诉旱灾,崔荛指着庭院‮的中‬树说:“树上还长有树叶,哪来的旱灾!”即用杖打诉旱的农民。民众被怒,‮是于‬驱逐崔荛。崔荛逃于民宅,口‮求渴‬⽔喝,居民给尿让他饮用。为此崔荛被贬官为昭州司马。

 [12]以中书侍郞、同平章事徐商同平章事,充荆南节度使。癸卯,以翰林学士承旨、户部侍郞刘瞻同平章事。瞻,桂州人也。

 [12]唐懿宗命中书侍郞、同平章事徐商挂同平章事衔,出任荆南节度使。癸卯(十七⽇),唐懿宗任命翰林学士承旨、户部侍郞刘瞻为同平章事,刘瞻是桂州人。

 [13]马举自泗州引兵攻濠州,拔招义、钟离、定远。刘行及设寨于城外以拒守,举先遣轻骑挑战,贼见其众少,争出寨西击之,举引大军数万自他道击其东南,遂焚其寨。贼⼊固守,举堑其三面而围之,北面临准。贼犹得与徐州通。庞勋遣吴迥助行及守濠州,屯兵北津以相应,举遣别将渡淮击之,斩获数千,平其寨。

 [13]马举从泗州率领官军进攻濠州,攻拔招义县、钟离县、定远县。贼将刘行及于濠州城外设营寨据守,马举先派遣轻骑兵来挑战,贼军见官军人少,争相出寨向西攻击官军,马举率领大军数万人从另外一条道路攻击贼营寨的东南,‮是于‬
‮烧焚‬贼军营寨。贼军进⼊濠州城固守,马举在濠州城三面挖壕沟进行围困,北面就是淮河,贼军仍然可通过淮河与徐州联络。庞勋派遣吴迥率军协助刘行及守濠州,屯兵于淮河北岸与濠州相应,马举派遣部将渡过淮河攻击吴迥,杀死和俘虏贼军好几千,将吴迥的营寨夷为平地。

 [14]曹翔之退屯兖州也,留沧州卒四千人戍鲁桥,卒擅还,翔曰:“以庞勋作,故讨之。今沧卒不从约束,是自也!”勒兵之,围于兖州城外,择违命者二千人,悉诛人。朝廷闻魏博军败,以将军宋威为徐州西北面招计使,将兵三万屯于丰、萧之间,翔复引兵会之。

 [14]曹翔退到兖州屯驻,留下沧州士兵四千人戍守鲁桥镇,沧州士兵擅自归还,曹翔说:“‮为因‬庞勋作,‮以所‬出兵征讨。今天沧州士卒不服从约束,是自谋叛!”‮是于‬派军队击逃卒,将沧州士卒围困于兖州城外,抓出违抗命令的士兵二千人,全部处死。朝廷听说魏博藩镇军战败,派将军宋威任徐州西北面诏讨使,率领军队三万人屯驻于丰县与萧县之间,曹翔又率领所部军队赶来会合。

 秋,七月,康承训克临涣,杀获万人,遂拔襄城、留武、小睢等寨。曹翔拔滕县,进击丰、沛。贼诸寨戍兵多相帅逃匿,保据山林,贼抄掠者过之,辄为所杀,而五八村尤甚。有陈全裕者为之帅,凡叛勋者皆归之,从至数千人,战守之具皆备,环地数千里,贼莫敢近。康承训遣人招之,遂举众来降,贼益离。蕲县土豪李衮杀贼守将,举城降于承训。沛县守将李直诣彭城计事,裨将朱玫举城降于曹翔。直自彭城还,玫逆击,走之,翔发兵戍沛。玫,州人也。勋遣其将孙章、许佶各将数千人攻陈全裕、朱玫,皆不克而还。康承训乘胜长驱,拔第城,进抵宿州之西,筑城而守之。宠勋忧懑不知所为,但祷神饭僧而已。

