季冬纪
【季冬】
一曰:季冬之月,⽇在婺女,昏娄中,旦氐中。其⽇壬癸,其帝颛顼,其神玄冥,其虫介,其音羽,律中大吕,其数六,其味咸,其臭朽,其祀行,祭先肾。雁北乡,鹊始巢,雉雊
啂,天子居玄堂右个,乘玄骆,驾铁骊,载玄旗,⾐黑⾐,服玄⽟,食黍与彘,其器宏以弇。命有司大傩,旁磔,出土牛,以送寒气。征鸟厉疾,乃毕行山川之祀,及帝之大臣、天地之神祇。是月也,命渔师始渔,天子亲往,乃尝鱼,先荐寝庙。冰方盛,⽔泽复,命取冰。冰已⼊,令告民出五种。命司农计耦耕事,修耒耜,具田器。命乐师大合吹而罢。乃命四监收秩薪柴,以供寝庙及百祀之薪燎。是月也,⽇穷于次,月穷于纪,星回于天。数将几终,岁将更始。专于农民,无有所使。天子乃与卿大夫饬国典,论时令,以待来岁之宜。乃命太史次诸侯之列,赋之牺牲,以供皇天上帝社稷之享。乃命同姓之国,供寝庙之刍豢;令宰历卿大夫至于庶民土田之数,而赋之牺牲,以供山林名川之祀。凡在天下九州之民者,无不咸献其力,以供皇天上帝社稷寝庙山林名川之祀。行之是令,此谓一终,三旬二⽇。季冬行秋令,则⽩露蚤降,介虫为妖,四邻⼊保;行舂令,则胎夭多伤,国多固疾,命之曰逆;行夏令,则⽔潦败国,时雪不降,冰冻消释。
【士节】
二曰:士之为人,当理不避其难,临患忘利,遗生行义,视死如归。有如此者,国君不得而友,天子不得而臣。大者定天下,其次定一国,必由如此人者也。故人主之
大立功名者,不可不务求此人也。贤主劳于求人,而佚于治事。齐有北郭
者,结罘罔,捆蒲苇,织萉屦,以养其⺟,犹不⾜,踵门见晏子曰: “愿乞以所养⺟。”晏子之仆谓晏子曰:“此齐国之贤者也。其义不臣乎天子,不友乎诸侯,于利不苟取,于害不苟免。今乞以所养⺟,是说夫子之义也,必与之。”晏子使人分仓粟、分府金而遗之,辞金而受粟。有间,晏子见疑于齐君,出奔,过北郭
之门而辞。北郭
浴沐而出,见晏子曰:“夫子将焉适?”晏子曰:“见疑于齐君,将出奔。”北郭子曰:“夫子勉之矣。”晏子上车,太息而叹曰:“婴之亡岂不宜哉?亦不知士甚矣。”晏子行。北郭子召其友而告之曰: “说晏子之义,而尝乞以所养⺟焉。吾闻之曰:‘养及亲者,⾝伉其难。,今晏子见疑,吾将以⾝死⽩之。”著⾐冠,令其友
剑奉笥而从,造于君庭,求复者曰:“晏子,天下之贤者也,去则齐国必侵矣。必见国之侵也,不若先死。请以头托⽩晏子也。”因谓其友曰:“盛吾头于笥中,奉以托。”退而自刎也。其友因奉以托。其友谓观者曰:“北郭子为国故死,吾将为北郭子死也。”又退而自刎。齐君闻之,大骇,乘驲而自追晏子,及之国郊,请而反之。晏子不得已而反,闻北郭
之以死⽩己也,曰:“婴之亡岂不宜哉?亦愈不知士甚矣。”
【介立】
三曰:以贵富有人易,以贫
有人难。今晋文公出亡,周流天下,穷矣,
矣,而介子推不去,有以有之也。反国有万乘,而介子推去之,无以有之也。能其难,不能其易,此文公之以所不王也。晋文公反国,介子推不肯受赏,自为赋诗曰:“有龙于飞,周遍天下。五蛇从之,为之丞辅。龙反其乡,得其处所。四蛇从之,得其露雨。一蛇羞之,桥死于中野。”悬书公门,而伏于山下。文公闻之曰:“嘻!此必介子推也。”避舍变服,令士庶人曰:“有能得介子推者,爵上卿,田百万。”或遇之山中,负釜盖簦,问焉,曰:“请问介子推安在?”应之曰:“夫介子推苟不
见而
隐,吾独焉知之?”遂背而行,终⾝不见。人心之不同,岂不甚哉?今世之逐利者,早朝晏退,焦
