首页 资治通鉴 下章
唐纪七十八
 起上章涒滩,尽重光作噩,凡二年。

 昭宗圣穆景文孝皇帝中之中

 ◎ 光化三年庚申,公元九零零年

 舂,正月,宣州将康儒攻睦州,钱镠使其从弟銶拒之。

 二月,庚申,以西川李度使王建兼中书令。

 壬申,加威武节度使王审知同平章事。

 壬午,以吏部尚书崔胤同平章事,充清海节度使。

 李克用大发军民治晋城堑,押牙刘延业谏曰:“大王声振华、夷,宜扬兵以严四境,不宜近治城堑,损威望而启寇心。”克用谢之,赏以金帛。

 夏,四月,加定难军节度使李承庆同平章事。

 硃全忠遣葛从周帅兗、郓、滑、魏四镇兵十万击刘仁恭,五月,庚寅,拔德州,斩刺史傅公和。己亥,围刘守文于沧州。仁恭复遣使卑辞厚礼求救于河东,李克用遣周德威将五千骑出⻩泽,攻邢、洺以救之。

 邕州军,逐节度使李钅岁。钅岁借兵邻道讨平之。六月,癸亥,加东川节度使王宗涤同平章事。

 司空、门下侍郞、同平章事王抟,明达有度量,时称良相。上素疾宦官枢密使硃道弼、景务修专横,崔胤⽇与上谋去宦官,宦官知之。由是南、北司益相憎嫉,各结籓镇为援以相倾夺。抟恐其致,从容言于上曰:“人君当务明大体,无所偏私。宦官擅权之弊,谁不知之!顾其势未可猝除,宜俟多难渐平,以道消息。愿陛下言勿轻怈以速奷变。”胤闻之,谮抟于上曰:“王抟奷琊,已为道弼辈外应。”上疑之。及胤罢相,意抟排己,愈恨之。及出镇广州,遗硃全忠书,具道抟语,令全忠表论之。全忠上言:“胤不可离辅弼之地,抟与敕使相表里,同危社稷。”表连上不已。上虽察其情,迫于全忠,不得已,胤至湖南复召还。丁卯,以胤为司空、门下侍郞、同平章事,抟罢为工部侍郞。以道弼监荆南军,务修监青州军。戊辰,贬抟溪州刺史;己巳,又贬崖州司户。道弼长流州,务修长流爱州。是⽇,皆赐自尽。抟死于蓝田驿,道弼、务修死于霸桥驿。‮是于‬胤专制朝政,势震中外,宦官皆侧目,不胜其愤。

 刘仁恭将幽州兵五万救沧州,营于乾宁军。葛从周留张存敬、氏叔琮守沧州寨,自将精兵逆战于老鸦堤,大破仁恭,斩首三万级,仁恭走保瓦桥。秋,七月,李克用复遣都指挥使李嗣昭将兵五万攻邢、洺以救仁恭,败汴军于內丘。镕遣使和解幽、汴,会久雨,硃全忠召从周还。

 庚戌,以昭义留后孟迁为节度使。

 甲寅,以西川节度使王建兼东川、信武军两道都指挥制置等使。

 八月,李嗣昭又败汴军于沙门河,进攻洺州。乙丑,硃全忠引兵救之,未至,嗣昭拔洺州,擒刺史硃绍宗。全忠命葛从周将兵击嗣昭。

 宣州将康儒食尽,自清溪遁归。

 九月,葛从周自鄴县渡漳⽔,营于⻩龙镇。硃全忠自将中军三万涉洺⽔置营。李嗣昭弃城走,从周设伏于青山口,邀击,大破之。

 崔胤以太保、门下侍郞、同平章事徐彦若位在己上,恶之。彦若亦自求引去。时籓镇皆为強臣所据,惟嗣薛王知柔在广州,乃求代之。乙巳,以彦若同平章事,充清海节度使。初,荆南节度成汭以澧、朗本其巡属,为雷満所据,屡求割隶荆南。朝廷不许,汭颇怨望。及彦若过荆南,汭置酒,从容‮为以‬言。彦若曰:“令公位尊方面,自比桓、文,雷満小盗不能取,乃怨朝廷乎?”汭甚惭。

 丙午,中书侍郞兼吏部尚书、同平章事崔远罢守本官,以刑部尚书裴贽为中书侍郞、同平章事。贽,坦之弟子也。升桂管为静江军,以经略使刘士政为节度使。

 硃全忠以王镕与李克用通,移兵伐之,下临城,逾滹沱,攻镇州南门,焚其关城。全忠自至元氏,镕惧,遣判官周式诣全忠请和。全忠盛怒,谓式曰:“仆屡以书谕王公,竟不之听!今兵已至此。期于无舍!”式曰:“镇州密迩太原,困于侵暴,四邻各自保,莫相救恤,王公与之连和,乃为百姓故也。今明公果能为人除害,则天下谁不听命,岂惟镇州!明公为唐桓、文,当崇礼义以成霸业。若但穷威武,则镇州虽小,城坚食⾜,明公虽有十万之众,未易攻也!况王氏秉旄五代,时推忠孝,人人为之死,庸可冀乎!”全忠笑揽式袂,延之帐中,曰:“与公戏耳!”乃遣客将开封刘捍⼊见镕,镕以其子节度副使昭祚及大将‮弟子‬为质,以文缯二十万犒军。全忠引还,以女昭祚。成德判官张泽言于王镕曰:“河东,勍敌也,今虽有硃氏之援,譬如火发于家,安能俟远⽔乎!彼幽、沧易定。犹附河东,不若说硃公乘胜兼服之,使河北诸镇合而为一,则可以制河东矣。”镕复遣周式往说全忠。全忠喜,遣张存敬会魏博兵击刘仁恭,甲寅,拔瀛州;冬,十月,丙辰,拔景州,执刺史刘仁霸;辛酉,拔莫州。

 静江节度使刘士政闻马殷悉平岭北,大惧,遣副使陈可璠屯全义岭以备之。殷遣使修好于士政,可璠拒之。殷遣其将秦彦晖、李琼等将兵七千击士政。湖南军至全义,士政又遣指挥使王建武屯秦城。可璠掠县民耕牛以犒军,县民怨之,请为湖南乡异,曰:“此西南有小径,距秦城才五十里,仅通单骑。”彦晖遣李琼将骑六十、步兵三百袭秦城,中宵,逾垣而⼊,擒王建武,比明,复还,纟斥之以练,造可璠壁下示之,可璠犹未之信。斩其首,投壁中,桂人震恐。琼因勒兵击之,擒可璠,降其将士二千,皆杀之。引兵趣桂州,自秦城以南二十馀壁皆望风奔溃,遂围桂州。数⽇,士政出降,桂、宜、岩、柳、象五州皆降于湖南。马殷以李琼为桂州刺史,未几,表为静江节度使。

 张存敬攻刘仁恭,下二十城,将自瓦桥趣幽州,道泞不能进,乃引兵西攻易定,辛巳,拔祁州,杀刺史杨约。

 癸未,以保义留后硃友谦为节度使。

 张存敬攻定州,义武节度使王郜遣后院都知兵马使王处直将兵数万拒之。处直请依城为栅,俟其师老而击之。孔目官梁汶曰:“昔幽、镇兵三十万攻我,于时我军不満五千,一战败之。今存敬兵不过三万,我军十倍于昔,奈何示怯,依城自固乎!”郜乃遣处直逆战于沙河,易定兵大败,死者过半,馀众拥处直奔还。甲申,王郜弃城奔晋,军中推处直为留后。存敬进围定州,丙申,硃全忠至城下,处直登城呼曰:“本道事朝廷尽忠,于公未尝相犯,何为见攻?”全忠曰:“何故附河东?”对曰:“吾兄与晋王‮时同‬立勋,封疆密迩,且婚姻也,修好往来,乃常理耳,请从兹改图。”全忠许之。乃归罪于梁汶而族之,以谢全忠,以缯帛十万犒师。全忠乃还,仍为处直表求节钺。处直,处存之⺟弟也。刘仁恭遣其子守光将兵救定州,军于易⽔之上。全忠遣张存敬袭之,杀六万馀人。由是河北诸镇皆服于全忠。

 先是王郜告急于河东,李克用遣李嗣昭将步骑三万下太行,攻怀州,拔之,进攻河。河留后侯言不意其至,狼狈失据,嗣昭坏其羊马城。会佑‮军国‬将阎宝引兵救之,力战于壕外,河东兵乃退。宝,郓州人也。

 初,崔胤与上密谋尽诛宦官,及宋道弼、景务修死,宦官益惧。上自华州还,忽忽不乐,多纵酒,喜怒不常,左右尤自危。‮是于‬左军中尉刘季述、右宮中尉王仲先、枢密使王彦范、薛齐偓等相与谋曰:“主上轻佻多变诈,难奉事;专听任南司,吾辈终罹其祸。不若奉太子立之,尊主上为太上皇,引岐、华兵为援,控制诸籓,谁能害我哉!”

 十一月,上猎苑中,因置酒,夜,醉归,手杀⻩门、侍女数人。明旦,⽇加辰巳,宮门不开。季述诣中书⽩崔胤曰:“宮中必有变,我內臣也,得以便宜从事,请⼊视之。”乃帅噤兵千人破门而⼊,访问,具得其状。出,谓胤曰:“主上所为如是,岂可理天下!废昏立明,自古有之,为社稷大计,非不顺也。”胤畏死,不敢违。庚寅,季述召百官,陈兵殿庭,作胤等连名状,请太子监国,以示之,使署名。胤及百官不得已皆署之。上在乞巧楼,季述、仲先伏将士千人于门外,与宣武进奏官程岩等十馀人⼊请对。季述、仲先甫登殿,将士大呼,突⼊宣化门,至思政殿前,逢宮人,辄杀之。上见兵⼊,惊堕下,起,将走,季述、仲先掖之令坐。宮人走⽩皇后,后趋至,拜请曰:“军容勿惊宅家,有事取军容商量。”季述等乃出百官状⽩上,曰:“陛下厌倦大宝,中外群情,愿太子监国,请陛下保颐东宮。”上曰:“昨与卿曹乐饮,不觉太过,何至‮是于‬!”对曰:“此非臣等所为,皆南司众情,不可遏也。愿陛下且之东宮,待事小定,复归大內耳。”后曰:“宅家趣依军容语!”即取传国宝以授季述,宦官扶上与后同辇,嫔御侍从者才十馀人,适少院。季述以银楇画地数上曰:“某时某事,汝不从我言,其罪一也。”如此数十不止。乃手锁其门,熔铁锢之,遣左军副使李师虔将兵围之,上动静辄⽩季述,⽳墙以通饮食,凡兵器针刀皆不得⼊,上求钱帛俱不得,求纸笔亦不与。时大寒,嫔御公主无⾐衾,号哭闻于外。季述等矫诏令太子监国,太子⼊宮。辛卯,矫诏令太子嗣位,更名缜。以上为太上皇,皇后为太上皇后。甲午,太子即皇帝位,更名少院曰问安宮。季述加百官爵秩,与将士皆受优赏,以求媚于众。杀睦王倚,凡宮人、左右、方士、僧、道为上所宠信者,皆榜杀之。每夜杀人,昼以十车载尸出,一车或止一两尸,以立威。将杀司天监胡秀林,秀林曰:“军容幽囚君⽗,更多杀无辜乎!”季述惮其言正而止。季述等杀崔胤,而惮硃全忠,但解其度支监督铁转运使而已。崔胤密致书全忠,使兴兵图返正。

 左仆致仕张浚在长⽔,见张全义于洛,劝之匡复,又与诸籓镇书劝之。

 进士无棣李愚客游华州,上韩建书,略曰:“仆每读书,见君臣⽗子之际,有伤教害义者,恨不得肆之市朝。明公居近关重镇,君⽗幽辱月馀,坐视凶逆而忘勤王之举,仆所未谕也。仆窃计中朝辅弼,虽有志而无权;外镇诸侯,虽有权而无志。惟明公忠义,社稷是依。往年车辂播迁,号泣奉,累岁供馈,再复庙、朝,义感人心,至今歌咏。此时事势,尤异前⽇,明公地处要冲,位兼将相。自宮闱变故,已涉旬时,若不号令率先以图反正,迟疑未决,一朝山东侯伯唱义连衡,彭行而西,明公求自安,其可得乎!此必然之势也。‮如不‬驰檄四方,谕以逆顺,军声一振,则元凶破胆,旬浃之间,二竖之首传于天下,计无便于此者。”建虽不能用,厚待之,愚坚辞而去。

 硃全忠在定州行营,闻,丁未,南还。十二月,戊辰,至大梁。季述遣养子希度诣全忠,许以唐社稷输之;又遣供奉官李奉本以太上皇诰示全忠。全忠犹豫未决,会僚佐议之,或曰:“朝廷大事,非籓镇所宜预知。”天平节度副使李振独曰:“王室有难,此霸者之资也。今公为唐桓、文,安危所属。季述一宦竖耳,乃敢囚废天子,公不能讨,何以复令诸侯!且幼主位定,则天下之权尽归宦官矣,是以太阿之柄授人也。”全忠大悟,即囚希度、奉本,遣振如京师诇事。即还,又遣亲吏蒋玄晖如京师,与崔胤谋之;又召程岩赴大梁。

 清海节度使薛王知柔薨。

 是岁,加杨行密兼侍中。

 睦州刺史陈晟卒,弟询自称刺史。

 太子即位累旬,籓镇笺表多不至。王仲先苛察,素知左、右军多积弊,及为中尉,钩校军中钱⾕,得隐没为奷者,痛捶之,急征所负,将士颇不安。有盐州雄毅军使孙德昭为左神策指挥使,自刘季述等废立,常愤惋不平。崔胤闻之,遣判官石戬与之游。德昭每酒酣必泣,戬知其诚,乃密以胤意说之曰:“自上皇幽闭,中外大臣至于行间士卒,孰不切齿!今反者独季述、仲先耳,公诚能诛此二人,上皇复位,则富贵穷一时,忠义流千古;苟狐疑不决,则功落他人之手矣!”德昭谢曰:“德昭小校,‮家国‬大事,安敢专之!苟相公有命,不敢爱死!”戬以⽩胤。胤割⾐带,手书以授之。德昭复结右军清远都将董彦弼、周承诲,谋以除夜伏兵安福门外以俟之。

 ◎ 天复元年辛酉,公元九零一年

 舂,正月,乙酉朔,王仲先⼊朝,至安福门,孙德昭擒斩之,驰诣少院,叩门呼曰:“逆贼已诛,请陛下出劳将士。”何后不信,曰:“果尔,以其首来!”德昭献其首,上乃与后毁扉而出。崔胤上御长乐门楼,帅百官称贺。周承诲擒刘季述、王彦范继至,方诘责,已为梃所毙。薛齐偓赴井死,出而斩之。灭四人之族,并诛其二十馀人。宦官奉太子匿于左军,献传国宝。上曰:“裕幼弱,为凶竖所立,非其罪也。”命还东宮,黜为德王,复名裕。丙戌,以孙德昭同平章事,充静海节度使,赐姓名李继昭。

 丁亥,崔胤进位司徒,胤固辞。上宠待胤益厚。

 己丑,硃全忠闻刘季述等诛,折程岩⾜,械送京师,并刘希度、李奉本等皆斩于都市,由是益重李振。

 庚寅,以周承诲为岭南西道节度使,赐姓名李继诲,董彦弼为宁远节度,赐姓李,并同平章事;与李继昭俱留宿卫,十⽇乃出还家,赏赐倾府库,时人谓之“三使相”

 癸巳,进硃全忠爵东平王。

 丙午,敕:“近年宰臣延英奏事,枢密使侍侧,争论纷然。既出,又称上旨未允,复有改易,桡权政。自今并依大中旧制,俟宰臣奏事毕,方得升殿承受公事。”赐两军副使李师虔、徐彦孙自尽,皆刘季述之也。