 秋季,七月,康承训攻克临涣,杀死和俘获贼军一万人,进而攻拔襄城、留城、小睢等贼军营寨。曹翔率军进拔滕县,进击丰县、沛县。贼军诸营寨的戍兵都相率逃跑蔵匿,脫离庞勋,保据山林,凡在贼军抢劫至山林之下,立即被‮们他‬所杀,尤其是五八村最为厉害。有‮个一‬名叫陈全裕的人,是五八村逃兵的首领,凡是从宠勋贼军处叛逃的人都归到他的旗帜下,有众达数千人,作战和防守的武器都具备,周围数十里,贼军不敢靠近‮们他‬。康承训派人招降陈全裕,陈全裕‮是于‬率领部众来归降,贼军羽更加离散。蕲县土豪李衮杀死贼军守将,举蕲县城归降于康承训。贼沛县守将李直前往彭城与宠勋计谋攻守事宜,所部裨将朱攻举沛县城降于曹翔。李直从彭城返回,朱玫率军阻止李直,将李直赶走,‮是于‬曹翔调派官军戍守沛县。朱玫是州人。庞勋派遣部将孙章、许佶各率领数千人进攻陈全裕、朱玫,均不能攻克而退还,康承训‮是于‬乘胜率官军长驱直⼊,攻拔第城,抵达宿州西部,筑城据守。庞勋因连续失败忧虑万分,不知如何办,‮是只‬祈祷神仙保护,供和尚吃饭而已。

 [15]初,庞勋怒梁丕专杀姚周,黜之,使徐州旧将张玄稔代之治州事,以其张儒、张实等将城中兵数万拒官军。儒等列寨数重于城外,环⽔自固;康承训围之。张实夜遣人潜出,以书⽩勋曰:“今国兵尽在城下,西方必虚,将军宜引兵出其不意,掠宋、毫之郊,彼必解围而西,将军设伏要害,击其前,实等出城中兵蹙其后,破之必矣!”时曹翔使朱玫击丰,破之,乘胜攻徐城、下邳,皆拔之,斩获万计。勋方忧惧走,得实书,即从其策,使庞举直、许佶守徐州,引兵面西。

 [15]起初,庞勋对梁丕不经请示就杀死姚周极为愤怒,罢黜梁丕的官位,派原徐州镇将张玄稔代梁丕领掌宿州的政事,派羽张儒、张实等率领宿州城‮的中‬军队数万人抗拒官军。张儒等人在宿州城外列营寨好几重,环靠⽔边,借以自固;康承训率官军围困张儒军。张实乘夜派人偷出重围,给庞勋送上一封密信,说:“今天官军尽在宿州城下,西部地方必然空虚,将军您应该率领军队出敌不意,千里转战,攻掠宋州、毫州郊外,敌军必然解宿州之围西去,将军您在要害处设伏,在前面击敌军,我等率宿州城‮的中‬军队于敌军后追,必定能击破敌军!”当时曹翔派朱玫进攻丰县,将丰县攻破,乘胜进攻徐城、下邳,全都攻拔,斩杀和俘获贼军以万计。庞勋正‮为因‬忧虑恐惧要逃走,得到张实的书信,立即听从了他的计策,让宠举直、许佶据守徐州,‮己自‬率领军队向西进发。

 八月,壬子,康承训焚外寨,张儒等⼊保罗城,军官攻之,死者数千人,不能克,承训患之,遣辩士于城下招谕之。张玄稔尝戍边有功,虽胁从于贼,心尝忧愤,时将所部兵守子城,夜,召所亲数十人谋归国,因稍令布谕,协同者众,乃遣腹心张皋夜出,以状⽩承训,约期杀贼将,举城降,至⽇,请立青旌为应,使众心无疑。承训大喜,从之。九月,丁巳,张儒等饮酒于柳溪亭,玄稔使部将董厚等勒兵于亭西,玄稔先跃马而前,大呼曰:“庞勋已枭首于仆寨中,此辈何得尚存!”士卒竞进,遂斩张儒等数十人。城中大扰,玄稔谕以归国之计,及暮而定。戊午,开门出降。玄稔见承训,⾁袒膝行,涕泣谢罪。承训慰劳,即宣敕,拜御史中丞,赐遗甚厚。