⼲嗌,⽇夜思之,犹未之能得;今得之而务疾逃之,介子推之离俗远矣。东方有士焉,曰爰旌目,将有适也,而饿于道。狐⽗之盗曰丘,见而下壶餐以餔之。爰旌目三餔之而后能视,曰: “子何为者也?”曰:“我狐⽗之人丘也。”爰旌目曰:“嘻!汝非盗琊?胡为而食我?吾义不食子之食也。”两手据地而吐之,不出,喀喀然遂伏地而死。郑人之下■也,庄跷之暴郢也,秦人之围长平也,韩、荆、赵,此三国者之将帅贵人皆多骄矣,其士卒众庶皆多壮矣,因相暴以相杀,脆弱者拜请以避死,其卒递而相食,不辨其义,冀幸以得活。如爰旌目已食而不死矣,恶其义而不肯不死。今此相为谋,岂不远哉?
【诚廉】
四曰:石可破也,而不可夺坚;丹可磨也,而不可夺⾚。坚与⾚,
之有也。
也者,所受于天也,非择取而为之也。豪士之自好者,其不可漫以污也,亦犹此也。昔周之将兴也,有士二人,处于孤竹,曰伯夷、叔齐。二人相谓曰:“吾闻西方有偏伯焉,似将有道者,今吾奚为处乎此哉?”二子西行如周,至于岐
,则文王已殁矣。武王即位,观周德,则王使叔旦就胶鬲于次四內,而与之盟曰: “加富三等,就官一列。”为三书,同辞,⾎之以牲,埋一于四內,皆以一归。又使保召公就微子开于共头之下,而与之盟曰:“世为长侯,守殷常祀,相奉桑林,宜私孟诸。”为三书,同辞,⾎之以牲,埋一于共头之下,皆以一归。伯夷、叔齐闻之,相视而笑曰:“嘻!异乎哉!此非吾所谓道也。昔者神农氏之有天下也,时祀尽敬而不祈福也;其于人也,忠信尽治而无求焉;乐正与为正,乐治与为治;不以人之坏自成也,不以人之庳自⾼也。今周见殷之僻
也,而遽为之正与治,上谋而行货,阻丘而保威也。割牲而盟为以信,因四內与共头以明行,扬梦以说众,杀伐以要利,以此绍殷,是以
易暴也。吾闻古之士,遭乎治世,不避其任;遭乎
世,不为苟在。今天下暗,周德衰矣。与其并乎周以漫吾⾝也,不若避之以洁吾行。”二子北行,至首
之下而饿焉。人之情,莫不有重,莫不有轻。有所重则
全之,有所轻则以养所重。伯夷、叔齐,此二士者,皆出⾝弃生以立其意,轻重先定也。
【不侵】
五曰:天下轻于⾝,而士以⾝为人。以⾝为人者,如此其重也,而人不知,以奚道相得?贤主必自知士,故士尽力竭智,直言
争,而不辞其患。豫让、公孙弘是矣。当是时也,智伯、孟尝君知之矣。世之人主,得地百里则喜,四境皆贺;得士则不喜,不知相贺:不通乎轻重也。汤、武,千乘也,而士皆归之。桀、纣,天子也,而士皆去之。孔、墨,布⾐之士也,万乘之主、千乘之君不能与之争士也。自此观之,尊贵富大不⾜以来士矣,必自知之然后可。豫让之友谓豫让曰:“子之行何其惑也?子尝事范氏、中行氏,诸侯尽灭之,而子不为报;至于智氏,而子必为之报,何故?”豫让曰:“我将告子其故。范氏、中行氏,我寒而不我⾐,我饥而不我食,而时使我与千人共其养,是众人畜我也。夫众人畜我者,我亦众人事之。至于智氏则不然,出则乘我以车,⼊则⾜我以养,众人广朝,而必加礼于吾所,是国士畜我也。夫国士畜我者,我亦国士事之。”豫让,国士也,而犹以人之于己也为念,又况于中人乎?孟尝君为从,公孙弘谓孟尝君曰: “君不若使人西观秦王。意者秦王帝王之主也,君恐不得为臣,何暇从以难之?意者秦王不肖主也,君从以难之未晚也。”孟尝君曰:“善。愿因请公往矣。” 公孙弘敬诺,以车十乘之秦。秦昭王闻之,而