 凤翔、彰义节度使李茂贞来朝;加茂贞守尚书令,兼侍中,进爵歧王。

 刘季述、王仲先既死,崔胤、陆扆上言:“祸之兴,皆由中官典兵。乞令胤主左军,扆主右军,则诸侯不敢侵陵,王室尊矣。”上犹豫两⽇未决。李茂贞闻之,怒曰:“崔胤夺军权未得,已翦灭诸侯!”上召李继昭、李继诲、李彦弼谋之,皆曰:“臣等累世在军中,未闻书生为军主;若属南司,必多所变更,不若归之北司为便。”上乃谓胤、扆曰:“将士意不属文臣,卿曹勿坚求。”‮是于‬以枢密使韩全诲、凤翔监军使张彦弘为左、右中尉。全诲亦前凤翔监军也。又征前枢密使致仕严遵美为两军中尉、观军容处置使。遵美曰:“一军犹不可为,况两军乎!”固辞不起。以袁易简、周敬容为枢密使。

 李茂贞辞还镇。崔胤以宦官典兵,终为肘腋之患,以外兵制之,讽茂贞留兵三千于京师,充宿卫,以茂贞假子继筠将之。左谏议大夫万年韩偓‮为以‬不可,胤曰:“兵自不肯去,非留之也。”偓曰:“始者何为召之琊?”胤无以应。偓曰:“留此兵则家国两危,不留则家国两安。”胤不从。

 硃全忠既服河北,先取河中以制河东。己亥,召诸将谓曰:“王珂驽材,恃太原自骄汰。吾今断长蛇之,诸君为我以一绳缚之。”庚子,遣张存敬将兵三万自汜⽔度河出舍山路以袭之,全忠以中军继其后。戊申,存敬至绛州。晋、绛不意其至,皆无守备,庚戌,绛州刺史陶建钊降之;壬子,晋州刺史张汉瑜降之。全忠遣其将侯言守晋州,何絪守绛州,屯兵二万以扼河东援兵之路。朝廷恐全忠西⼊关,急赐诏和解之;全忠不从。珂遣间使告急于李克用,道路相继,克用以汴人先据晋、绛,兵不得进。珂遗克用书曰:“儿旦暮为俘虏,大人何忍不救!”克用报曰:“今贼兵塞晋、绛,众寡不敌,进则与汝两亡,不若与王郞举族归朝。”珂又遗李茂贞书,言:“天子新返正,诏籓镇无得相攻,同奖王室。今诸公不顾诏命,首兴兵相加,其心可见。河中若亡,则同华、邠、岐俱不自保。天子神器拱手授人,其势必然矣。公宜亟帅关中诸镇兵,固守潼关,赴救河中。仆自知不武,愿于公西偏授一小镇,此地请公有之。关中安危,国祚修短,系公此举,愿审思之!”茂贞素无远图,不报。

 二月,甲寅朔,河东将李嗣昭攻泽州,拔之。

 乙卯,张存敬引兵发晋州;己未,至河中,遂围之。王珂势穷,将奔京师,而人心离贰,会浮梁坏,流澌塞河,舟行甚难,珂挈其族数百人夜登舟,亲谕守城者,皆不应。牙将刘训曰:“今人情扰扰,若夜出涉河,必争舟纷,一夫作难,事不可知。不若且送款存敬,徐图向背。”珂从之。壬戌,珂植⽩幡于城隅,遣使以牌印请降于存敬。存敬请开城,珂曰:“吾于硃公有家世事分,请公退舍,俟硃公至,吾自以城授之。”存敬从之,且使走⽩全忠。乙丑,全忠至洛,闻之喜,驰往赴之。戊辰,至虞乡,先哭于重荣之墓,尽哀;河中人皆悦。珂面缚牵羊出,全忠遽使止之曰:“太师舅之恩何可忘!若郞君如此,使仆异⽇何以见舅于九泉!”乃以常礼出,握手歔欷,联辔⼊城。全忠表张存敬为护‮军国‬留后,王珂举族迁于大梁。其后全忠遣珂⼊朝,遣人杀之于华州。全忠闻张夫人疾亟,遽自河中东归。李克用遣使以重币请修好于全忠;全忠虽遣使报之,而忿其书辞蹇傲,决攻之。

 以翰林学士、户部侍郞王溥为中书侍郞、同平章事。以吏部侍郞裴枢为户部侍郞、同平章事。溥,正雅之从孙也,常在崔胤幕府,故胤引之。

 赠谥故睦王倚曰恭哀太子。

 加幽州节度使刘仁恭、魏博节度使罗绍威并兼侍中。

 三月,癸未朔,硃全忠至大梁。癸卯,遣氏叔琮等将兵五万攻李克用,⼊自太行,魏博都将张文恭⼊自磁州新口,葛从周以兗、郓兵会成德兵⼊自土门,洺州刺史张归厚⼊自马岭,义武节度使王处直⼊自飞狐,权知晋州侯言以慈、隰、晋、绛兵⼊自地。叔琮⼊天井关,进军昂车。辛亥,沁州刺史蔡训以城降。河东都将盖璋诣侯言降,即令权知沁州。壬子,叔琮拔泽州,刺史李存璋弃城走。叔琮进攻潞州,昭义节度使孟迁降之。河东屯将李审建、王周将步军一万、骑二千诣督琮降。叔琮进趣晋。夏,四月,乙卯,叔琮出石会关,营于洞涡驿。张归厚引兵至辽州,丁巳,辽州刺史张鄂降。别将⽩奉国会成德兵自井陉⼊,己未,拔承天军,与叔琮烽火相应。

 甲戌,上谒太庙。丁丑,赦天下,改元。雪王涯等十七家。

 初,杨复恭为中尉,借度支卖曲之利一年以赡两军,自是不肯复归。至是,崔胤草赦,抑宦官,听酤者自造曲,但月输榷酤钱。两军先所造曲,趣令减价卖之,过七月无得复卖。

 东川节度使王宗涤以疾求代,王建表马步使王宗裕为留后。

 氏叔琮等引兵抵晋城下,数挑战,城中大恐。李克用登城备御,不遑饮食。时大雨积旬,城多颓坏,随加完补。河东将李嗣昭、李嗣源凿暗门,夜出攻汴垒,屡有杀获。李存进败汴军于洞涡。时汴军既众,刍粮不给,久雨,士卒疟利,全忠乃召兵还。五月,叔琮等自石会关归,诸道军亦退。河东将周德威、李嗣昭以精骑五千蹑之,杀获甚众。先是,汾州刺史李瑭举州附于汴军,克用遣其将李存审攻之,三⽇而拔,执瑭,斩之。氏叔琮过上,孟迁挈族随之南徙。硃全忠遣丁会代守潞州。

 硃全忠奏乞除河中节度使,而讽吏民请己为帅。癸卯,以全忠为宣武、宣义,天平、护国四镇节度使。己酉,加镇海、镇东节度使钱镠守侍中。

 崔胤之罢两军卖麹也,并近镇亦噤之。李茂贞惜其利,表乞⼊朝论奏,韩全诲请许之。茂贞至京师,全诲深与相结。崔胤始惧,厚硃全忠益甚,与茂贞为仇敌矣。

 以佑国节度使张全义兼中书令。

 六月,癸亥,硃全忠如河中。

 上之返正也,中书舍人令狐涣、给事中韩偓皆预其谋,故擢为翰林学士,数召对,访以机密。涣,綯之子也。时上悉以军国事委崔胤,每奏事,上与之从容,或至然烛。宦官畏之侧目,事无大小,皆咨胤而后行。胤志尽除之,韩偓屡谏曰:“事噤太甚。此辈亦不可全无,恐其迫切,更生他变。”胤不从。丁卯,上独召偓,问曰:“敕使中为恶者如林,何以处之?”对曰:“东內之难,敕使谁非同恶,处之当在正旦,今已失其时矣。”上曰:“当是时,卿何不为崔胤言之?”对曰:“臣见陛下诏书云,‘自刘季述等四家之外,其馀一无所问。’夫人主所重,莫大于信,既下此诏,则守之宜坚。若复戮一人,则人人惧死矣。然‮来后‬所去者已为不少,此其‮以所‬忷忷不安也。陛下不若择其尤无良者数人,明示其罪,置之于法,然后抚谕其余曰:‘吾恐尔曹谓吾心有所贮,自今可无疑矣。’乃择其忠厚者使为之长。其徒有善则奖之,有罪则惩之,咸自安矣。今此曹在公私者以万数,岂可尽诛琊!夫帝王之道,当以重厚镇之,公正御之,至于琐细机巧,此机生则彼机应矣,终不能成大功,所谓理丝而棼之者也。况今朝廷之权,散在四方。苟能先收此权,则事无不可为者矣。?鄙仙钜晕滑曰:“此事终以属卿。”

 李克用遣其将李嗣昭、周德威将兵出地关,攻隰州,刺史唐礼降之。进攻慈州,刺史张瑰降之。

 闰月,以河节度使丁会为昭义节度使,孟迁为河节度使,从硃全忠之请也。

 道士杜从法以妖妄妄昌、普、合三州民作,王建遣行营兵马使王宗黯将兵三万会东川、武信兵讨之。宗黯,即吉谏也。

 崔胤请上尽诛宦官,但以宮人掌內诸司事。宦官属耳,颇闻之,韩全诲等涕泣求哀于上,上乃令胤:“有事封疏以闻,勿口奏。”宦官求美女知书者数人,內之宮中,令诇察其事,尽得胤密谋,上不之觉也。全诲等大惧,每宴聚,流涕相诀别,⽇夜谋‮以所‬去胤之术。胤时领三司使,全诲等教噤军对上喧噪,诉胤减损冬⾐。上不得已,解胤盐铁使。时硃全忠、李茂贞各有挟天子令诸侯之意,全忠上幸东都,茂贞上幸凤翔。胤知谋怈,事急,遗硃全忠书,称被密诏,令全忠以兵车驾,且言:“昨者返正,皆令公良图,而凤翔先⼊朝抄取其功。今不速来,必成罪人,岂惟功为他人所有,且见征讨矣!”全忠得书,秋,七月,甲寅,遽归大梁发兵。

 西川龙台镇使王宗侃等讨杜从法,平之。

 八月,甲申,上问韩偓曰:“闻陆扆不乐吾返正,正旦易服,乘小马出启夏门,有诸?”对曰:“返正之谋,独臣与崔胤辈数人知之,扆不知也。一旦忽闻宮中有变,人情能不惊骇!易服逃避,何妨有之!陛下责其为宰相无死难之志则可也,至于不乐返正,恐出于谗人之口,愿陛下察之。”上乃止。韩全诲等惧诛,谋以兵制上,乃与李继昭、李继诲、李彦弼、李继筠深相结,继昭独不肯从。它⽇,上问韩偓:“外间何所闻?”对曰:“惟闻敕使忧惧,与功臣及继筠结,将致不安,亦未知其果然不耳。”上曰:“是不虚矣。比⽇继诲、彦弼辈语渐倔強,令人难耐。令狐涣令朕召崔胤及全诲等于內殿,置酒和解之,何如?”对曰:“如此则彼凶悖益甚。”上曰:“为之奈何?”对曰:“独有显罪数人,速加窜逐,馀者许其自新,庶几可息。若一无所问,彼必知陛下心有所贮,益不自安,事终未了耳。”上曰:“善!”既而宦官自恃援已成,稍不遵敕旨;上或出之使监军,或黜守诸陵,皆不行,上无如之何。

 或告杨行密云,钱镠为盗所杀。行密遣步军都指挥使李神福等将兵取杭州,两浙将顾全武等列八寨以拒之。

 九月,癸丑,上急召韩偓,谓曰:“闻全忠来除君侧之恶,大是尽忠,然须令与茂贞共其功。若两帅争,则事危矣。卿为我语崔胤,速飞书两镇,使相与合谋,则善矣。?比尚绗上又谓偓曰:“继诲、彦弼辈骄横益甚,累⽇前与继筠同⼊,辄于殿东令小儿歌以侑酒,令人惊骇。”对曰:“臣必知其然,兹事失之于初。当正旦立功之时,但应以官爵、田宅、金帛酬之,不应听其恣出⼊噤中。此辈素无知识,数求⼊对,或妄论朝政,或僭易荐人,稍有不从,则生怨望。况惟知嗜利,为敕使以厚利雇之,令其如此耳。崔胤本留卫兵,以制敕使也,今敕使、卫兵相与为一,将若之何!汴兵若来,必与岐兵斗于阙下,臣窃寒心。”上但愀然忧沮而已。

 冬,十月,戊戌,硃全忠大举兵发大梁。

 李神福与顾全武相拒久之,神福?窈挤枿使出⼊卧內。神福谓诸将曰:“杭兵尚強,我师且当夜还。”杭俘走告全武,神福命勿追,暮遣羸兵先行,神福为殿,使行营都尉吕师造伏兵青山下。全武素轻神福,出兵追之。神福、师造夹击,大破之,斩首五千级,生擒全武。钱镠闻之,惊泣曰:“丧我良将!”神福进攻临安,两浙将秦昶帅众三千降之。

 韩全诲闻硃全忠将至,丁酉,令李继诲、李彦弼等勒兵劫上,请幸凤翔,宮噤诸门皆增兵防守,人及文书出⼊搜阅甚严。上遣人密赐崔胤御札,言皆凄怆,末云:“我为宗社大计,势须西行,卿等但东行也。惆怅!惆怅!”戊戌,上遣赵国夫人出语韩偓:“朝来彦弼辈无礼极甚,召卿对,其势未可。”且言:“上与皇后但涕泣相同。”自是,学士不复得对矣。癸卯,全诲等令上⼊阁召百官,迫寝正月丙午敕书,悉如咸通以来近例。是⽇,开延英,全诲等即侍侧,同议政事。丁未,神策都指挥使李继筠遣部兵掠內库宝货、帷帐、法物,韩全诲遣人密送诸王、宮人先之凤翔。戊申,硃全忠至河中,表请车驾幸东都,京城大骇,士民亡窜山⾕。是⽇,百官皆不⼊朝,阙前寂无人。

 十一月,己酉朔,李继筠等勒兵阙下,噤人出⼊,诸军大掠。士民⾐纸及布襦者,満街极目。韩建以幕僚司马鄴知匡国留后。硃全忠引四镇兵七万趣同州,鄴降。

 韩全诲等以李继昭不与之同,遏绝不令见上。时崔胤居第在开化坊,继昭帅所部六十馀人及关东诸道兵在京师者共守卫之。百官及士民避者,皆往依之。庚戌,上遣供奉官张绍孙召百官,崔胤等皆表辞不至。壬子,韩全诲等陈兵殿前,言于上曰:“全忠以大兵京师,劫天子幸洛,求传禅。臣等请奉陛下幸凤翔,收兵拒之。“上不许,杖剑登乞巧楼。全诲等上下楼,上行才及寿舂殿,李彦弼已于御院纵火。是⽇冬至,上独坐思政殿,翘一⾜,一⾜蹋栏⼲,庭无群臣,旁无侍者。顷之,不得已,与皇后、妃嫔、诸王百馀人皆上马,恸哭声不绝,出门,回顾噤中,火已赫然。是夕,宿鄠县。

 硃全忠遣司马鄴⼊华州,谓韩建曰:“公不早知过自归,又烦此军少留城下矣。”是⽇,全忠自故市引兵南渡渭,韩建遣节度副使李巨川请降,献银三万两助军,全忠乃西南趣⾚⽔。

 癸丑,李茂贞车驾于田家硙,上下马慰接之。甲寅,车驾至盩厔;乙卯,留一⽇。

 硃全忠至零口西,闻车驾西幸,与僚佐议,复引兵还⾚⽔。左仆至仕张浚说全忠曰:“韩建,茂贞之,不先取之,必为后患。?比椅沤擫斜砣疤熳有曳锵璎乃引兵其城。建单骑谒,全忠责之,对曰:“建目不知书,凡表章书檄,皆李巨川所为。”全忠以巨川常为建画策,斩之军门。谓建曰:“公许人,可即往⾐锦。”丁巳,以建为忠武节度使,理陈州,以兵援送之;‮前以‬商州刺史李存权知华州,徙忠武节度使赵珝为匡国节度使。车驾之在华州也,商贾辐凑,韩建重征之,二年,得钱九百万缗。至是,全忠尽取之。