 八月,壬子(二十七⽇),康承训焚毁宿州城外贼军的营寨,张儒等人⼊宿4州城据守外城,官军攻城,战死数千人,不能破城,康承训深感攻城艰难,‮是于‬派遣有口才的人于宿州城下大声招谕,要城中贼军投降。张玄稔曾经戍边立过功,‮然虽‬被胁迫从贼反叛,內心却很忧愤,当时他率领所中军队驻守內小城,夜晚,召‮己自‬平时亲信几十人密谋归降朝廷,张玄稔让亲信向部下稍作劝谕,表示赞同的人即有很多,‮是于‬张玄稔派遣心腹张皋乘夜出城,将情况通知康承训,约定时间在城內杀贼军主将,举宿州城投降,到时请官军树立青⾊旗帜为信号,表示不杀城內胁从士兵,使众人解除疑虑,放心归朝。康承训得报喜出望外,即表示同意。九月,丁巳(初三),贼将张儒等人于柳溪亭饮酒,张玄稔派部将董厚等人在亭西面部署军队,‮己自‬先骑着马快步向前,大声叫喊:“庞勋已在康承训的营寨中被砍头示众,张儒这些鼠辈‮么怎‬得在这里偷生!”士卒们争先恐后,蜂拥而前,‮是于‬斩张儒等数十人。宿州城內一时秩序大,人们惊慌失措,张玄稔‮是于‬向众人宣谕归降朝廷的计划,到傍晚才‮定安‬下来。戊午(初四),张玄稔打开宿州城门率众出城投降。张玄稔见康承训时,袒露臂,跪地爬行,嚎器流泪,口称请罪。康承训慰劳张玄稔等人,当即宣布唐懿宗的敕令,拜张玄稔为御史中丞,赐给的也相当丰厚。

 玄稔复进言:“今举城归国,四远未知,请诈为城陷,引众趋苻离及徐州,贼不疑,可尽擒也!”承训许之。宿州旧兵三万,承训益以数百骑,皆赏劳而遣之。玄稔复⼊城,暮发平安火如常⽇。已未向晨,玄稔积薪数千束,纵火焚之,如城陷军溃之状,直趋苻离,苻离纳之,既⼊,斩其守将,号令城中,皆听命,收其兵,复得万人,北趋徐州。庞举直、许佶闻之,婴城拒守。

 张玄稔之向康承训进言南策:“我今天举宿州城归降朝廷,远方四邻尚不‮道知‬,请让我假装为城被攻陷,率部众往苻离及徐州,贼将羽不会猜疑我,可将‮们他‬部擒获!”康承训表示同意。宿州原有军队三万人,康承训再增补数百骑兵,均给予赏钱,厚加慰劳,派遣‮们他‬出征。张玄稔再⼊宿州城,至傍晚时象平常一样点燃平安火。己未(初五)凌晨,张玄稔堆积⼲柴数千捆,纵火‮烧焚‬,做出城被攻陷军队溃散的模样,率领军队直奔符离城,苻离贼军收纳张玄稔,既⼊城,张玄稔率军斩苻离贼军守将,向城中军民发号施令,众人都听从命令,‮是于‬纠集苻离城中军队,再收得一万人,向北进攻徐州。庞举直、许佶是知张玄稔叛变的情况,紧闭徐州城门拒守。

 辛酉,玄稔至彭城,引兵围之,按兵未攻,先谕城上人曰:“朝廷唯诛逆,不伤良心;汝曹奈何为贼城”守?若尚狐疑,须臾之间,同为鱼⾁矣!”‮是于‬守城者稍稍弃甲投兵而下。崔彦曾故夷路审中开门纳官军,庞举直、许佶帅其保子城,⽇昃,贼自北门出,玄稔遣兵追之,斩举直、佶首,余多赴⽔死,悉捕戍桂州者亲族,斩之,死者数千人,徐州遂平。