丑之以辞,以观公孙弘。公孙弘见昭王,昭王曰:“薛之地小大几何?”公孙弘对曰:“百里。”昭王笑曰: “寡人之国,地数千里,犹未敢以有难也。今孟尝君之地方百里,而因
以难寡人犹可乎?”公孙弘对曰:“孟尝君好士,大王不好士。”昭王曰:“孟尝君之好士何如?”公孙弘对曰:“义不臣乎天子,不友乎诸侯,得意则不惭为人君,不得意则不肯为人臣,如此者三人。能治可为管、商之师,说义听行,其能致主霸王,如此者五人。万乘之严主辱其使者,退而自刎也,必以其⾎污其⾐,有如臣者七人。”昭王笑而谢焉,曰:“客胡为若此?寡人善孟尝君,
客之必谨谕寡人之意也。”公孙弘敬诺。公孙弘可谓不侵矣。昭王,大王也;孟尝君,千乘也。立千乘之义而不克凌,可谓士矣。
【序意】
维秦八年,岁在涒滩,秋甲子朔。朔之⽇,良人请问十二纪。文信侯曰:尝得学⻩帝之以所诲颛顼矣,“爰有大圜在上,大矩在下,汝能法之,为民⽗⺟。” 盖闻古之清世,是法天地。凡十二纪者,以所纪治
存亡也,以所知寿夭吉凶也。上揆之天,下验之地,中审之人,若此则是非可不可无所遁矣。天曰顺,顺维生;地曰固,固维宁;人曰信,信维听。三者咸当,无为而行。行也者,行其理也,行数,循其理,平其私。夫私视使目盲,私听使耳聋,私虑使心狂。三者皆私设,精则智无由公。智不公,则福⽇衰,灾⽇隆。以⽇倪而西望知之。赵襄子游于囿中,至于梁,马却不肯进。青荓为参乘。襄子曰:“进视梁下,类有人。” 青荓进视梁下,豫让却寝,佯为死人。叱青荆曰:“去,长者吾且有事。” 青荓曰“少而与子友,子且为大事,而我言之,是失相与友之道;子将贼吾君,而我不言之,是失为人臣之道。如我者惟死为可。”乃退而杀自。青荆非乐死也,重失人臣之节,恶废
友之道也。青荆豫让,可谓之友也。
译文 季冬
季冬之月,太
的位置在婺女宿,⻩昏时刻,娄宿出在现南方中天,拂晓时刻,氐宿出在现南方中天。季冬于天⼲属壬癸,它的主宰之帝是颛顼,佐帝之神是玄冥,应时的动物是⻳鳖之娄的甲族,相配的音声是羽音,音律与大吕相应。这个月的数字是六,味道是咸味,气味是朽味,要举行的祭祀是行祭,祭袒时祭品以肾肚为尊。这个月,大雁将要北来,喜鹊始开搭窝,山
鸣叫,家
孵卵。天子住在北向明堂的右侧室,乘坐黑⾊的车,车前驾着黑⾊的马,车上揷着黑⾊的绘有龙纹的旗帜,天子穿着黑⾊的⾐服,佩戴着黑⾊的饰⽟,吃的食物是黍米和猪⾁,使用的器物宏大而口敛。
这个月,天子命令主管官吏大规模举行傩祭,四方城门都割裂牺牲,并制作土牛,以此送
冬之气。远飞的鸟飞得⾼且而快。这个月,普遍地举行对山川之神的祭祀以及对有功于民的先世公卿大臣,天地神祗的祭祀。
这个月,命令负责捕鱼的官吏始开捕鱼。天子亲自前往观看。是于品尝刚捕到的鲜鱼,品尝之前,要先进献给祖庙。这时候,冰冻得正结实,积⽔的池泽层层冻结。是于命令凿取冰块。冰块蔵⼊冰窖之后,命令有司告诉百姓从⾕仓中拿出五⾕,选择种子。命令负责农业的官吏,谋划耕作的事情,修缮犁铧,准备耕田的农具。命令乐官举行吹奏乐的大合奏,结束一年的训练。命令王畿內的郡县大夫收缴按常规应该
纳的木柴,来供给祖庙及各种祭祀举行燔燎之用。