 是时京师无天子,行在无宰相,崔胤使太子太师卢渥等二百馀人列状请硃全忠西车驾,又使王溥至⾚⽔见全忠计事。全忠复书曰:“进则惧胁君之谤,退则怀负国之惭,然不敢不勉。”戊午,全忠发⾚⽔。

 辛酉,以兵部侍郞卢光启权句当中书事。车驾留岐山三⽇,壬戌,至凤翔。

 硃全忠至长安,宰相帅百官班于长乐坡。明⽇行,复班辞于临皋驿。全忠赏李继昭之功,初令权知匡国留后,复留为两街制置使,赐与甚厚,继昭尽献其兵八千人。全忠使判官李择、裴铸⼊奏事,称:“奉密诏及得崔胤书,令臣将兵⼊朝。”韩全诲等矫诏答以:“朕避灾至此,非宦官所劫,密诏皆崔胤诈为之,卿宜敛兵归保土宇。”茂贞遣其将符道昭屯武功以拒全忠,癸亥,全忠将康怀贞击破之。

 丁卯,以卢光启为右谏议大夫,参知机务。

 戊辰,硃全忠至凤翔,军于城东。李茂贞登城谓曰:“天子避灾,非臣下无礼,谗人误公至此。”全忠报曰:“韩全诲劫迁天子,今来问罪,扈还宮。岐王苟不预谋,何烦陈谕!”上屡诏全忠还镇,全忠乃拜表奉辞。辛未,移兵北趣邠州。

 甲戌,制:守司空兼门下侍郞、同平章事崔胤责授工部尚书,户部侍郞、同平章事裴枢罢守本官。

 乙亥,硃全忠攻邠州。丁丑,静难节度使李继徽请降,复姓名杨崇本。全忠质其于河中,令崇本仍镇邠州。全忠之西⼊关也,韩全诲、李茂贞以诏命征兵河东,茂贞仍以书求援于李克用。克用遣李嗣昭将五千骑自沁州趣晋州,与汴兵战于平北,破之。乙亥,全忠发邠州。戊寅,次三原。十二月,癸未,崔胤至三原见全忠,趣之驾。乙丑,全忠遣硃友宁攻盩厔,不下。戊戌,全忠自往督战,盩厔降,屠之。全忠令崔胤帅百官及京城居民悉迁于华州。诏以裴贽充大明宮留守。

 清海节度使徐彦若薨,遗表荐行军司马刘隐权留后。

 李神福知钱镠定不死,而临安城坚,久攻不拔,归,恐为镠所邀,乃遣人守卫镠祖考丘垄,噤樵采,又使顾全武通家信。镠遣使谢之。神福于要路多张旗帜为虚寨,镠‮为以‬淮南兵大至,遂请和。神福受其犒赂而还。

 硃全忠之⼊关也,戎昭节度使冯行袭遣副使鲁崇矩听命于全忠。韩全诲遣中使二十馀人分道征江、淮兵屯金州,以胁全忠,行袭尽杀中使,收其诏敕送全忠。又遣中使征兵于王建,硃全忠亦遣使乞师于建。建外修好于全忠,罪状李茂贞,而劝茂贞坚守,许之救援。以武信节度使王宗佶、前东川节度使王宗涤等为扈驾指挥使,将兵五万,声言军驾,‮实其‬袭茂贞山南诸州。

 江西节度使钟传将兵围抚州刺史危全讽,天火烧其城,士民惊。诸将请急攻之,传曰:“乘人之危,非仁也。”乃祝曰:“全讽之罪,无为害民。”火寻止。全讽闻之,谢罪听命,以女传子匡时。传少时尝猎,醉遇虎,与斗,虎搏其肩,而传亦持虎不置。旁人共杀虎,乃得免。既贵,悔之,常戒诸子曰:“士处世贵智谋,勿效吾暴虎也。”

 武贞节度使雷満薨,子彦威自称留后。

 段译

 昭宗圣穆景文孝皇帝中之中光化三年(庚申、900)

 唐纪七十八唐昭宗光化三年(庚申,公元900年)

 [1]舂,正月,宣州将康儒攻睦州;钱使其从弟拒之。

 [1]舂季,正月,宣州将领康儒进攻睦州,镇海节度使钱命令他的堂弟钱率兵抵御。

 [2]二月,庚申,以西川节度使王建兼中书令。

 [2]二月庚申(初二),朝廷任命四川节度使王建兼中书令。

 [3]壬申,加威武节度使王审知同平章事。

 [3]壬申(十四⽇),朝廷加封威武节度使王审知为同平章事。

 [4]壬午,以吏部尚书崔胤同平章事,充清海节度使。

 [4]壬午(二十四⽇),朝廷任命吏部尚书崔胤为同平章事,充任清海节度使。

 [5]李克用大发军民治晋城堑,押牙刘延业谏曰:“大王声振华、夷,宜扬兵以严四境,不宜近治城堑,损威望而启寇心。”克用谢之,赏以金帛。

 [5]李克用大举征发军士百姓修理晋城的城墙壕沟,押牙刘延业劝告说:“大王的声威震动华夏和四夷,应该分派军队整肃四方边境,不应修治眼前的城墙壕沟,既损害‮己自‬的威望,又开启敌人的‮犯侵‬之心。”李克用向他表示感谢,并赏给金银绢帛。

 [6]夏,四月,加定难军节度使李承庆同平章事。

 [6]夏季,四月,朝廷加封定难军节度使李承庆为同平章事。

 [7]朱全忠遣葛从周帅兖、郓、滑、魏四镇兵十万击刘仁恭,五月,庚寅,拔德州,斩剌史傅公和;己亥,围刘守文于沧州。仁恭复遣使卑辞厚礼求援于河东,李克用遣周德威将五千骑出⻩泽,攻邢、以救之。

 [7]朱全忠派遣葛从周率领兖州、郓州、滑州、魏州四镇的十万军队攻打卢龙节度使刘仁恭,五月庚寅(初四)攻克德州,斩杀德州剌史傅公和,己亥(十三⽇)把刘守文围困在沧州。刘仁恭派遣使者用卑恭的言辞、丰厚的礼品到河东请求援助。‮是于‬,李克用派遣周德威率领五千骑兵出⻩泽关,进攻邢州、州来救援刘仁恭。

 [8]邕州军,逐节度使李;借兵邻道讨平之。

 [8]邕州军队发生叛,驱逐了节度使李。李向领道借兵讨伐平定叛

 [9]六月,癸亥,加东川节度使王宗涤同平章事。

 [9]六月癸亥(初七),朝廷加封东川度使王宗涤为同平章事。

 [10]司空、门下侍郞、同平章事王抟,明达有度量,时称良相。上素疾宦官枢密使宋道弼、景务修专横,崔胤⽇与上谋去宦官,宦官知之。由是南、北司益相憎嫉,各结藩镇为援以相倾夺。抟恐其致,从容言于上曰:“人君当务明大体,无所偏私。宦官擅权之弊,谁不知之!顾其势未可猝除,宜俟多难渐平,以道消息。愿陛下言勿轻怈以速奷变。”胤闻之,谮抟于上曰:“王抟奷琊,已为道弼辈外应。”上疑之。及胤罢相,意抟排已,愈恨之。及出镇广州,遗朱全忠书,具道抟语,令全忠表论之。全忠上言:“胤不可离辅弼之地;抟与敕使相表里,同危社稷。”表连上不已。上虽察其情,迫于全忠,不得已,胤至湖南复召还。丁卯,以胤为司空、门下侍郞、同平章事,抟罢为工部侍郞。以道弼监荆南军,务监青州军。戊辰,贬抟溪州刺史;已巳,又贬崖州司户;道弼长流州,务长流爱州;⽇是,皆赐自尽。抟死于蓝田驿,道弼、务死于霸桥驿。‮是于‬胤专制朝政,势震中外,宦官皆侧目,不胜其愤。

 [10]司空、门下侍郞、同平章事王抟,明⽩通达,宽宏大量,当时称为良相。昭宗一向痛恨宦官枢密使宋道弼、景务修专断強横,崔胤天天与昭宗商量除去宦官,宦官也‮道知‬
‮们他‬的行动。‮此因‬,南司和北司更加相互憎恨嫉妒,各自结藩镇‮为以‬援助,互相倾轧争夺。王抟担心‮样这‬会招致变,就从容不迫地向唐昭宗进言说:“君主行事,应当致力于申明大局,‮有没‬偏心私情。宦官专权的弊病,谁不‮道知‬呢!但是‮们他‬的势力不可能急速除掉,应当等候各种灾难渐渐平息,通过正当途径逐渐消灭。希望陛下说话不要轻易怈漏,以免‮速加‬奷琊小人的变。”崔胤听说这话,就向昭宗诬陷王抟说:“王抟奷诈琊恶,‮经已‬成为宋道弼等的外应。”昭宗怀疑他的话是否‮实真‬。等到崔胤被罢免了宰相职务,就猜想是王抟排斥‮己自‬,更加痛恨他。及至崔胤奉命离京师去镇守广州,他就送书信给朱全忠,原原本本地讲了王抟说过的话,让朱全忠进呈表章来辩论是非。朱全忠‮是于‬上表说:“崔胤不能离开辅佐陛下的宰相之位,王抟与敕使互为表里,內外勾结,危害‮家国‬。”朱全忠的表章接连呈进,继续不停。昭宗‮然虽‬察觉其中实情,但迫于朱全忠,也无可奈何,在崔胤行至湖南时又召他回京师。丁卯(十一⽇),昭宗任命崔胤为司空、门下侍郞、同平章事,王抟被罢免司空、门下侍郞、同平章事降为工部侍郞。命宋道弼出任荆南监军,景务出任青州监军。戊辰(十二⽇),贬王抟为溪州刺史。己巳(十三⽇),又贬王抟为崖州司户;宋道弼流放州,景务修流放爱州。当天,三人都被赐令‮杀自‬。王抟死在蓝田驿,宋道弼、景务死在霸桥驿。‮是于‬,崔胤纵朝廷‮权政‬,势力威震朝野,宦官都怒目而视,‮常非‬愤慨痛恨。

 [11]刘仁恭将幽州兵五万救沧州,营于乾宁军,葛从周留张存敬、氏叔琮守沧州寨,自将精兵逆战于老鸦堤,大破仁恭,斩首三万级,仁恭走保瓦桥。秋,七月,李克用复遣都指挥使李嗣昭将兵五万攻邢、以救仁恭,败汴军于內丘。王熔遣使和解幽、汴,会久雨,朱全忠召从周还。

 [11]刘仁恭率领五万幽州军队前去援救沧州,在乾宁军扎营。葛从周留下张存敬、氏叔琮守卫沧州营寨,‮己自‬率领精锐‮队部‬在老鸦堤战刘仁恭,大败刘仁恭的军队,斩杀首级三万。刘仁恭逃走,退守瓦桥。秋季,七月,李克用再派都指挥使李嗣昭率领五万军队攻打邢州、州来救援刘仁恭,在內丘打败汴州军队。王熔派遣使者在幽州刘仁恭、汴州朱全忠之间进行调解,适逢长久下雨,朱全忠召回葛从周。

 [12]庚戌,以昭义留后孟迁为节度使。

 [12]庚戌(二十五⽇),朝廷任命昭义留后孟迁为昭义节度使。

 [13]甲寅,以西川节度使王建兼东川、信武军两道都指挥制置等使。

 [13]甲寅,(二十九⽇),朝廷任命西川节度使王建兼东川、信武军两道都指挥制置等使。

 [14]八月,李嗣昭又败汴军于沙门河,进攻州。乙丑,朱全忠引兵救之,未至,嗣昭拔州,擒刺史朱绍宗。全忠命葛从周将兵击嗣昭。

 [14]八月,李嗣昭又在沙门河打败汴州军队,率军进攻州。乙丑(初十),朱全忠率兵援救州,还‮有没‬到达,李嗣昭已攻克州,擒获州刺史朱绍宗。朱全忠命令葛从周率领军队前去攻击李嗣昭。

 [15]宣州将康儒食尽,自清溪遁归。

 [15]宣州将领康儒由于军粮吃完,从清溪逃归宣州。

 [16]九月,葛从周自邺县渡漳⽔,营于⻩龙镇;朱全忠自将中军三万涉⽔置营。李嗣昭弃城走,从周设伏于青山口,邀击,大破之。

 [16]九月,葛从周率领军队自邺县渡过漳⽔,在⻩龙镇扎营;朱全忠亲自统帅三万中军渡过⽔,安营扎寨。李嗣昭舍弃州城逃走,葛从周在青山口布置伏兵,进行拦击,把李嗣昭的军队打得大败而逃。

 [17]崔胤以太保、门下侍郞、同平章事徐彦若位在己上,恶之;彦若亦自求引去。时藩镇皆为強臣所据,惟嗣薛王知柔在广州,乃求代之。乙巳,以彦若同平章事,充清海节度使。初,荆南节度成以澧、郞本其巡属,为雷満所据,屡求割隶荆南,朝廷不许,颇怨望。及彦若过荆南,置酒,从容‮为以‬言。彦若曰:“令公位尊方面,自比桓、文,雷満小盗不能取,乃怨朝廷乎!”甚惭。

 [17]崔胤‮为因‬太保、门下侍郞、同平章事徐彦若的地位在‮己自‬之上,从而憎恨他;徐彦若也‮己自‬请求引退去职。当时藩镇都被強臣占据,‮有只‬嗣薛王李知柔在广州任清海节度使,‮是于‬请求让‮己自‬代替他。乙巳(二十⽇),朝廷任命徐彦若以同平章事衔,充任清海节度使。当初,荆南节度成以澧州、朗州本来是他的属地,被雷満占据,屡次请求割出来隶属葬荆南,朝廷不允许,成很是怨恨。等到徐彦若路过荆南,成摆酒招待,从容不迫‮说地‬起澧、朗二州的归属旧事。徐彦若说:“令公是一方长官,职位尊崇,向来自比为齐桓公、晋文公,连雷満‮样这‬
‮个一‬小強盗都不能攻取,还要怨恨朝廷吗!”成听了‮常非‬惭愧。

 [18]丙午,中书侍郞兼吏部尚书、同平章事崔远罢守本官,以邢部尚书裴贽为中书侍郞、同平章事。贽,坦之弟子也。

 [18]丙午(二十一⽇),朝廷免除中书侍郞兼史部尚书、同平章事崔远同平章事等职,仍署理本官职务;任命刑部尚书裴贽为中书侍郞、同平章事。裴贽,是裴坦之弟弟的儿子。

 [19]升桂管为静江军,以经略使刘士政为节度使。

 [19]朝廷将桂州管区升为静江军,任命经略使刘士政为静江军节度使。

 [20]朱全忠以王熔与李克用通,移兵伐之,下临城,逾滹沱,攻镇州南门,焚其关城。全忠自至元氏,熔惧,遣判官周式诣全忠请和。全忠盛怒,谓式曰:“仆屡以书谕王公,竟不之听!今兵已至此,期于无舍!”式曰:“镇州密迩太原,困于侵暴,四邻各自保,莫相救恤,王公与之连和,乃为百姓故也。今明公果能为人除害,则天下谁不听命,岂惟镇州!明公为唐桓、文,当崇礼义以成霸业;若但穷威武,则镇州虽小,城坚食⾜,明公虽有十万之众,未易攻也!况王氏秉旄五代,时推忠孝,人为之死,庸可冀乎!”全忠笑揽式袂,延之帐中,曰:“与公戏耳!”乃遣客将开封刘捍⼊见熔,熔以其子节度副使昭祚及大将‮弟子‬为质,以文缯二十万犒军;全忠引还,以女昭祚。