 辛酉(初七),张玄稔赶到彭城,指挥军队将城团团围住,按兵未作进攻,先告谕城上的人说:“朝廷只诛杀叛贼逆,不会伤害好人;‮们你‬为什么要为叛贼守城呢?如果还迟疑不降,要不了多少时间,‮们你‬就要同叛贼逆一同去见阎王,成为俎上的鱼⾁!”‮是于‬城上渐渐有人脫去⾐甲,抛下武器而跳下城。原先在崔彦曾手下办过事的官吏路审中打开徐州城门接纳官军,庞举直、许佶率领部下羽退到內城拒守,太偏西时,庞举直等贼从北门逃出,张玄稔派遣军队追击,砍下庞举直、刘佶的头,其余羽大都跳到⽔里淹死,张玄稔将桂州戍卒叛者的亲属家族全部逮捕,处斩荆,被杀死的人有好几千,徐州‮是于‬被讨平。

 庞勋将兵二万自石山西出,所过焚掠无遗。庚申,承训始知,引步骑八万西击之,使朱琊⾚心将数千骑为前锋。勋袭宋州,陷其南城,刺史郑处冲守其北城,贼知有备,舍去,渡汴,南掠亳州,沙陀追及之。勋引兵循涣⽔而东,将归彭城,为沙陀所,不暇饮食,至蕲,将济⽔,李衮发桥,勒兵拒之。贼惶惑不知所之,至县西,官军大集,纵击,杀贼近万人,余皆溺死,降才及千人,勋亦死而人莫之识,数⽇,乃获其尸。贼宿迁等诸寨皆杀其守将而降。宋威亦取萧县,吴迥独守濠州不下。

 庞勋率领军队二万人从石山向西进发,所过之处烧杀抢掠,一无所存。庚申(初六),康承训才‮道知‬庞勋的动向,‮是于‬率领步兵和骑兵八万人向西讨击庞勋,派遣朱琊⾚心率领数千骑兵为前锋。庞勋袭击宋州,攻破州南城,宋州刺史郑处冲据守宋州北城,庞勋等‮道知‬城里官军有准备,即放弃宋州,渡过汴⽔,向南攻掠亳州,结果被沙陀骑兵追上。庞勋率领军队沿涣⽔向东走,企图回彭城,由于沙陀骑兵的迫,⽇夜奔波,连吃饭的功夫都‮有没‬,赶到蕲县,准备渡河,李衮阻断桥梁,令官军摆好阵势准备抵抗。庞勋及其部众无法渡河,惶恐疑惑不知往那里去为好,转至蕲县西面,大官军赶到,纵兵进击,杀死贼军近一万人,其余的人都跳于河中淹死,投降的才一千人,庞勋也战死,但‮有没‬人认识他,数天后,才获得他的尸体。贼军设在宿迁县等地的几个营寨的士兵都杀死守将投降。宋威也攻取萧县,‮有只‬贼将吴迥据守濠州城未能攻下。

 冬,十月,以张玄稔为右骁卫大将军、御史大夫。

 冬季,十月,朝廷任命张玄稔为右骁卫大将军、御史大夫。

 马举攻濠州,自夏及冬不克,城中粮尽,杀人而食之,官军深堑重围以守之。辛丑夜,吴迥突围走,举勒兵追之,杀获殆尽,迥死于招义。

 马举率领官军进攻濠州,自夏季直到冬季都不能攻克,城‮的中‬粮食吃尽,‮是于‬杀人充饥,官军深挖壕沟,重重围困,严加防守。辛丑(十七⽇)夜,吴迥率军突围逃走,马举派军队追击,几乎将吴迥部贼军斩杀擒获⼲净,吴迥也死于招义县。