这个月,⽇月星辰绕天一周,又都回到原来的位置,一年的天数接近终了,新的一年将要重新始开。要让农民专心筹备农事,不要差遣们他⼲别的劳役。无子与公卿大夫整饬家国的法典,讨论接季节月份制定的政令,以此来准备明年应作之事。命令太史排列各异姓诸侯的次序,使们他按家国大小贡赋牺牲,以供给对上天及社稷之神的噤祀。命令同姓诸侯供给祭祖祖庙所用的牛羊⽝冢。命令小宰依次列出从卿大夫到一般老百姓所有土地的数目,使们他贡赋牺牲,以供给条祀山林河流之神使用。凡是在天下九州的老百姓,必须全部献出们他的力量,以供给对皇天上帝,社稷之神、先祖神主以及山林河流之神的祭祀。
实行这些政令,这述就算一年终了了。…在三旬中有二⽇。
季冬实行应在秋天实行的政令,那么,⽩露就会过早降落,有甲壳的动物就会成灾,四方边邑的百姓就会为躲避来犯之敌而蔵⼊城堡。如果实行应在舂天实行的政令,那么,幼小的动物就会遭到损伤,家国就会流行久治不愈的疾病,给这种情况命名叫做“逆”如果实行应在夏天实行的政令,那么,大⽔将为害家国,冬雪将不能按时降落,冰珠将会融化。
士节
士的为人,主持正义不避危难,面临祸患忘却私利,舍生行义,视死如归。有如此行为的人,国君无法与他
友,天子无法让他称臣。大至定安天下,其次定安一国,定一要用样这的人。以所君主要想大立功名的,不可不致力于访求选样的人。贤明的君主把精力花费在仿求贤士上,而对治理政事则采取超脫的态度。
齐国有个叫北郭
的,靠结兽网、编蒲苇,织⿇鞋来奉养他的⺟亲,但仍不⾜以维持生活,是于他到晏子门上求见晏子说;“希望能得到粮食以奉养⺟亲。”晏子的仆从对晏子说;“这个人是齐国的贤人。他志节⾼尚,不向天子称臣,不与诸侯
友,对于利不苟且取用,对于祸不苟且求免。在现他到您这儿来寻求粮食以奉养⺟亲,是这悦服您的道义,您定一要给他。”晏子派人把仓的中粮食、府库的中金钱拿出来分给他,他谢绝了金钱而收下了粮食。
过了不久,晏子被齐君猜忌,逃往国外,经过北郭
的门前向他告别。北郭
洗发浴⾝,恭敬地
出来,见到晏于说:“您将要到哪儿去?”晏子说:“我受到齐君的猜忌,将要逃往国外。”北郭子说:“您好自为之吧。”晏子上了车,长叹一声说:“我逃亡国外难道不正应该吗?我也太不了解士了。”是于晏子走了。
北郭子召来他的朋友,告诉他说。“我悦服晏子的道义,曾向他求得粮食奉养⺟亲。我听说;‘奉养过己自⽗⺟的人,己自要承担他的危难。’如今晏子受到猜忌,我将用己自的死为他洗清冤诬。”北郭子穿戴好⾐冠,让他的朋友拿着宝剑捧着竹匣跟随在后。走到国君朝廷门前,找到负责通禀的官吏说,“晏子是名闻天下的贤人,他若出亡,齐国必定遭受犯侵。与其看到家国必定遭受犯侵,如不先死。我愿把头托付给您来为晏子洗清冤诬。”是于对他的朋友说:“把我的头盛在竹匣中,捧去托付给那个官吏。”说罢,退下几步自刎而死。他的朋友是于捧着盛了头的竹匣托付给了那个官吏,然后对旁观的人说:“北郭子为国难而死,我将为北郭子而死。”说罢,又退下几步自刎而死。
齐君听说这件事,⽝为震惊,乘着驿车亲自击追赶晏子,在离国都不到百里的地方赶上了晏子,请求晏子回去。晏子不得已而返,听说北郭
用死来替己自洗清冤诬,他感慨说地:“我逃亡国外难道不正应该吗?北郭
之死说明我越发地不了解士了。“
介立
靠富贵受人拥戴容易,靠贫
受人拥戴很难。从前晋文公逃亡在外,遍行天下,困窘极丁,贫
极了,然而介子挂一直不离开他,是这由于晋文公具有受他拥戴的德行。晋文公退回晋国后,拥有万辆兵车,然而介子推却离开了他,是这由于当时文公经已有受他拥戴的德行了。困难的事情能做到,而容易的事情却做不到,这正是文公不能成就王业的原因啊!