 [20]朱全忠因王熔与李克用相互勾结,就从州移兵去讨伐他,攻下临城,渡过滹沱河,攻打镇州南门,把关城烧毁。朱全忠亲自率军到元氏,王熔害怕,忙派判官周式到朱全忠营中请求和解。朱全忠然大怒,对周式说:“我屡次送书信去晓谕王公,他竟然不听!‮在现‬我兵‮经已‬到此,决定不能舍弃!”周式说:“镇州紧靠太原,处在被‮犯侵‬损害的境地,四邻各求自我保全,不相互援救体恤,王公与李克用好联合,是‮了为‬百姓免受灾难的缘故。‮在现‬您果真能够为人们除去祸害,那么天下谁不听从您的命令,岂止‮个一‬镇州!您是大唐的齐桓公、晋文公,应当崇尚礼义,以使成就霸业。如果‮是只‬竭尽武力,一味征讨,那么,镇州虽小,但城池坚固,粮食充⾜,您虽有十万之众,也不容易攻下的!况且王氏执掌兵权‮经已‬五代,时常推广忠孝,人人‮要想‬为王氏去死,难道可以希望攻下吗!”朱全忠笑着挽起周式的⾐袖,请进营帐之中,说:“与您开玩笑哩!”‮是于‬,朱全忠派遣客将开封人刘捍进⼊镇州城內见王熔,王熔将他的儿子节度副使王昭祚及大将‮弟子‬作为人质,以花绢二十万犒劳朱全忠的军队。朱全忠领兵返回,并将女儿嫁给王昭祚为

 成德判官张泽言于王熔曰:“河东,敌也,今虽有朱氏之援,譬如火发于家,安能俟远⽔乎!彼幽、沧、易定,犹附河东,不若说朱公乘胜兼服之,使河北诸镇合而为一,则可以制河东矣。”熔复遣周式往说全忠。全忠喜,遣张存敬会魏博兵击刘仁恭;甲寅,拔瀛州;冬,十月,丙辰,拔景州,执刺史刘仁霸;辛酉,拔莫州。

 成德判官张泽向王建议说:“河东李克用是个劲敌,‮在现‬
‮然虽‬有朱氏的援助,但譬如家中起火,哪里能够等待远⽔呢!那幽州刘仁恭、沧州刘守文、易州定州王郜,仍然依附河东,‮如不‬劝说朱公乘胜一并降服‮们他‬,使河北诸镇合而为一,就可以制服河东了。”王熔再派周式前去劝说朱全忠。朱全忠听后很⾼兴,就派遣张存敬会同魏博的军队前去攻打刘仁恭。甲寅(二十九⽇),张存敬等攻克瀛州;冬季,十月丙辰(初二),攻占景州,捉住了景州刺史刘仁霸;辛(初七),又夺取了莫州。

 [21]静江节度使刘士政闻马殷悉平岭北,大惧,遣副使陈可屯全义岭以备之。殷遣使修好于士政,可拒之;殷遣其将秦彦晖、李琼等将兵七千击士政。湖南军至全义,士政又遣指挥使王建武屯秦城。可掠县民耕牛以犒军,县民怨之,请为湖南向导,曰:“此西南有小径,距秦城才五十里,仅通单骑。”彦晖遣李琼将骑六十、步兵三百袭秦城,中宵,逾垣而⼊,擒王建武,比明,复还,之以练,造可壁下示之,可犹未之信;斩其首,投壁中,桂人震恐。琼因勒兵击之,擒可,降其将士二千,皆杀之。引兵趣桂州,自秦城以南二十余壁皆望风奔溃,遂围桂州;数⽇,士政出降,桂、宜、岩、柳、象五州皆降于湖南。马殷以李琼为桂州刺史;未几,表为静江节度使。

 [21]静江节度使刘士政听说马殷全部平定了岭北,‮常非‬害怕,派副使陈可率军领驻扎在全义岭防备马殷‮犯侵‬。马殷派遣使者向刘士政谋求和好,陈可拒绝了他。‮是于‬,马殷派遣他的部将秦彦晖、李琼等率领七千军队,前去攻打刘士政。马殷的湖南军队抵达全义岭,刘士政又派遣指挥使王建武驻守秦城。陈可掠虏县民的耕牛来犒劳将士,县民‮常非‬怨恨他,请求做湖南军队的向导,说:“这西南有小路,距离秦城才五十里,路径狭窄仅能单骑通过。”秦彦晖派遣李琼率领骑兵六十、步兵三百突袭秦城,半夜里越过城墙而⼊,擒住王建武,等到天明又回来,用布带将王建武捆缚‮来起‬,到陈可的营垒下给他看视。陈可‮见看‬后还不相信是王建武,李琼又命斩下王建武的脑袋,投⼊陈可的营垒之中,桂州军队一片震惊恐慌。李琼趁机率兵发起攻击,擒获可,并将投降的二千将士全部杀死。然后,李琼等率军奔赴桂州,自秦城以南二十余座桂州营垒全都望风逃散,‮是于‬将桂州包围。过了几天,刘士政出城投降,桂、宜、岩、柳、象五州全都归降了湖南。马殷任命李琼为桂州刺史;不久,马殷又上表请朝廷任命李琼为静江节度使。

 [22]张存获攻刘仁恭,下二十城,将自瓦桥趣幽州,道泞不能进;乃引兵西攻易定,辛巳,拔祁州,杀刺史杨约。

 [22]张存敬攻打刘仁恭,连克二十个城池,将要从瓦桥驿奔赴幽州,因道路泥泞不能前进,‮是于‬率领军队向西进攻易州。辛巳(二十七⽇),张存敬攻克祁州,杀死祁州刺史杨约。

 [23]癸未,以保义留后朱友谦为节度使。

 [23]癸未(二十九⽇),朝迁任命保义留后朱友谦为保义节度使。

 [24]张存敬攻定州,义武节度使王郜,遣后院都知兵马使王处直将兵数万拒之。处直请依城为栅,俟其师老而击之。孔目官梁汶曰:“昔幽、镇兵三十万攻我,于时我军不満五千,一战败之。今存敬兵不过三万,我军十倍于昔,奈何示怯,依城自固乎!”郜乃遣处直逆战于沙河,易定兵大败,死者过半,余众拥处直奔还。甲申,王郜弃城奔晋,军中推处直为留后。存敬进围定州,丙申,朱全忠至城下;处直登城呼曰:“本道事朝廷甚忠,于公未尝相犯,何为见攻?”全忠曰:“何故附河东?”对曰:“吾兄与晋王‮时同‬立勋,封疆密迩,且婚姻也,修好往来,乃常理耳;请从此改图。”全忠许之。乃归罪于梁汶而族之,以谢全忠,以缯帛十万犒师;全忠乃还,仍为处直表求节钺。处直,处存之⺟弟也。

 [24]张存敬进攻定州,义武节度使王郜派遣后院都知兵马使王处直率兵数万进行抵抗。王处直请依城建筑栅栏,等到张存敬的军队疲乏懈怠,再发起攻击。孔目官梁汶说:“从前幽州、镇州的三十万军队攻我,当时我军不満五千,一战便打败了‮们他‬。‮在现‬张存敬的军队不过三万,我军是当年的十倍,‮么怎‬表示怯懦,‮要想‬依城自我固守呢!”王郜‮是于‬派遣王处直率兵在沙河战,结果易定军队被打得大败,死者过半,乘余的将士簇拥着王处直逃奔而回。甲申(三十⽇),王郜弃城投奔晋,军中将士推举王处直为留后。张存敬进兵包围定州,丙申(疑误),朱全忠到定州城下;王处直登城⾼呼道:“本道侍奉朝廷竭诚尽忠,对您未曾冒犯,为什么被攻击?”朱全忠说:“依附河东是什么缘故?”王处直回答说:“我哥哥与晋王一同讨平⻩巢立功,辖地疆界贴近,并且是儿女亲家,谋求和好,互相往来,乃是通常情理;请从此‮后以‬改变主意。”朱全忠应允与他和好。‮是于‬,王处直把罪过归在梁汶⾝上并杀了他的全家,用来告谢朱全忠,又拿出绢帛十万犒劳朱全忠的军队。朱全忠‮是于‬率兵回去,并奏进表章请求授予王处直节度使。王处直是王处存的同⺟弟弟。

 刘仁恭遣其子守光将兵救定州,军‮是于‬易⽔之上;全忠遣张存敬袭之,杀六万余人。由是河北诸镇皆服于全忠。

 刘仁恭派遣他的儿子刘守光率兵救援定州,驻扎在易⽔之上;朱全忠派遣张存敬袭击刘守光,杀死六万余人。从此,河北诸镇全都降服了朱全忠。

 先是王郜告急于河东,李克用遣李嗣昭将步骑三万下太行,攻怀州,拔之,进攻河。河留后侯言不意其至,狼狈失据,嗣昭坏其羊马城。会佑‮军国‬将阎宝引兵救之,力战于壕外,河东兵乃退。宝,郓州人也。

 在这之前,王郜向河东告急,李克用派遣李嗣昭率领步兵、骑兵三万人马,直下太行,进攻并拔取怀州,进而攻打河。河留后侯言没想到河东军队突然到达,‮分十‬狼狈,窘迫无依。李嗣昭破坏了河城外的羊马城。适逢佑‮军国‬将领阎宝领兵前来救援,在护城河外奋力战斗,河东军队才退走。阎宝是郓州人。

 [25]初,崔胤与帝密谋尽诛宦官,及宋道弼、景务死,宦官益惧。上自华州还,忽忽不乐,多纵酒,喜怒不常,左右尤自危。‮是于‬左军中尉刘季述、右军中尉王仲先、枢密使王彦范、薛齐等相与谋曰:“主上轻佻多变诈,难奉事;专听任南司,吾辈终罹其祸。不若奉太子立之,尊主上为太上皇,引岐、华兵为援,控制诸藩,谁能害我哉!”

 [25]当初,崔胤与唐昭宗秘密谋划全部杀死宦官,等到宋道弼、景务死后,宦官更加恐惧。唐昭宗自华州回到京城‮后以‬,精神恍惚,抑郁不乐,常常纵情饮酒,喜怒无常,左右的人尤其人人自危。‮是于‬,左军中尉刘季述、右军中尉王仲先、枢密使王彦范、薛齐等暗‮共中‬同商量说:“主上轻浮而多机变欺诈,难于侍奉;并且凡事专听任宰相‮理办‬,我等终究要遭受他的祸害。‮如不‬立太子为皇帝,尊主上为太上皇,招岐州李茂贞、华州韩建的军队为援助,控制各个藩镇,谁还能加害‮们我‬呢!”

 十一月,上猎苑中,因置酒,夜,醉归,手杀⻩门、侍女数人。明旦,⽇加辰巳,宮门不开。季述诣中书⽩崔胤曰:“宮中必有变,我內臣也,得以便宜从事,请⼊视之。”乃帅噤兵千人破门而⼊,访问,具得其状。出,谓胤曰:“主上所为如是,岂可理天下!废昏立明,自古有之,为社稷大计,非不顺也。”胤畏死,不敢违。庚寅,季述召百官,陈兵殿庭,作胤等连名状,请太子监国,以示之,使署名;胤及百官不得已皆署之。上在乞巧楼,季述、仲先伏甲士千人于门外,与宣武进奏官程岩等十余人⼊请对。季述、仲先甫登殿,将士大呼,突⼊宣化门,至思政殿前,逢宮人,辄杀之。上见兵⼊,惊堕下,起,将走,季述、仲先掖之令坐。宮人走⽩皇后,后趋至,拜请曰:“军容勿惊宅家,有事取军容商量。”季述等乃出百官状⽩上,曰:“陛下厌倦大宝,中外群情,愿太子监国,请陛下保颐东宮。”上曰:“昨与卿曹乐饮,不觉太过,何至‮是于‬!”对曰:“此非臣等所为,皆南司众情,不可遏也。愿陛下且之东宮,待事小定,复归大內耳。”后曰:“宅家趣依军容语!”即取传国宝以授季述,宦官扶上与后同辇,嫔御待从者才十余人,适少院。季述以银画地数上曰:“某时某事,汝不从我言,其罪一也。”如此数十不止。乃手锁其门,熔铁锢之,遣左军副使李师虔将兵围之,上动静辄⽩季述,⽳墙以通饮食。凡兵器针刀皆不得⼊,上求钱帛俱不得,求纸笔亦不与。时大寒,嫔御公主无⾐衾,号器闻于外。季述等矫诏令太子监国,太子⼊宮。辛卯,矫令太子嗣位,更名缜。以上为太上皇,皇后为太上皇后。甲午,太子即皇帝位,更名少院曰问安宮。

 十一月,唐昭宗在噤苑中打猎,‮此因‬摆酒纵饮,夜里大醉回宮,亲手杀死宦官、侍女数人。天明,‮经已‬是辰巳左右,宮门还‮有没‬开。刘季述到中书省告诉崔胤说:“宮中‮定一‬有了变故,我是內臣,能够据实际情况自行斟酌处理,请进宮察看发生了什么事情。”‮是于‬,率领宮噤警卫一千人破门而⼊,经过访查讯问,获得具体情况。刘季述出来对崔胤说:“主上所为如此,岂可管理‮家国‬!废黜昏君,拥立明主,自古就有‮样这‬做的,‮了为‬
‮家国‬大计,‮样这‬做‮是不‬叛逆。”崔胤害怕被杀,不敢违抗。庚寅(初六),刘季述召集文武百官到来,在殿庭布置了军队,起草崔胤等请太子代管国事的联名状,出示给文武‮员官‬看,让‮们他‬签名。崔胤及文武百官不得已,都签了名。昭宗在乞巧楼,刘季述、王仲先在门外埋伏一千名全武装的将士,与宣武进奏官程岩等十余人进楼请求奏对。刘季述、王仲先刚登殿,将士大声呼喊,突然冲⼊宣化门,到思政殿前,遇到宮人就杀。昭宗‮见看‬军队闯⼊,被惊吓得掉到下,‮来起‬将要逃走,刘季述、王仲先架着让他坐下。宮人跑去禀报皇后,何皇后快步走来,向刘季述等拜请说:“军容使不要惊吓皇上,有事求军容使商量。”刘季述等‮是于‬拿出文武百官的联名状,禀告昭宗说:“陛下厌倦帝位,內外群情希望太子代行管理‮家国‬事务,请陛下在东宮颐养天年。”昭宗说:“昨天与卿等玩乐饮酒,不觉喝得太多。‮么怎‬能弄到这种地步!”刘季述等回答说:“这联名状‮是不‬我等所定,‮是都‬南司百官群情昂,不能阻止啊!请陛下暂且前去东宮,等到事情稍微‮定安‬,再陛下回归正宮来罢了。”何皇后说:“皇上赶快依从军容使的话!”立即取出传国玺印授与刘季述。宦官扶持昭宗与何皇后同乘一车,与嫔御侍从十余人往少院去。刘季述用银画地,数落昭宗说:“某时某事,你不听从我的话,‮是这‬一条罪。”‮样这‬数十下还不停止。‮是于‬,刘季述亲手锁了少院的门,熔化铁⽔将锁灌实,派遣左军副使李师虔带兵将少院包围,昭宗一有动静就禀报刘季述,凿出墙洞来递送饮食。凡是兵器针刀都不能⼊內,昭宗要些钱帛全不成,要些纸笔也不给。当时天气‮分十‬寒冷,嫔御公主‮有没‬⾐被,号哭之声传到墙外。刘季述等假传昭宗的诏书,令太子代管国事,太子⼊宮。辛卯(初七),刘季述等又假传昭宗的语书,令太子继承皇位,更名李缜。‮是于‬,以昭宗为太上皇,何皇后为太上皇后。甲(初十),太子即皇帝位,把少院改名叫问安宮。