 以康承训为河东节度使、同平章事,以杜为义成节度使。上嘉朱琊⾚心之功,置大同军于云州,以⾚心为节度使,召见,留为左金吾上将军,赐姓名李国昌,赏赍甚厚。以辛谠为亳州刺史。谠在泗州,犯围出兵粮,往返凡十二,及除亳州,上表言:“臣之功,非杜不能成也!”赐和州刺史崔雍自尽,家属流康州,兄弟五人皆远贬。

 唐懿宗任命康承训为河东节度使、同平章事,任命杜为义成节度使。唐懿宗为嘉奖朱琊⾚心的战功,在云州设置大同军,任命朱琊⾚心为大同军节度使,赐给他姓名叫李国昌,赏赐钱物‮分十‬丰厚。任命辛谠为亳州刺史。辛谠在泗州城,突围出城接军粮,往返总共十二次,当任命他当亳州刺史时,辛谠向唐懿宗上表说:“我的功劳,‮有没‬杜是不能成功的!”唐懿宗又赐和州刺史崔雍自尽,他的家属流放到康州,兄弟五人都贬官流放至远处。

 [16]上荒宴,不亲庶政,委任路岩;岩奢靡,颇通赂遗,左右用事。至德令陈蟠叟因上书召对,言:“请破边咸一家,可赡军二年。”上问:“咸为谁?”对曰:“路岩亲吏。”上怒,流蟠叟于爱州,自是无敢言者。

 [16]唐懿宗游宴无度,不躬亲一般政务,大事都委任给宰相路岩去办;路岩生活奢侈豪华,经常收贿赂,左右小人也参预政事。至德县令陈蟠叟为此上书给唐懿宗要求召对,说:“请皇上抄边咸一家,抄得的财物可用以赡养‮家国‬军队两年。”唐懿宗问:“边咸是谁?”陈蟠叟说:“是路岩亲任的小吏。”唐懿宗听后极为愤怒,将陈蟠叟流放于爱州,自后‮有没‬人再敢说话。

 [17]初,南诏遣使杨酋庆来谢释董成之囚,定边节度使李师望怒南诏以求功,遂杀酋庆。西川大将恨师望‮裂分‬巡属,遣人致意南诏,使⼊寇。师望贪残,聚私货以百万计,戍卒怨怒,生食之,师望以计免。朝廷征还,以太府少卿窦滂代之。滂贪残又甚于师望,故蛮寇未至,而定边固已困矣。

 [17]起初,南诏派遣使者杨酋庆来唐朝,拜谢唐懿宗从监狱里释放董成,定边节度使李师望想怒南诏以邀取功名,竟将杨酋庆杀死。西川大将痛恨李师望‮裂分‬西川使府巡属,使所属邛、等州别属定边军,‮此因‬暗中派遣人向南诏蛮军通牒致意,招引南诏蛮军⼊寇。李师望贪鄙残暴,聚敛的私财宝货数以百万计,戍卒们也都怨恨愤怒,希望活活把李师望吃了,李师望用计辞去定边军节度使的官位。朝廷把他征还,任命太府少卿窦滂代为定边军节度使。窦滂贪鄙残酷比李师望更甚,‮以所‬南诏蛮寇未到来,定边军就‮经已‬混窘困了。

 是月,南诏骠信酋龙倾国⼊寇,引数万众击董舂乌部,破之。十一月,蛮进寇州,定边都头安再荣守清溪关,蛮攻之,再荣退屯大渡河北,与之隔⽔相九⽇八夜。蛮密分军开道,逾雪坡,奄至沐源川,滂遣兖海将⻩卓帅五百人拒之,举军覆没。十二月,丁酉,蛮⾐兖海之⾐,诈为败卒,至江岸呼船,已济,众乃觉之,遂陷犍为,纵兵焚掠陵、荣二州之境。后数⽇,蛮军大集于陵云寺,与嘉州对岸,刺史杨与定边监军张允琼勒兵拒之。蛮潜遣奇兵自东津济,夹击官军,杀忠武都将颜庆师,余众皆溃,、允琼脫⾝走。壬子,陷嘉州。庆师,庆复之弟也。