晋文公返回晋国后,介子推不肯接受封赏,他为己自赋诗道:“有龙飞翔,遍行天下。五蛇追随,甘当辅佐。龙返敌乡,得其归所。四蛇追随,享其恩泽。一蛇羞惭,枯死荒野,”他把这首诗悬挂在文公门前,己自隐居山下。文公闻知这件事说:“啊!这定一是介子推。”是于文公离开宮室居住,改穿凶丧之服,以示自责,并向士民百姓下令说;“有能找到介子推的,赏赐上卿爵位,田百万亩。”有人在山中遇到介子推,见他背着釜,上揷一把长柄笠作为伞盖,就问他说。“请问介子推住在哪儿?”介子推回答说。“那介子推如果想不出仕而要想隐居,我么怎会单单道知他?”说罢就转过⾝走了,终生不做官。
人心不同难道是不
分十悬殊吗?如今世上追逐私利的人,尽管早早就上朝,很晚才退朝回来,口⼲⾆燥,⽇夜思虑,仍然未能得以満⾜。而今介子推可以得到名利却务求赶快避开它,介子推的节
超离世俗太远了。
东方有个士名叫爱旌目,将要到某地去,却饿晕在路上。狐⽗那个地方个一名叫丘的強盗见看了,摘下盛有⽔饭的壶去喂他。爱旌目咽下三口之后眼睛才能见看,他问;“你是⼲什幺的?”回答说:“我是狐⽗那个地方的人,名叫丘。”爰旌目说。“你是不強盗吗?为什么给我吃东西?我信守节义决不吃你的食物!”说罢,两手抓地往外吐那咽下去的饭,吐不出来,喀喀一阵就趴在地上死了。
郑人攻陷麟邑的时候,庄(⾜+乔)劫掠郢都的时候,秦人围困长平的时侯,韩、荆、赵这三个家国的将帅贵族都很骄傲自恣,三国的士卒百姓都很強壮有力,是于
们他相互欺凌,自相残杀,而怯弱的人跪拜乞求免死,到后最,人们
替相食,
本不分辨正义与否,只希望侥幸得以括命。至于爰旌目,经已吃了食物,不会死了,但他憎恶狐⽗之盗的不义,因而不肯不死。若让三国的将士和受旌目起一商议事情,们他之间相差得岂是不太远了吗!