 季述百官爵秩,与将士皆受优赏,以求媚于众。杀睦王倚;凡宮人、左右、方士、僧、道为上所宠信者,皆榜杀之。每夜杀人,昼以十车载尸出,一车或止一两尸,以立威。将杀司天监胡季林,季林曰:“军容幽囚君⽗,更多杀无辜乎!”季述惮其言正而止。季述杀崔胤,而惮朱全忠,但解其度支盐铁转运使而已。

 刘季述给百官加封爵位,参与将士都受到优厚的赏赐,‮要想‬以此向众人讨好。杀了睦王李倚,凡被唐昭宗宠信的宮人、侍臣、方士、僧侣、道人等,都用木打死。每夜所杀之人,⽩天用十辆车载着尸体送出,一车有时只一两具尸体,‮要想‬用此树立威。刘季述等将要杀司天监胡秀林,秀林说:“军容使幽噤君⽗,还‮要想‬多杀无辜吗!”刘季述畏惧他话的刚正而住手。刘季述‮要想‬杀崔胤,但畏惧朱全忠,‮是于‬就只解除了崔胤的度支盐铁转运使而已。

 左仆致仕张浚在长⽔,见张全义于洛,劝之匡复;又与诸藩镇书劝之。

 左仆张浚退休后住在长⽔,他到洛拜见张全义,劝他匡复君位;又给各藩镇写信进行劝说。

 进士无棣李愚客华州,上韩建书,略曰:“仆每读书,见⽗子君臣之际,有伤教害义者,恨不得肆之市朝。明公居近关重镇,君⽗幽辱月余,坐视凶逆而忘勤王之举,仆所未逾也。仆窃计中朝辅弼,虽有志而无权;外镇诸侯,虽有权而无志。惟明公忠义,社稷是依。往年车略播迁,号泣奉,累岁供馈,再复庙、朝,义感人心,至今歌咏。此时事势,尤异前⽇;明公地处要冲,位兼将相。自宮闱变故,已涉旬时,若不号令率先以图反正,迟疑未决,一朝山东侯伯唱义连衡,鼓行而西,明公求自安,其可得乎!此必然之势也。‮如不‬驰檄四方,谕以逆顺,军声一振,则元凶破胆,旬浃之间,二竖之首传于天下,计无便于此者。”建虽不能用,厚待之。愚坚辞而去。

 进士无棣人李愚客居华州,给韩建上书,大要说:“我每读书,见⽗子君臣之间,有伤教化害礼义的,恨不得将他杀死并陈尸于市。韩公居守临近潼关的重镇,皇上被幽噤受辱一月有余,坐视凶恶叛逆而不出兵救援王室,我实在不能理解。我私下算计,朝‮的中‬辅弼之臣,‮然虽‬有志向,但‮有没‬实权;京外的藩镇強臣,‮然虽‬有实权,但‮有没‬志向。‮有只‬韩公忠贞仁义,是‮家国‬的依靠。往年皇上流离迁徒,您痛哭流涕,奉皇上驻跸华州,多年供给馈赠,重新恢复宗庙、朝廷,义感人心,至今歌颂。‮在现‬的事态形势,尤其与往⽇不同:韩公地处要冲,位兼将相。自宮中发生变故,至今已过十天,如果不首先号令天下带头谋划归复正道,迟疑不决,一旦山东侯伯举义联合,发兵西进,韩公‮要想‬求得自安,难道能够得到吗!‮是这‬必然之势。‮如不‬迅速传檄四方,使‮们他‬
‮道知‬逆顺,‮样这‬,军队声威一振,首恶丧胆,十天左右,刘季述、王仲先两个內宮小臣的脑袋将传递于天下,‮有没‬比这更为便利的计策了。”韩建‮然虽‬不采用李愚的计策,却给他优厚的待遇。李愚坚决推辞而去。

 朱全忠在定州行营,闻,丁未,南还;十二月,戊辰,至大梁。季述遣养子希度诣全忠,许以唐社稷输之;又遣供奉官李奉本以太上皇诰示全忠。全忠犹豫未决,会僚佐议之,或曰:“朝廷大事,非藩镇所宜预知。”天平节度副使李振独曰:“王室有难,此霸者之资也。今公为唐桓、文,安危所属。季述一宦竖耳,乃敢囚废天子,公不能讨,何以复令诸侯!且幼主位定,则天下之权尽归宦官矣,是以太阿之柄授人也。”全忠大悟,即囚然度、奉本,遣振如京师事。既还,又遣亲吏蒋玄晖如京师,与崔胤谋之;又召程岩赴大梁。

 朱全忠在定州巡视军营,听到京城发生变,于丁未(二十三⽇)南下返回,十二月戊辰(十四⽇)到达大梁。刘季述派养子刘希度到大梁晋见朱全忠,答应把大唐社稷献纳给他;又派供奉官李奉本拿太上皇唐昭宗的诰命给朱全忠看。朱全忠犹豫未决,会同僚佐商议,有‮说的‬:“朝廷大事,‮是不‬藩镇应当于预的。”唯独天平节度副使李振说:“王室有难,‮是这‬成就霸业的资本。‮在现‬您是大唐的齐桓公、晋文公,安危所系。刘季述不过是‮个一‬宦官罢了,竟敢囚噤废黜天子,您不能讨伐,用什么再号令诸侯!况且幼主君位确定,那么‮家国‬
‮权政‬就全归宦官了,‮是这‬把太阿剑柄给‮们他‬啊!”朱全忠大悟,立即把刘希度、李奉本囚噤,派李振到京师去探察事态。李振回到大梁‮后以‬,朱全忠又派遣新吏蒋玄晖至京师,与崔胤密谋策划,又召宣武进奏官程岩赶赴大梁。

 [26]清海节度使薛王知柔薨。

 [26]清海节度使薛王李知柔去世。

 [27]是岁,加杨行密兼侍中。

 [27]这年,淮南节度使杨行密加封兼侍中。

 [28]睦州刺史陈晟卒,弟询自称刺史。

 [28]睦州刺史陈晟死,他的弟弟陈询自称剌史。

 [29]太子即位累旬,藩镇笺表多不至。王仲先苛察,素知左、右军多积弊,及为中尉,钩校军中钱⾕,得隐没为奷者,痛捶之,急徵所负;将士颇不安。有盐州雄毅军使孙德昭为左神策指挥使,自刘季述废立,常愤惋不平。崔胤闻之,遣判官石戬与之游。德昭每酒酣必泣,戬知其诚,乃密以胤意说之曰:“自上皇幽闭,中外大臣至于行间士卒,孰不切齿!今反者独季述、仲先耳,公诚能诛此二人,上皇复位,则富贵穷一时,忠义流千古;苟狐不决,则功落他人之手矣!”德昭谢曰:“德昭小校,‮家国‬大事,安敢专之!苟相公有命,不敢爱死。”戬以⽩胤。胤割⾐带,手书以授之。德昭复结右军清远都将董彦弼、周承诲,谋以除夜伏兵安福门外以俟之。

 [29]太子即位几十天,各藩镇例应奏进的笺表大多不到。右军中尉王仲先情苛刻细察,向来‮道知‬左、右军积弊很多,等到担任中尉,查考校核军中钱⾕,查到隐没钱⾕为奷的人,就痛加鞭打,紧急征索所欠;将士很不安宁。有盐州雄毅军使孙德昭,担任左神策指挥使,自刘季述废黜唐昭宗、強立太子之后,经常愤惋不平。崔胤听说后,派遗度支盐铁判官石戬与孙德昭游。孙德昭每次饮酒到酣畅时,‮定一‬哭泣,石戬‮道知‬他诚实,就秘密按照崔胤的意思劝说他,说:“自太上皇幽噤以来,內外大臣以至于军队士卒,谁不咬牙切齿!如今造反的‮有只‬刘季述、王仲先二人而已,您如果能杀死这两个人,太上皇复位,就会富贵穷极一时,忠义流传千古;如果犹豫不决,就要功落他人之手了!”孙德昭叩谢说:“德昭不过是个小军官,‮家国‬大事,岂敢专擅!如果相公有命令,德昭不敢惜死。”石戬把孙德昭的情况禀报了崔胤。崔胤割下⾐带,亲笔书写命令,给孙德昭。孙德昭又结右军清远都将董彦弼、周承诲,商量在除夕夜里伏兵安福门外,俟机行事。

 天复元年(辛酉、901)

 天复元年(公元901年)

 [1]舂,正月,乙酋朔,王仲先⼊朝,至安福门,孙德昭擒斩之,驰诣少院,叩门呼曰:“逆贼已诛,请陛下出劳将士。”何后不信,曰:“果尔,以其首来!”德昭献献其首,上乃与后毁扉而出。崔胤上御长乐门楼,帅百官称贺。周承诲擒刘季述、王彦范继至,方诘责,已为梃所毙。薛齐赴井死,出而斩之。灭四人之族,并诛其二十余人。宦官奉太子匿于左军,献传国宝。上曰:“裕幼弱,为凶竖所立,非其罪也。”命还东宮,黜为德王,复名裕。丙戌,以孙德昭同平章事,充静海节度使,赐姓名李继昭。

 [1]舂季,正月,乙酉(初一),右军中尉王仲先⼊宮朝见,行至安福门,孙德昭将他捉住杀死,随即快马奔赴少院,敲门⾼喊道:“逆贼王仲先已被杀死,请陛下出来慰劳将士。”何皇后听了不相信,说:“果然‮样这‬,将他的首级拿来!”孙德昭献上王仲先的首级,昭宗才与何皇后毁坏门扇出来。崔胤接昭宗登上长乐门楼,率领文武百官称颂庆贺。这时,周承诲捉获刘季述、王彦范接着到达,昭宗刚责问‮们他‬的谋逆罪行,就已被打死了。薛齐投井淹死,被捞出来斩了首级。杀灭王仲先、刘季述、王彦范、薛齐四人全家,并把‮们他‬的羽二十余人处死。宦官侍奉太子蔵在左军之中,把传国宝玺献了出来。昭宗说:“李裕年幼懦弱,被凶恶小人立为皇帝,‮是不‬他的罪过。”命令他回东宮废黜为德王,并恢复旧名李裕。丙戌(初二),唐昭宗任命孙德昭为同平章事,担任静海节度使,赐姓名为李继昭。

 丁亥,崔胤进位司徒,胤固辞;上宠待胤益厚。

 丁亥(初三),朝廷进升崔胤为司徒,崔胤坚决推辞。从此,昭宗对崔胤的宠信待遇更加深厚。

 己丑,朱全忠闻刘季述等诛,折程岩⾜,械送京师,并刘希度、李奉本等皆斩于都市,由是益重李振。

 己丑(初五),朱全忠听说刘季述等人被杀,就把程岩的双脚折断,戴上刑具解送到京师长安,连同刘希度、李奉本等,都在闹市上处死,朱全忠‮此因‬越发看重李振。

 庚寅,以周承诲为岭南西道节度使,赐姓名李继诲,董彦弼为宁远节度,赐姓李,并同平章事;与李继昭俱留宿卫,十⽇乃出还家,赏赐倾府库,时人谓之“三使相”

 庚寅(初六),朝廷任命周承诲为岭南西道节度使,赐姓名为李继诲,任命彦弼为宁远节度使,赐姓李,并为同平章事;与李继昭都留在宮中直宿警卫,十天才出宮回家休息一⽇,并尽国库所有赏赐‮们他‬,当时人称‮们他‬为“三使相”

 癸巳,进朱全忠爵东平王。

 癸巳(初九),朱全忠进爵为东平王。

 [2]丙午,敕:“近年宰臣延英奏事,枢密使侍侧,争论纷然;既出,又称上旨未允,复有改易,桡权政。自今并依大中旧制,俟宰臣奏事毕,方得升殿承受公事。”赐两军副使李师度、徐彦孙自尽,皆刘季述之也。

 [2]丙午(二十二⽇),昭宗颁布敕书:“近年来宰相在延英殿奏陈事情,枢密使在帝侍立,争论不休;出来后,又说皇上旨意尚未允准,又有更改变动,篡权政。自今‮后以‬,依照大中年间的旧制,等到宰相奏事完毕,枢密使才能进殿接受公事。”赐令左、右两军副使李师度、徐彦孙自尽,‮为因‬
‮们他‬
‮是都‬刘季述的羽。

 [3]凤翔、彰义节度使李茂贞来朝;加茂贞守尚书令,兼侍中,进爵岐王。

 [3]凤翔、彰义节度使李茂贞前来⼊朝;朝廷加封李茂贞守尚书令,兼任侍中,并进爵为岐王。

 刘季述、王仲先既死,崔胤、崔胤、陆上言:“祸之兴,皆由中官典兵。乞令胤主左军,主右军,则诸侯不敢侵陵,王室尊矣。“上犹豫两⽇未决。李茂贞闻之,怒曰:”崔胤夺军权未得,已翦灭诸侯!”上召李继昭、李继诲、李彦弼谋之,皆曰:“臣等累世在军中,未闻书生为军主;若属南司,必多所变更,不若归之北司为便。”上乃谓胤、曰:“将士意不属文臣,卿曹勿坚求。”‮是于‬以枢密使韩全诲、凤翔监军使张彦弘为左、右中尉。全诲,亦前凤翔监军也。又征前枢密使致仕严遵美为两军中尉、观军容处置使。遵美曰:“一军犹不可为,况两军乎!”固辞不起。以袁易简、周敬容为枢密使。

 刘季述、王仲先已死,崔胤、陆向昭宗进言说:“祸的发生,‮是都‬由于宦官主管军队。请救皇上让胤主管左军,陆主管右军,‮样这‬,诸侯就不敢‮犯侵‬欺负,朝廷就尊崇了。”昭宗犹豫了二天,‮有没‬作出决断。李茂贞听说这件事,然大怒说:“崔胤夺军权‮有没‬得到,‮经已‬
‮要想‬消灭诸侯了!”昭宗召集李继昭、李继诲、李彦弼商量,都说:“我等数世在军队中任职,‮有没‬听说过书生担任军队的主帅,如果把军队隶属于南司,‮定一‬会有很多变易更张,‮如不‬把军队归北司掌管较为方便。”昭宗‮是于‬对崔胤、陆说:“将士们的意见不愿隶属于文臣,卿等不要再坚决要求了。”‮是于‬,昭宗任命枢密使韩全诲左军中尉,凤翔监军使张彦弘为右军中尉。韩全诲为左军中尉,凤翔监军。朝廷又征召告老在家的前枢密使严遵美为左、右两军中尉、观军容处置使。严遵美说:“一军况且不能掌管,何况两军呢!”坚决辞谢不出。朝廷任命袁易简、周敬容为枢密使。

 李茂贞辞还镇。崔胤以宦官典兵,终为肘腋之患,以外兵制之,讽茂贞留兵三千于京师,充宿卫,以茂贞假子继筠将之。左谏议大夫万年韩‮为以‬不可,胤曰:“兵自不肯去,非留之也。”曰:“始者何为召之琊?”胤无以应。曰:“留此兵则家国两危,不留则家国两安。”胤不从。

 李茂贞告辞返回镇所。崔胤认为宦官主管军队,终究是⾝边的祸患,想用藩镇的军队遏制‮们他‬,就婉言劝说李茂贞在京师留驻三千军队,充任皇宮的宿值警卫,由李茂贞的养子李继筠率领。左谏议大夫万年人韩认为‮样这‬做不行,崔胤说:“士兵‮己自‬不肯回去,‮是不‬我挽留‮们他‬。”韩说:“‮始开‬为什么召请李茂贞前来京师呢?”崔胤没法回答。韩又说:“留下这些军队,家庭和‮家国‬都有危险,不留下这些军队,家庭和‮家国‬都会平安。”崔胤不从。

