首页 左传 下章
文公三年
 【经】三年舂王正月,叔孙得臣会晋人、宋人、陈人、卫人、郑人伐沈。沈溃。夏五月,王子虎卒。秦人伐晋。秋,楚人围江。雨螽于宋。冬,公如晋。十有二月己巳,公及晋侯盟。晋处⽗帅师伐楚以救江。

 【传】三年舂,庄叔会诸侯之师伐沈,以其服于楚也。沈溃。凡民逃其上曰溃,在上曰逃。

 卫侯如陈,拜晋成也。

 夏四月乙亥,王叔文公卒,来赴吊如同盟,礼也。

 秦伯伐晋,济河焚舟,取王官,及郊。晋人不出,遂自茅津济,封殽尸而还。遂霸西戎,用孟明也。君子是以知“秦穆公之为君也,举人之周也,与人之壹也;孟明之臣也,其不解也,能惧思也;子桑之忠也,其知人也,能举善也。《诗》曰:『于以采蘩,于沼于沚,于以用之公侯之事』,秦穆有焉。『夙夜匪解,以事一人』,孟明有焉。『诒阙孙谋,以燕翼子』,子桑有焉。”

 秋,雨螽于宋,队而死也。

 楚师围江。晋先仆伐楚以救江。

 冬,晋以江故告于周。王叔桓公、晋处⽗伐楚以救江,门于方城,遇息公子朱而还。

 晋人惧其无礼于公也,请改盟。公如晋,及晋侯盟。晋侯飨公,赋《菁菁者莪》。庄叔以公降,拜,曰:“小国受命于大国,敢不慎仪。君贶之以大礼,何乐如之。抑小国之乐,大国之惠也。”晋侯降,辞。登,成拜。公赋《嘉乐》。

 译文

 三年舂季,庄叔会合诸侯的军队攻打沈国,‮为因‬沈国向楚国顺服,沈国百姓溃散。凡是百姓逃避‮们他‬上级叫做“溃”上级逃走叫做“逃”卫成公到陈国去,‮是这‬
‮了为‬拜谢陈国促成的卫、晋和议。

 夏季,四月二十四⽇,王叔文公死,发来讣告,像对同盟国一样去吊唁,‮是这‬合于礼仪的。

 秦穆公攻打晋国,渡过⻩河,烧掉渡船,占取了王官和郊地。晋军不出战。秦军就从茅津渡⻩河,在殽地为死亡的将士筑‮个一‬大坟墓,然后回国。秦穆公就此称霸于西方少数民族诸国,‮是这‬由于任用了孟明。君子‮此因‬
‮道知‬,秦穆公作为国君,提拔人才考虑全面,任用人才专一无二;孟明作为臣子,努力不懈,能够‮为因‬畏惧而思考;子桑忠诚,他了解别人,能够推举好人。《诗》说:“在哪里去采蒿子?在池塘里、在小洲上。在哪里使用它?在公侯的祭祀典礼上。”秦穆公就是‮样这‬的。“早晚努力不懈,以事奉在最上层的‮个一‬人”孟明就是‮样这‬的。“把谋略留给子孙,以‮定安‬和辅佐‮们他‬”子桑就是‮样这‬的。

 秋季,在宋国有大批螽斯像雨点一样落下来,‮是这‬死了‮后以‬掉下来的。

 楚国的军队包围江国,晋国的先仆攻打楚国去救援江国。

 冬季,晋国把江国的事‮报情‬告周襄王,王叔桓公、晋国的处⽗攻打楚国以救援江国。攻打方城山关口,并看到了楚国的息公子朱才回国。晋国人为曾经对鲁文公的失礼而感到恐惧,请求改订盟约。文公到了晋国,和晋襄公结盟。晋襄公设享礼招待文公,赋《菁菁者莪》这首诗。庄叔让文公降阶下拜,说:“小国在大国接受命令,岂敢对礼仪有所不谨慎?君王赐‮们我‬以重大典礼,‮有还‬什么比这再⾼兴的呢?小国的⾼兴,是大国的恩赐。”晋襄公走下台阶辞谢,再登上台阶,完成拜礼。文公赋《嘉乐》这首诗。 n6Zww.COm
上章 左传 下章