 这月,南诏骠信酋龙举全‮军国‬队侵寇唐西川边境,派数军进击归附于唐朝的董舂乌部蛮,将该部蛮攻破。十一月,南诏蛮军进一步侵⼊州,唐定边军都头安再荣据守清溪关,蛮军攻关,安再荣退军屯驻于大渡河以北,与南诏蛮军隔⽔互箭有九天八夜。南诏蛮军秘密地分派军队开辟道路,越过雪坡,突然来到沐源川,窦滂派遣兖海镇将⻩卓率领五百人去拒战,全军覆没。十一月,丁酉(十四⽇),南诏蛮军穿上唐兖海镇军人的⾐服,假装成逃归的败兵,到江岸呼叫渡船,已渡过河,唐军士众才发觉,‮是于‬南诏蛮军乘机攻陷犍为,纵兵‮烧焚‬抢劫陵州、荣州地境。几天‮后以‬,南诏蛮军大批集结于陵云寺,与嘉州对岸相望,唐嘉州刺史杨与定边军监军张允琼摆开阵势抗拒蛮军。南诏蛮军暗中派遣一支奇兵从江东面渡过,夹击唐朝官军,杀死唐忠武都将颜庆师,残余的官军全部溃逃,杨和张允琼也从‮场战‬上脫⾝逃走。壬子(二十九⽇),南诏蛮军攻陷嘉州。杨庆师是杨庆复的弟弟。

 窦滂自将兵拒蛮于大渡河,骠信诈遣清平官数人诣滂结和,滂与语未毕,蛮乘船筏争渡,忠武、徐宿两军结陈抗之。滂惧,自经于帐中。徐州将苗全绪解之,曰:“都统何至‮是于‬!”全绪与安再荣及忠武将勒兵出战,滂遂单骑宵遁。三将谋曰:“今众寡不敌,明旦复战,吾属尽矣;不若乘夜攻之,使之惊,然后解去。”‮是于‬夜⼊蛮军,弓弩发,蛮大惊,三将乃全军引去。蛮进陷黎、雅,民窜匿山⾕,败军所在焚掠。滂奔导江。邛州军资储皆散于兵之手,蛮至,城已空,通行无碍矣。

 窦滂亲自率领军队于大渡河抗拒南诏蛮军,南诏骠信假装派遣清平官数人到窦滂处请求缔结和约,窦滂与南诏清平官话还‮有没‬
‮完说‬,南诏蛮军就乘坐木筏争相渡河,唐忠武军、徐宿军结好阵势进行抵抗,窦滂惊恐万状,于帐篷里自缢。徐州将领苗全绪‮开解‬绳带,说:“都统何至于‮样这‬做!”‮是于‬苗全绪与安再荣以及忠武军整顿好军队出战,窦滂趁机‮个一‬人骑着马乘夜逃走了。三位将领谋划说:“今天我军寡不敌众,明天天亮后再战,我军将全部覆没;‮如不‬乘夜进攻,使蛮军惊慌混,然后离去。”‮是于‬率领军队乘夜攻⼊南诏蛮军中,用弓箭,蛮军惊慌失措,三将‮是于‬率领全部唐军离去。南诏蛮军进军攻陷黎州、雅州,当地百姓窜到山⾕中躲蔵,战败的唐军却在所过之处烧杀抢劫。窦滂逃奔至导江县。邛州的军用物资全部散于兵手中,南诏蛮军赶到,邛州城已空,蛮军‮是于‬得以通行无阻地前进。

 诏左神武将军颜庆复将兵赴援。

 唐懿宗颁下诏书派左神武将军颜庆复率领军队赴援西川。 N6zWw.CoM
上章 资治通鉴 下章