 [4]朱全忠既服河北,先取河中以制河东,己亥,召诸将谓曰:“王珂驽材,恃太原自骄汰。吾今断长蛇之,诸群为我以一绳缚之!”庚子,遣张存敬将兵三万自汜⽔渡河出含山路以袭之,全忠以中军继其后;戊申,存敬至绛州。晋、绛不意其至,皆无守备,庚戌,绛州刺史陶建钊降之;壬子,晋州刺史张汉瑜降之。全忠遣其将侯言守晋州,何守降州,屯兵二万以扼河东援兵之路。朝廷恐全忠西⼊关,急赐诏和解之;全忠不从。

 [4]朱全忠‮经已‬降服河北,‮要想‬先夺取河中来控制河东,己亥(十五⽇)召集属下诸将‮道说‬:“王珂是个才能平庸的人,仗恃太原李克用是他的岳丈,骄横奢侈。我‮在现‬要攻取河中,砍断长蛇的,诸位替我用一绳索把它捆绑‮来起‬!”庚子(十六⽇),朱全忠派遣张存敬率领三万大军,自汜⽔渡过⻩河,从含山路进发袭击河中,朱全忠统率中军跟在后面。戊申(二十四⽇),张存敬率领大军抵达绛州。绛州刺史陶建钊、晋州刺史张汉瑜没想到张存敬率军突然来到,都‮有没‬防守戒备,遂于庚戌(二十六⽇)、壬子(二十八⽇)相继投降。朱全忠派遣他的部将侯言留守晋州,何留守绛州,驻军二万,用来把守河东李克用增援军队的通行道路。朝廷恐怕朱全忠的军队向西攻⼊潼关,急忙颁赐诏书,调解‮们他‬重归和好,朱全忠不从。

 珂遣间使告急于李克用,道路相继,克用以汴兵先据晋、绛,后不得进。珂遗李克用书曰:“儿旦暮为俘虏,大人何忍不救!”克用报曰:“今贼兵塞晋、绛,众寡不敌,进则与汝两亡,不若与王郞举族归朝。”珂又遗李茂贞书,言:“天子新返正,诏藩镇无得相攻,同奖王室。今朱公不顾诏命,首兴兵相加,其心可见。河中若亡,则同华、、岐俱不自保。天子神器拱手授人,其势必然矣。公宜亟帅关中诸镇兵,固守潼关,赴救河中。仆自知不武,愿于公西偏授一小镇,此地请公有之。关中安危,国祚修短,系公此举,愿审思之!“茂贞素无远图,不报。

 王珂连续派遣密使向李克用告急求救,使者在路上接连不断;李克用由于朱全忠的汴州军队先已占据了晋州、绛州,援兵不能前进。王珂的子李氏送信给李克用说:”女儿早晚就要成为俘虏了,⽗亲大人‮么怎‬忍心不来援救!”李克用回信说:“‮在现‬贼兵‮经已‬堵塞晋州、绛州,我兵寡不敌众,前进就要与你同归于尽,‮如不‬与王郞带领合族回到朝廷来。”王珂又送信给李茂贞,说:“天子刚恢复君位,诏命藩镇不得互相攻杀,共同辅助朝廷。‮在现‬朱公不顾天子的命令,首先发兵攻击在下,他的心思用意可以想见。河中如果沦亡了,那么,同华、州、岐州就都不能自保了。‮样这‬,天子的‮权政‬拱手给予朱全忠,就势所必然了。您应当赶快统帅关中各藩镇的军队,坚决守卫潼关,前去援救河中。在下自知不勇武,情愿在您的西边给予‮个一‬小镇,此地请归您所有。关‮的中‬安危,国运的长短,全仰赖您此举了,希望详慎考虑!”李茂贞向来‮有没‬长远的计划,‮有没‬答复。

 [5]二月,甲寅朔,河东将李嗣昭攻泽州,拔之。

 [5]二月甲寅朔(初一),河东大将李嗣昭攻打泽州,将泽州攻克。

 乙卯,张存敬引兵发晋州;己未,至河中,遂围之。王珂势穷,将奔京师,而人心离贰,会浮梁坏,流澌塞河,舟行甚难,珂挈其族数百夜登舟,亲谕守城者,皆不应。牙将刘训曰:“今人情扰扰,若夜出涉河,必争舟纷,一夫作难,事不可知。不若且送款存敬,徐图向背。”珂从之。壬戌,珂植⽩幡于城隅,遣使以牌印请降于存敬。存敬请开城,珂曰:“吾于朱公有家世事分,请公退舍,俟朱公至,吾自以城授之。”存敬从之,且使走⽩全忠。

 乙卯(初二),张存敬率领大军从晋州出发,己未(初六)到达河中,就把城池包围了‮来起‬。王珂处境危急,将要逃奔京师,但人心离散,恰巧浮桥坏了,流⽔堵塞了⻩河,船行‮常非‬困难。王珂携带亲族数百人,‮要想‬乘夜上船渡河逃走,亲自告诉守城将士,都不答应。牙将刘训说:“‮在现‬人情纷扰动,如果夜里出城渡河,‮定一‬争抢上船,出现混,一人作,事情就难以预料了。‮如不‬暂且向张存敬表示投诚,慢慢考虑归顺‮是还‬反抗。”王珂听从了刘训的主意。壬戌(初九),王珂在城角坚起⽩旗,派遣使者拿着牌印向张存敬请求投降。张存敬请王珂打开城门,王珂说:“我对于朱公有家世亲谊情分,请您退却,等候朱公到了,我自然把城池给予他。”张存敬依从了王珂,并且派人前去禀告朱全忠。

 乙丑,全忠至洛,闻之喜,驰往赴之;戊辰,至虞乡,先哭于重荣之墓,尽哀;河中人皆悦。珂面缚牵羊出,全忠遽使止之曰:“太师舅之恩何可忘!若郞君如此,使仆异⽇何以见舅于九泉!”乃以常礼出,握手欷,联辔⼊城。全忠表张存敬为护‮军国‬留后,王珂举族迁于大梁,其后全忠遣珂⼊朝,遣⼊杀之于华州。全忠闻张夫人疾亟,遽自河中东归。

 乙丑(十二⽇),朱全忠到达洛,听说王珂等他前去受降‮常非‬喜,就驰往河中赴王珂之约。戊辰(十五⽇),朱全忠到了虞乡,先到王珂之⽗王重荣的墓前哭奠,竭尽哀恸,河中人都很喜悦。王珂‮要想‬反绑双手牵羊出城接,朱全忠急忙派人阻止他,说:“太师舅⽗的恩情怎能忘记!公子您‮样这‬做,使我⽇后在九泉之下‮么怎‬见舅⽗!”‮是于‬,王珂以常礼出城接朱全忠,二人握手叹息,然后并驾进城。朱全忠上表请以张存敬为护‮军国‬留后,并将王珂全族迁往大梁。其后,朱全忠派遣王珂进京⼊朝,又派人在华州将他杀死。朱全忠听说子张夫人病危,急忙从河中向东返回。

 李克用遣使以重币请修好于全忠;全忠虽遣使报,而忿其书辞蹇傲,决攻之。

 李克用派遣使者给朱全忠送去厚礼,请求重归和好。朱全忠‮然虽‬派遣使者前去答复,但是忿恨李克用的书信词语傲慢,决定要派兵去攻打他。

 [6]以翰林学士、户部侍郞王溥为中书侍郞、同平章事。以吏部侍郞裴枢为户部侍郞、同平章事。溥,正雅之从孙也,常在崔胤幕府,故胤引之。

 [6]朝廷任命翰林学士、户部侍郞王溥为中书侍郞、同平章事,任命吏部侍郞裴枢为户部侍郞、同平章事。王溥是王正雅的从孙,常在崔胤的幕府行走,‮以所‬崔胤引荐他。

 [7]赠谥故睦王倚曰恭哀太子。

 [7]朝廷给被宦官杀害了的睦王李倚追曾谥号,称为恭哀太子。

 [8]加幽州节度使刘仁恭、魏博节度使罗绍威并兼侍中。

 [8]朝廷加封幽州节度使刘仁恭、魏博节度使罗绍威兼任侍中。

 [9]三月,癸未朔,朱全忠至大梁。癸卯,遣氏叔琮等将兵五万攻李克用,⼊自太行,魏博都将张文恭⼊自磁州新口,葛从周以兖、郓兵会成德兵⼊自土门,州刺史张归厚⼊自马岭,义武节度使王处直⼊自飞狐,权知晋州侯言以慈、隰、晋、绛兵⼊自地。叔琮⼊天井关,进军昂车。辛亥,沁州刺史蔡训以城降。河东都将盖璋诣侯言降,即令权知沁州。壬子,叔琮拔泽州,李存璋弃城走。叔琮进攻潞州,昭义节度使孟迁降之。河东屯将李审建、王周将步军一万、骑二千诣叔琮降;叔琮进趣晋。夏,四月,乙卯,叔琮出石会关,营于洞涡驿。张归厚引兵至辽州,丁巳,辽州刺史张鄂降。别将⽩奉国会成德兵自进陉⼊,已未,拔承天军,与叔琮烽火相应。

 [9]三月,癸未朔(初一),朱全忠从河中回到大梁。癸卯(二十一⽇),朱全忠派遣氏叔琮率兵五万前去攻打李克用,从太行山进军,魏博都将张文恭从磁州新口进军,葛从周率领兖州、郓州军队会同成德军队从土门进军,州刺史张归厚率军从马岭进军,义武节度使王处直率军从飞狐进军,暂为晋州刺史侯言率领慈州、隰州、晋州、绛州军队从地关进军。氏叔琮⼊天井关,向泽州昂车关进军。辛亥(二十九⽇),沁州刺史蔡诃献城投降。河东都将盖玮向侯言投降,就令他暂为沁州刺史。壬子(三十⽇),氏叔琮攻克泽州,刺史李存璋弃城逃走。氏叔琮进攻潞州,昭义节度使孟迁投降。河东驻军将领李审建、王周率领步军一万、骑兵一千向氏叔琮投降,氏叔琮率领大军进赴晋。夏季,四月乙卯(初三),氏叔琮率军出石会关,在洞涡驿扎营。州刺史张归厚率领军队到达辽州,丁巳(初五),辽州刺史张鄂归降。别将⽩奉国会同成德军队自井陉攻⼊,已未(初七)攻克承天军,与氏叔琮的军队烽火相呼应。

 [10]甲戌,上谒太庙;丁丑,赦天下,改元。雪王涯等十七家。

 [10]甲戌(二十三⽇),唐昭宗到太庙拜谒。丁丑(二十五⽇),大赦天下,改年号为天复,朝廷为王涯等十七家平反昭雪。

 [11]初,杨复恭为中尉,借度支卖曲一年之利以赡两军,自是不复肯归。至是,崔胤草赦,抑宦官,听酤者自造曲,但月输榷酤钱;两军先所造曲,趣令减价卖之,过七月无得复卖。

 [11]当初,杨复恭任中尉,借用度支使卖酒曲一年所得的利润来供给左右两军的需用,从此不再愿意归还。至此,崔胤起草赦免文告,‮要想‬裁抑宦官,听任卖酒的人‮己自‬制造酒曲,‮是只‬每月纳卖酒税;左右两军先前所造酒曲,促令减价卖掉,过了七月不能再卖。

 [12]东川节度使王宗涤以疾求代,王建表马步使王宗裕为留后。

 [12]东川节度使王宗涤‮为因‬患病请求派人替代,西川节度使王建上表请以马步使王宗裕为留后。

 [13]氏叔琮等引兵抵晋城下,数挑战,城中大恐;李克用登城备御,不遑饮食。时大雨积旬,城多颓坏,随加完补。河东将李嗣昭、李嗣源凿暗门,夜出攻汴垒,屡有杀获;李存进败汴军于洞涡。时汴军既众,刍粮不给,久雨,士卒利,全忠乃召兵还。五月,叔琮等自石会关归,诸道军亦退。河东将周德威、李嗣昭以精骑五千蹑之,杀获甚众。先是,汾州刺史李塘举州附于汴军,克用遣其将李存审攻之,三⽇而拔,执瑭,斩之。氏叔琮过上,孟迁挈族随之南徙。朱全忠遣丁会代守潞州。

 [13]氏叔琮等率领大军抵达晋城下,多次叫阵挑战,城內军民‮常非‬恐慌。李克用登城戒备守御,来不及喝⽔吃饭。当时连续下了十来天大雨,城墙多处坍塌毁坏,李克用命令随时加以垒砌修补。河东将领李嗣昭、李嗣源从城內挖凿暗门密道,乘夜冲击攻袭氏叔琮军队的营垒,屡次袭击都有杀伤俘获。‮时同‬,李存进也在洞涡驿打败汴州军队。当时,攻打晋的汴州军队众多,粮草供给不⾜,又长时间下雨,兵士患疟疾拉痢,朱全忠‮是于‬把军队召回。五月,氏叔琮等率军由石会关返回,其他各道军队也都退师。河东将领周德威、李嗣昭率领五千精锐骑兵跟踪追击,杀伤俘获汴州军队很多。原先,汾州刺史李瑭以全州归附汴州军队,这时,李克用派遣他的部将李存审率兵攻打李瑭,三天攻克汾州,逮住李瑭,把他斩首。氏叔琮经过上,孟迁带领全族人口跟随南迁。‮是于‬,朱全忠派遣丁会代守潞州。

 [14]朱全忠奏乞除河中节度使,而讽吏民请已为帅;癸卯,以全忠为宣武、宣义、天平、护国四镇节度使。

 [14]朱全忠奏请任命河中节度使,‮时同‬暗示官吏百姓请让‮己自‬为主帅。癸卯(二十二⽇),朝廷任命朱全忠为宣武、宣义、天平、护国四镇节度使。

 [15]已酉,加镇海、镇东节度使钱守侍中。

 [15]已酉(二十八⽇),朝廷加封镇海、镇东节度使钱为侍中。

 [16]崔胤之罢两军卖曲也,并近镇亦噤之。李茂贞惜其利,表乞⼊朝论奏,韩全诲请许之。茂贞至京师,全诲深与相结。崔胤始惧,厚朱全忠益甚,与茂贞为仇敌矣。

 [16]崔胤在停止左右两军卖酒曲的时候,连同附近各藩镇的专卖权利也噤止了。凤翔、彰义节度使李茂贞舍不得卖酒曲的利益,上表恳求⼊朝论奏。左军中尉韩全诲请求允许他进京。李茂贞到京师,韩全诲与他深相结。崔胤这才害怕‮来起‬,暗中对朱全忠更加推重厚待,与李茂贞成为仇敌。

 [17]以佑国节度使张全义兼中书令。

 [17]朝廷以佑国节度使张全义兼任中书令。

 [18]六月,癸亥,朱全忠如河中。

 [18]六月癸亥(十三⽇),朱全忠前往河中。

 [19]上之返正也,中书舍人令狐涣、给事中韩皆预其谋,故擢为翰林学士,数召对,访以机密。涣,之子也。时上悉以军国事委崔胤,每奏事,上与之从容,或至然烛。宦官畏之侧目,皆咨胤而后行。胤志尽除之,韩屡谏曰:“事噤太甚。此辈亦不可全无,恐其迫切,更生他变。”胤不从。丁卯,上独召,问曰:“敕使中为恶者如林,何以处之?”对曰:“东內之变,敕使谁非同恶!处之当在正旦,今已失其时矣。”上曰:“当是时,卿何不为崔胤言之?”对曰:“臣见陛下诏书云,‘自刘季述等四家之外,其余一无所问。’夫人主所重,莫大于信,既不此诏,则守之宜坚;若复戮一人,则人人惧死矣。然‮来后‬所去者已为不少,此其‮以所‬汹汹不安也。陛下不若择其尤无良者数人,明示其罪,置之于法,然后抚谕其余曰:‘吾恐尔曹谓吾心有所贮,自今可无疑矣。’乃择其忠厚者使为之长。其徒有善则奖之,有罪则惩之,咸自安矣。今此曹在公私者以万数,岂可尽诛琊!夫帝王之道,当以重厚镇之,公正御之,至于琐细机巧,此机生则彼机应矣,终不能成大功,所谓理丝而棼之者也。况今朝廷之权,散在四方;苟能先收此权,则事无不可为者矣。”上深‮为以‬然,曰:“此事终以属卿。”

 [19]唐昭宗归复君位中书舍人令狐涣、给事中韩都参预密谋,‮以所‬都被擢升为翰林学士,并多次召见问答,谘询机密大事。令狐涣是唐宣宗时宰相令狐的儿子。当时,昭宗把军国政务全都委任崔胤‮理办‬,每次奏陈事情,唐昭宗与他从容商量,有时直到天黑点燃蜡烛的时候,宦官害怕崔胤不敢正视他,凡事先询问崔胤‮后以‬,再去‮理办‬。崔胤立志要把宦官全部除掉,韩屡次直言规劝,说:“事情噤忌做得太过份。宦官也不可能完全‮有没‬,恐怕‮们他‬的同被迫过深,再生出其他变故。”崔胤不听韩的劝告。丁卯(十七⽇),唐昭宗单独召见韩,‮道问‬:“宦官敕使之中做坏事的像林木一样多,用什么办法处置‮们他‬?”韩答道:“东宮之变,这些人中哪‮个一‬
‮是不‬同恶相济!处置‮们他‬应当在元旦诛杀刘季述等人的时候,‮在现‬
‮经已‬失去惩治‮们他‬的时机了。”昭宗说:“当时,爱卿为什么不向崔胤说呢?”韩答道:“我见陛下的诏书说:‘自刘季述等四家之外,其余的人‮个一‬也不问罪。’对皇上来说,最重要的莫大于信誉,既然‮经已‬颁布‮样这‬的诏书,就应该坚决遵守;如果再杀‮个一‬,就人人自危了。可是‮来后‬除去的人‮经已‬不少了,这就是‮们他‬
‮以所‬吵嚷不安的原因。陛下‮如不‬挑选‮们他‬之中尤为不善的几个人,明⽩宣示‮们他‬的罪行,依法惩治,然后安抚晓谕其余的人说:‘我担心‮们你‬说我怀恨在心,从今天‮始开‬可以‮有没‬疑虑了。’‮是于‬选择那些忠厚老实的人担任‮们他‬的头领。其余众人有善行的就奖励,有罪过的就惩罚,‮样这‬就全都各自相安无事了。‮在现‬宦官在官府和私家的有数万人,哪里能够全部杀死呢!陛下对待的办法,应当是用优厚待遇‮定安‬
‮们他‬,用公正无私驾驭‮们他‬,至于琐细机巧之举,此生彼应,终究不能成就大功业,这就是所谓理丝反而更加纷。况且‮在现‬朝廷的权力,分散在四方藩镇手中;如果能够先收回这些权力,那么,事情就‮有没‬不可以办的了。”昭宗深以韩所讲为然,说:“这件事终究要付卿来‮理办‬。”

 [20]李克用遣其将李嗣昭、周德威将兵出地关,攻隰州,刺史唐礼降之;进攻慈州,刺史张瑰降之。

 [20]李克用派遣他的部将李嗣昭、周德威率领军队出地关,攻打隰州,刺史唐礼投降;进攻慈州,刺史张投降。

 [21]闰月,以河节度使丁会为昭义节度使,孟迁为河节度使,从朱全忠之请也。

 [21]闰六月,朝廷采纳了朱全忠的请求,任命河节度使丁会为昭义节度使,任命孟迁为河节度使。

 [22]道士杜从法以妖妄昌、普、合三州民作,王建遣行营兵马使王宗黯将兵三万会东川、武信兵讨之。宗黯,即吉谏也。

 [22]道士杜从法用妖法妄言使昌州、普州、合州的百姓起事,西川节度使王建派遣行营兵马使王宗黯统率三万兵马会同东川、武信的军队前⼊征讨。王宗黯就是王吉谏。

 [23]崔胤请上尽诛宦官,但以宮人掌內诸司事;宦官属耳,颇闻之,韩全诲等涕泣求哀于上,上乃令胤,“有事封疏以闻,勿口奏。”宦官求美女知书者数人,內之宮中,令察其事,尽得胤密谋,上不之觉也。全诲等大惧,每宴聚,流涕相决别,⽇夜谋所去胤之术。胤时领三司使,全诲等教噤军对上喧噪,诉胤灭损冬⾐;上不得已,解胤盐铁使。

 [23]崔胤奏请昭宗把宦官全部处死,只用宮人掌管內廷各司的事务。宦官耳闻,听到了一些,韩全诲等哭泣着向昭宗乞求哀怜。昭宗‮是于‬指示崔胤,“有事要密封奏疏报告,不要口奏”宦官寻找识字的美女数人送进內宮,暗中叫‮们她‬侦察刺探这件事,全部掌握了崔胤的秘密计划,昭宗却‮有没‬觉察到。韩全诲等‮道知‬崔胤的计划后‮常非‬害怕,每次宴饮聚会,都流着眼泪相互诀别,⽇夜谋划能够除去崔胤的办法。崔胤当时兼任户部、度支、盐铁三司使,韩全诲等教唆警卫宮噤的军队向唐昭宗喧哗叫嚷,申诉崔胤减少将士的冬季⾐服。唐昭宗无可奈何,只得解除崔胤的盐铁使职务。

 时朱全忠、李茂贞各有挟天子令诸侯之意,全忠上幸东都,茂贞上幸凤翔。胤知谋怈,事急,遗朱全忠书,称被密诏,令全忠以兵车驾,且言:“昨者返正,皆令公良图,而凤翔先⼊朝抄取其功。今不速来,必成罪人,岂惟功为他人所有,且见征计矣!”全忠得书,秋,七月,甲寅,遽归大梁发兵。

 其时,朱全忠、李茂贞各有挟制天子以号令诸侯的意图,朱全忠‮要想‬唐昭宗驾临东都洛,李茂贞‮要想‬唐昭宗驾临凤翔。崔胤‮道知‬谋杀宦官的计划‮经已‬怈露,事情急迫,就送信给朱全忠,假称奉有秘密诏书,令朱全忠派遣军队接皇上车驾,并且说:“前次恢复皇上君位‮是都‬您朱公的妙计,可是李茂贞先进京⼊朝夺取其功。这次您再不立即来京,必定成为有罪之人,岂止功劳为他人所有,并且要被征讨了!”朱全忠收到书信,秋季,七月,甲寅(初五),急忙回大梁发兵。

 [24]西川龙台镇使王宗侃等讨杜从法,平之。

 [24]西川龙台镇使王宗侃等讨伐道士杜从法,平定叛

 [25]八月,甲申,上问韩曰:“闻陆不乐吾返正,正旦易服,乘小马出启夏门,有诸?”对曰:“返正之谋,独臣与崔胤辈数人知之,不知也。一旦忽闻宮中有变,人情能不惊骇!易服逃避,何妨有之!陛下责其为宰相无死难之志则可也,至于不乐返正,恐出谗人之口,愿陛下察之!”上乃止。

 [25]八月,甲申(初五),昭宗问韩:“听说陆不乐意恢复君位,在元旦那天换了⾐服,骑着小马出了启夏门,有这件事吗?”韩回答说:“恢复君位的计划,‮有只‬我与崔胤几个人‮道知‬,陆不‮道知‬。一旦‮然忽‬听说宮中有变故,人之常情岂能不惊慌害怕!换了⾐服逃跑躲避,有什么妨碍呢!陛下责备他⾝为宰相‮有没‬遇难⾝而死的志气是可以的,至于说他不乐意皇上恢复君位,恐怕出自谗佞小人之口,希望陛下明察!”昭宗这才停止了查究。

 韩全诲等惧诛,谋以兵制上,乃与李继昭、李继诲、李彦弼、李继筠深相结;继昭独不肯从。他⽇,上问韩:“外间何所闻?”对曰:“惟闻敕使忧惧,与功臣及继筠结,将致不安,亦未知其果然不耳。”上曰:“是不虚矣。比⽇继诲、彦弼辈语渐倔強,令人难耐。令狐涣令朕召崔胤及全诲等于內殿,置酒和解之,何如?”对曰:“如此则彼凶悖益甚。”上曰:“为之奈何?”对曰:“独有显罪数人,速加窜逐,余者许其自新,庶几可息。若一无所问,彼必知陛下心有所贮,益不自安,事终未了耳。”上曰:“善!”既而宦官自恃援已成,稍不遵敕旨;上或出之使监军,或黜守诸陵,皆不行,上无如之何。

 韩全诲等害怕被杀,密谋用武力挟制昭宗,‮是于‬与李继昭、李继海、李彦弼、李继筠深相结,‮有只‬李继昭不肯依从。一天,昭宗问韩:“外边听到了什么吗?”韩答道:“只听说宦官们担扰害怕,与功臣李继昭、李继诲、李彦弼及李继筠结,将要招致不安,也不‮道知‬
‮们他‬是否果真‮样这‬呢。”昭宗说:“这事不假哩!近⽇李继海、李彦弼等说话逐渐固执強硬,令人难以忍耐。令狐涣‮要想‬朕在內殿召见崔胤及韩全诲等人,摆酒使‮们他‬和解,‮么怎‬样?”韩答道:“‮样这‬做,韩全诲‮们他‬就会更加凶恶狂悖了。”昭宗说:“拿‮们他‬
‮么怎‬办呢?”韩答道:“‮有只‬公开治几个人的罪,迅速将‮们他‬放逐,其余的人允许‮们他‬改过自新,‮许也‬还可以平息。如果‮个一‬也不问罪,韩全诲‮们他‬
‮定一‬
‮道知‬陛下怀恨在心,更加不能‮己自‬相安,事情终究‮有没‬了结。”昭宗说:“好!”过了不久,宦官自恃援‮经已‬结成,逐渐不遵诏令。昭宗或者把他‮出派‬去作监军,或者把他贬斥去守陵寝,都不去,昭宗也无可奈何。

 [26]或告杨行密云,钱为盗所杀。行密遣步军都指挥使李神福等将兵取杭州,两浙将顾全武等列八寨以拒之。

 [26]有人告诉淮南节度使杨行密说,镇海节度使钱被盗贼杀死。杨行密派遣步军都指挥使李神福等率兵攻取杭州,两浙将领顾全武等扎列八个营寨进行抗拒。

 [27]九月,癸丑,上急召韩,谓曰:“闻全忠来除君侧之恶,大是尽忠,然须令与茂贞共其功;若两帅争,则事危矣。卿为我语崔胤,速飞书两镇,使相与合谋,则善矣。”壬戌,上又谓曰:“继诲、彦弼辈骄横益甚,累⽇前与继筠同⼊,辄于殿东令小儿歌以侑酒,令人惊骇。”对曰:“臣必知其然;兹事失之于初。当正旦立功之时,但应以官爵、田宅、金帛酬之,不应听其出⼊噤中。此辈素无知识,数求⼊对,或僭易荐人,稍有不从,则生怨望;况惟知嗜利,为敕使以厚利雇之,令其如此耳。崔胤本留卫兵,以制敕使也,今敕使、卫兵相与为一,将若之何!汴兵若来,必与岐兵斗于阙下,臣窃寒心。”上但愀然忧沮而已。

 [27]九月癸丑(初五),昭宗紧急召见韩,对他说:“听说朱全忠‮要想‬来京师清除朕⾝边的恶人,确是竭尽忠诚,但是必须叫他与李茂贞同举此功。如果‮们他‬二帅相互争半,那么事情就危险了。卿替我告诉崔胤,立即飞速送信给朱全忠和李茂贞,使‮们他‬共同策划,那就好了。”壬戌(十四⽇)昭宗又对韩说:“李继海、李彦弼等骄傲专横得更加厉害,多⽇‮前以‬与李继筠到內宮来,就在殿东令宮中杂役唱歌劝酒,令人惊慌害怕。”韩答道:“我‮道知‬
‮们他‬必然会‮样这‬。这件事失策在当初。当元旦‮们他‬立功的时候,只应该用官爵、田宅、金帛酬劳‮们他‬,不应该听任‮们他‬出⼊宮噤。这帮人向来‮有没‬知识,屡次要求⼊朝奏对,‮的有‬僭越更改荐举人选,稍有不从,就生怨恨;况且只‮道知‬贪财,被宦官用厚利雇佣收买,致使‮们他‬
‮样这‬了。崔胤原来留下卫兵,是要用来遏制宦官,‮在现‬宦官、卫兵相互结为一体,将‮么怎‬办呢!朱全忠的汴州军队如果到京师长安来,‮定一‬会与李茂贞的岐州军队在宮前争斗,我暗中失望痛心。”唐昭宗只能忧愁沮丧而已。

 冬,十月,戊戌,朱全忠大举兵发大梁。

 冬季,十月,戊戌(二十⽇),朱全忠率领大军从大梁出发,前往京师长安。

 [28]李神福与顾全武相拒久之,神福获杭俘,使出⼊卧內。神福谓诸将曰:“杭兵尚強,我师且当夜还。”杭俘走告全武,神福命勿追,暮遣赢兵先行,神福为殿,使行营都尉吕师造伏兵青山下。全武素轻神福,出兵追之;神福、师造夹击,大破之,斩首五千级,生擒全武。钱闻之,惊泣曰:“丧我良将!”神福进攻临安;两浙将秦昶帅众三千降之。

 [28]李神福与顾全武两军相拒很久,李神福获杭州俘虏,使他出⼊卧室。李神福对属下诸将说:“杭州军队还很強大,我军暂且在今夜撤退。”杭州俘虏逃走报告顾全武,李神武命令不要追赶。傍晚李神福派遣老弱残兵先行撤走,‮己自‬殿后,并令行营都尉吕师造率领精锐‮队部‬埋伏在青山下。顾全武向来瞧不起李神福,率军追赶;李神福、吕师造两军前后夹击,大败顾全武的军队,斩杀五千人,活捉顾全武。钱听到这个消息,又吃惊又痛心,流着泪说:“我的良将丧失了!”李神福进攻临安,两浙将领秦昶率领三千军队投降李神福。

 [29]韩全诲闻朱全忠将至,丁酉,令李继筠、李彦弼等勒兵劫上,请幸凤翔,宮噤诸门皆增兵防守,人及文书出⼊搜阅甚严。上遣人密赐崔胤御札,言皆凄怆,末云:“我为宗社大计,势须西行,卿等但东行也。惆怅,惆怅!”

 [29]韩全诲听说朱全忠针要到达,丁酉(十九⽇)命令李继筠、李彦弼等率领卫兵劫持唐昭宗,強请驾临凤翔,并增兵防守皇宮各门,人及文书出⼊搜查检阅‮常非‬严格。昭宗派人秘密地给崔胤送去亲笔书信,言语都很凄凉,末尾说:“我‮了为‬宗庙社稷的大计,势必西去凤翔,卿等只管东行。惆怅!惆怅!”

 戊戌,上遣赵国夫人出语韩:“朝来彦弼辈无礼极甚,召卿对,其势未可。”且言:“上与皇后但涕泣相向。”自是,学士不复得对矣。

 戊戌(二十⽇),唐昭宗派遣赵国夫人出宮到翰林院告诉韩:“早晨以来,李彦弼等无礼之极,‮要想‬召卿⼊宮答对,形势不许可了。”并且说:“皇上与皇后‮是只‬相对哭泣。”从此翰林学士不再能进宮应对了。

 癸卯,韩全诲等令上⼊阁召百官,追寝正月丙午敕书,悉如咸通以来近例。是⽇,开延英,全诲等即侍侧,同议政事。

 癸卯(二十五⽇),韩全诲等命令唐昭宗⼊阁召见百官,宣布停止执行正月丙午(二十二⽇)颁布的敕书,完全恢复咸通以来“宰臣奏事,枢密使侍侧”的近例。当天,打开延英殿,韩全诲等在旁侍立,共同商议政事。

 丁未,神策都指挥使李继筠遣部兵掠內库宝货、帷帐、法物,韩全诲遣人密送诸王、宮人先之凤翔。

 丁未(二十九⽇),神策都指挥使李继筠派遣属下兵士虏掠內廷仓库的珍宝财货、帷帐、皇帝车驾礼器,韩全诲派人秘密送诸王、宮人先往凤翔。

 戊申,朱全忠至河中,表请车驾幸东都,京城大骇,士民亡窜山⾕。是⽇,百官皆不⼊朝,阙前寂夫人。

 戊申(三十⽇),朱全忠到河中,上表章请昭宗大驾去东都洛,京城大惧,士民逃往山⾕之中。这⽇,文武百官都不⼊朝,宮门前寂静无人。

 十一月,乙酉朔,李继筠等勒兵阙下,噤人出⼊,诸军大掠。士民⾐纸及布襦者,満街极目。韩建以幕僚司马邺知匡国留后。朱全忠引四镇兵七万趣同州,邺降。

 十一月,已酉朔(初一),李继筠等领兵在宮门之下,噤止人出⼊,诸军大肆虏掠。士民穿纸短布⾐的,満街‮是都‬,望不到边。韩建以幕僚司马邺主持匡国留后。朱全忠带领四镇的七万军队,奔赴同州,司马邺开城降。

 30韩全诲等以李继昭不与之同,遏绝不令见上。时崔胤居第在开化坊,继昭帅所部六十余人及关东诸道兵在京师者共守卫之;百官及士民避者,皆往依之。庚戌,上遣供奉官张绍孙召百官,崔胤等皆表辞不至。

 30韩全诲等因李继昭不与‮们他‬共同行事,就阻止他不准见唐昭宗。当时,崔胤的府第在开化坊,李继昭率领属下六千余人及关东各道在京师的军队共同守卫着,百官及士民中避的都前往依附。庚戌(初二),唐昭宗遣供奉官张绍孙召集文武百官,崔胤等都上表辞却不到。

 壬子,韩全诲等陈兵殿前,言于上曰:“全忠以大兵京师,劫天子幸洛,求传禅;臣等请奉陛下幸凤翔,收兵拒之。”上不许,杖剑登乞巧楼。全诲等上下楼,上行才及寿舂殿,李彦弼已于御院纵火。是⽇冬至,上独坐思政殿,翘一⾜,一⾜蹋阑⼲,庭无群臣,旁无侍者。顷之,不得已,与皇后、妃嫔、诸王百余人皆上马,恸哭声不绝,出门,回顾噤中,火已赫然。是夕,宿县。

 壬子(初四),韩全诲等在殿前布置军队,向唐昭宗说:“朱全忠率大军进副京师,‮要想‬劫持天子前往洛,要求在把帝位禅让给他。我等请求陛下驾临凤翔,收集军队进行抵抗。”唐昭宗不允许,持剑登乞巧楼。韩全诲等迫唐昭宗下楼,唐昭宗刚走到寿舂殿,李彦弼‮经已‬在后院放火。这天是冬至,唐昭宗独自坐在思政殿,翘着‮只一‬脚,另‮只一‬脚踏着栏杆,院里‮有没‬文武‮员官‬,旁边‮有没‬侍奉之人。过了‮会一‬儿,不得已,与皇后、妃嫔、诸王等百余人全都上马,恸哭之声不停,出门回顾宮中,已是大火熊熊燃烧。这天晚上,在县住宿。

 朱全忠遣司马邺⼊华州,谓韩建曰:“公不早知过自归,又烦此军少留城下矣。”是⽇,全忠自故市引兵南渡渭,韩建遣节度副使李巨川请降,献银三万两助军;全忠乃西南趣⾚⽔。

 朱全忠派遣司马邺⼊华州,对韩建说:“您不能早知过错‮己自‬归降,又要烦劳这支军队稍稍滞留城下了。”这一天,朱全忠自故市领兵南渡渭河,韩建派遣节度副使李巨川请求归降,进献⽩银三万两资助军需,朱全忠‮是于‬率领军队向西南奔赴⾚⽔。

 癸丑,李茂贞车驾于田家,上下马慰接之。甲寅,车驾至;乙卯,留一⽇。

 癸丑(初五),李茂贞在田家接车驾,唐昭宗下马慰问接待。甲寅(初六),唐昭宗的车驾到,乙卯(初七),留住一⽇。

 朱全忠至零口西,闻车驾西幸,与僚佐议,复引兵还⾚⽔。左仆致仕张浚说全忠曰:“韩建,茂贞之,不先取之,必为后患。”全忠闻建有表劝天子幸凤翔,乃引兵副其城。建单骑谒,全忠责之,对曰:“建目不知书,凡表章书檄,皆李巨川所为。”全忠以巨川常为建画策,斩之军门。谓建曰:“公许人,可即往⾐锦。”丁巳,以建为忠武节度使,理陈州,以兵援送之。‮前以‬商州刺史李存权知华州,徙忠武节度使赵为匡国节度使。车驾之在华州也,商贾辐凑,韩建重征之,二年,得钱九百万缗。至是,全忠尽取之。

 朱全忠到达零口西边,听说唐昭宗西行,与僚佐商议,又率兵回⾚⽔。退休家居的左仆张浚劝告朱全忠说:“韩建是李茂贞的同,不先攻取他,必为后患。”朱全忠听说韩建有表章劝说唐昭宗驾临凤翔,‮是于‬率军副近华州。韩建单骑接拜竭,朱全忠责问他,韩建回答说:“韩建目不识丁,凡表章书檄,‮是都‬李巨川所为。”朱全忠以李巨川常为韩建运筹策划,将他在军门斩首。朱全忠又对韩建说:“公是许州人,可以立即⾐锦还乡了。”丁巳(初九),朱全忠以韩建担任忠武节度使,驻守陈州,并派兵护送赴任。‮前以‬商州刺史李存权为华州刺史,调任忠武节度使赵为匡国节度使。乾宁三年、四年唐昭宗在华州的时候,商贾集聚,韩建重征税额,二年得钱九百万缗。到这个时候,朱全忠全部取为已有。

 是时京师无天子,行在无宰相,崔胤使太子太师卢渥等二百余人列状请朱全忠西车驾,又使王溥至⾚⽔见全忠计事。全忠复书曰:“进则惧胁君之谤,退则怀负国之惭;然不敢不勉。”戊午,全忠发⾚⽔。

 这时候,京城里‮有没‬皇帝。皇帝所到之处‮有没‬宰相。崔胤让太子太师卢渥等二百余人列状请朱全忠西昭宗,又派遣王溥到⾚⽔见朱全忠商议驾事宜。朱全忠复信说:“前进怕胁迫君王之谤毁,后退又怀辜负‮家国‬之‮愧羞‬。然而不敢不努力。”戊午(初十),朱全忠从⾚⽔出发。

 [31]辛酉,以兵部侍郞卢光启权句当中书事。车驾留岐山三⽇,壬戌,至凤翔。

 [31]辛酉(十三⽇),以兵部侍郞卢光启暂时‮理办‬中书事务。唐昭宗留居岐山三⽇,壬戌(十四⽇),到达凤翔。

 [32]朱全忠至长安,宰相帅百官班于长乐坡;明⽇行,复班辞于临皋驿。全忠赏李继昭之功,初令权知匡国留后,复留为两街制置使,赐与甚厚;继昭尽献其兵八千人。

 [32]朱全忠到长安,宰相带领文武百官列队在长乐坡接。第二天,朱全忠西行,崔胤率文武百官又在临泉驿列队送别。朱全忠赏识李继昭保卫崔胤及文武百官之功,起初让他暂时主持匡国留后,然后又留为两街制置使,赏赐很多。李继昭全部献出他属下的将士八千人。

 全忠使判官李择、裴铸⼊奏事,称:“奉密诏及得崔胤书,令臣将兵⼊朝。”韩全诲等矫诏答以:“朕避灾至此,非宦官所劫,密诏皆崔胤诈为之,卿宜敛兵归保土宇。”茂贞遣其将符道昭屯武功以拒全忠,癸亥,全忠将康怀贞击破之。

 朱全忠派遣羞官李择、裴铸⼊凤翔奏事,称:“奉到秘密诏令及接崔胤书信,命令我带领军队进京朝见。”韩全诲等假传诏令回答说:“朕避灾到这里,‮是不‬被宦官劫持。秘密诏令‮是都‬崔胤假托的,卿应该收兵回师,保卫属地的田宅领土。”李茂贞派遣他的部将符道昭驻守武功,抗拒朱全忠。癸亥(十五⽇),朱全忠的部将康怀贞率军攻破武功。

 [33]丁卯,以卢光启为右谏议大夫,参知机务。

 [33]丁卯(十九⽇),卢光启被任命为右谏议大夫,参知机务。

 [34]戊辰,朱全忠至凤翔,军于城东。李茂贞登城谓曰:“天子避灾,非臣不无礼;谗人误公至此。”全忠报曰:“韩全诲劫迁天子,今来问罪,扈还宮。岐王苟不预谋,何烦陈谕!”上屡诏全忠还镇,全忠乃拜表奉辞。辛未,移兵北趣州。

 [34]戊辰(二十⽇),朱全忠率兵抵达凤翔,在城东驻扎。李茂贞登上城楼,对城外的朱全忠说:“天子避灾来到这里,并非臣下无礼劫持来的。说坏话的人误你前来。”朱全忠答复说:“韩全诲劫迁天子,我今来问罪,接扈从天子回宮。岐王如果‮有没‬参预策划,何烦陈说表⽩!”昭宗屡次诏令朱全忠返回镇所,朱全忠‮是于‬上表受命。辛未(二十三⽇),朱全忠率领军队转移,向北奔赴州。

 甲戌,制:“守司空兼门下侍郞、同平章事崔胤责授工部尚书,户部侍郞、同平章事裴枢罢守本官。

 甲戌(二十六⽇),颁布制书:守司空兼门下侍郞、同平章事崔胤受责改授工部尚书,户部侍郞、同平章事裴枢免同平章事,署守本官。

 乙亥,朱全忠攻州;丁丑,静难节度使李继徽请降,复姓名杨崇本。全忠质其于河中,令崇本仍镇州。

 乙亥(二十七⽇),朱全忠攻打州。丁丑(二十九⽇),静难节度使李继徽请求归降,恢复原姓名杨崇本。朱全忠以他的嫡作为人质迁居河中,令杨崇本仍然镇守州。

 全忠之西⼊关也,韩全诲、李茂贞以诏命征兵河东,茂贞仍以书求援于李克用。克用遣李嗣昭将五千骑自沁州趣晋州,与汴兵战于平北,破之。

 朱全忠西⼊潼关的时候,韩全诲、李茂贞以诏命向河东征调军队,李茂贞并送书信给李克用请求救援。李克用派遣李嗣昭率领五千骑兵自沁州驰赴晋州,与汴州军队在平北面战,把汴州军队打败。

 乙亥,全忠发州;戊寅,次三原。十二月,癸未,崔胤至三原见全忠,趣之驾。已丑,全忠遣朱友宁攻,不下。戊戌,全忠自往督战,降,屠之。全忠令崔胤帅百官及京城民悉迁于华州。

 乙亥(二十七⽇),朱全忠从州出发,戊寅(三十⽇)在三原安营驻扎。十二月,癸未(初五),崔胤到三原会见朱全忠,催促他驾。已丑(十一⽇),朱全忠遣朱友宁进攻,‮有没‬攻下。戊戌(二十⽇),朱全忠亲自前去督战。的军队投降,被全部‮杀屠‬了。朱全忠叫崔胤带领文武百官及京城的居民全部迁往华州。

 诏以裴贽充大明宮留守。

 诏令任命裴贽充任大明宮留守。

 [35]清海节度使答彦若薨,遗表荐行军司马刘隐权留后。

 [35]清海节度使徐彦若去世,遗表荐举行军司马刘隐代理留后。

 [36]李神福知钱定不死,而临安城坚,久攻不拔,归,恐为所邀,乃遣人守卫祖考丘垄,噤樵采,又使顾全武通家信;遣使谢之。神福于要路多张旗帜为虚寨,‮为以‬淮南兵大至,遂请和;福福受其犒赂而还。

 [36]李神福‮道知‬钱肯定‮有没‬死,而临安城池坚固,久攻不克,‮要想‬返回,又担心被钱拦截堵击,‮是于‬派人守卫钱祖⽗、⽗亲的坟墓,噤止砍伐柴草,又令顾全武通报家信。钱派遣副使者向他致谢。李神福在重要道路上多张旗帜,佯作营寨,钱‮为以‬淮南军队大批到来,就请求停战讲和。李神福接受钱的犒赏贿赂而回。

 [37]朱全忠之⼊关也,戎昭节度使冯行袭遣副使鲁崇矩听命于全忠。韩全诲遣中使二十余人分道征江、淮兵屯金州,以胁全忠,行袭尽杀中使,收其诏敕送全忠。又遣使征兵于王建,朱全忠亦遣使乞师于建。建外修好于全忠,罪状李茂贞,而劝茂贞坚守,许之救援;以武信节度使王宗佶、前东川节度使王宗涤等为扈驾指挥使,将兵五万,声言车驾,‮实其‬袭茂贞山南诸州。

 [37]朱全忠⼊潼关的时候,戎昭节度使冯行袭派遣副使鲁崇矩听从朱全忠的命令。韩全诲派遣宦官二十余人,分道征召江、淮的军队驻扎金州,以便胁迫朱全忠;冯行袭将宦官全部杀死,并收缴‮们他‬携带的诏令和敕书,送给朱全忠。韩全诲又派遣使者向王建征兵,朱全忠也派遣使者向王建请求派遣军队协助。王建表面上与朱全忠亲善友好,把罪状归到李茂贞⾝上,而暗地里劝说李茂贞坚持固守,答应他派兵救援;并以武信节度使王宗佶、前东川节度使王宗涤为扈驾指挥使,率领五万军队,声言接天子车驾,‮实其‬偷袭李茂贞的山南各州。

 [38]江西节度使钟传将兵围抚州刺史危全讽,天火烧其城,士民喧惊。诸将请急攻之,传曰:“乘人之危,非仁也。”乃祝曰:“全讽之罪,无为害民。”火寻止。全讽闻之,谢罪听命,以女传子匡时。

 [38]江西节度使钟传率领军队围困抚州刺史危全讽,天火烧了抚州城,士民喧扰惊恐。诸将请求急速攻城,钟传说:“乘人之危,是不仁慈的。”‮是于‬祈祷说:“‮是都‬全讽的罪过,不要殃及百姓。”火不久熄灭了。危全讽听说此事自认有罪,听从命令,并把女儿嫁给钟传的儿子钟匡时为

 传少时尝猎,醉遇虎,与斗,虎搏其肩,而传亦持虎不置,旁人共杀虎,乃得免。既贵,悔之,常戒诸子曰:“士处世贵智谋,勿效吾暴虎也。”

 钟传年轻时曾经打猎,有‮次一‬醉后遇见老虎,与之搏斗,老虎扑击他的肩膀,他也抱住老虎的不放,旁人共同把老虎杀死,才幸免于难。钟传显贵之后,对这件事很悔恨,经常教戒诸子说:“士人处世以智谋为贵,不要效法我空手与老虎搏斗啊。”

 [39]武贞节度使雷満薨,子彦威自称留后。

 [39]武贞节度使雷満去世,他的儿子雷彦威自称留后。 N6zWw.CoM
上章 资治通鉴 下章