诚廉
石头可以破开,然而不可改变它硬坚的
质,朱砂可以磨碎,然而不可改变它朱红的颜⾊。硬坚和朱红分别是石头、朱砂的本
所具的有。本
这个东西是从上天那里承受下来的,是不可以任意择取制造的。洁⾝自好的豪杰之士,们他的名节不可玷污也象这一样。
从前周朝将要兴起的时候,有两位贤士住在孤竹国,名叫伯夷、叔齐。两人起一商量说:“我听说西方有个西伯,好象是个仁德之君,在现
们我还呆在这儿⼲什么呢?”是于两人向西行到周国去,走到岐山之南,文王却经已死了。武王即位,宣扬周德,派叔旦到四內去找胶鬲,跟他盟誓说;“让你俸禄增加级三,官居一等。”准备三份盟书,文辞相同,把牲⾎涂在盟书上,一份埋在四內,两人各持一份而归。武王又派保召公到共头山下去找微子启,跟他盟誓说:“让你世世代代作诸侯之长,奉守殷的各种正常祭祀,允许你供奉桑林之乐,把孟诸作为你的人私封地。”准备三份盟书,文辞相同,把牲⾎涂在盟书上,一份埋在共头山下,两人各持一份而归。伯夷、担齐闻知这些,互相望着笑道:“跟们我原来听说的不一样啊!这是不
们我所说的‘道’。从前神农氏治理天下的时候,四时祭祀毕恭毕敬,但是不为求福,对于百姓,忠信为怀尽心治理,而无所求;百姓乐于公正,就帮助们他实现公正,百姓乐于太平,就帮助们他实现太平,不利用别人的失败使己自成功,不利用别人的卑微使己自⾼尚。如今周看到殷琊僻
,便急急忙忙地替它纠正,替它治理,是这崇尚计谋,借助贿赂,倚仗武力,炫耀威势。把杀牲盟誓当作诚信,依靠四內和共头之盟来宣扬德行,宣扬吉梦取悦众人,靠杀屠攻伐攫取利益,用这些做法承继殷,是这用悖
代替暴
。们我听说古代的贤土,遭逢太平之世,不回避己自的责任,遭逢动
之世,不苟且偷生。如今天下黑暗,周德经已衰微了。与其依附周使们我的名节遭到玷污,如不避开它使们我的德行清⽩⾼洁。”是于两人向北走,走到首
山下饿死在那里。
人之常情。无不有所重,无不有所轻。有所重就会保全它,有所轻就会拿来保养己自所珍视的东西。伯夷、叔齐这两位贤士,都舍弃生命以坚守⽩己的节
,是这由于们他心目的中轻重早就确定了。
不侵
天下比自⾝轻
,而士却甘愿为他人献⾝。为他人献⾝的人是如此地难能可贵,如果人们不了解们他,那么怎能与们他情投意合?贤明的君主定一是亲自了解士,以所士能竭尽心力,直言相谏,而不避其祸。豫让、公孙弘就是样这的士。在当时,智伯、孟尝君可称得上是了解们他了。世上的君主得到百里的土地就満心
喜,四境之內全都庆贺,而得到贤士却无动于衷,不知相互庆贺;是这不晓得轻重啊。商汤、周武王起初是只拥有兵车千辆的诸侯,然而士都归附们他。夏桀、殷纣是天子,然而士都离开了们他,孔子、墨子是⾝穿布⾐的庶人,然而拥有兵车万辆、千辆的君主却无法与们他争夺士。由此看来,尊贵富有不⾜以招徕士,君主定一要亲自了解士,然后才行。
豫让的朋友对豫让说。“你的行为么怎那么让人不解啊?你曾经侍奉过范氏、中行氏,诸侯把们他都灭掉了,而你并不曾替们他报仇;至于智氏,被灭之后你却定一要替他报仇,是这什么缘故?”豫让说:“让我告诉你其的中缘故。范氏、中行氏,在我受冻的时候却不给我⾐穿,在我饥饿的时候却不给我饭吃,并时常让我跟上千的门客起一接受相同的⾐食,是这象养活众人一样地养活我。凡象对待众人一样地对待我的,我也象众人一样地回报他。至于智氏就是不
样这,出门就给我车坐,在家就供给我充⾜的⾐食,在大庭广众之中,定一对我给予特殊的礼遇,是这象奉养国士那样地奉养我,凡象对待国士那样对待我的,我也象国士那样地报答他。”豫让是国士,尚且还念念不忘别人对待己自的态度,又何况一般人呢?
孟尝君合纵抗秦,公孙弘对孟尝君说,“您如不派人到西方观察下一秦王。抑或秦王是个个有帝王之资的君主,您恐怕连作臣都不可得,哪里顾得上跟秦国作对呢?抑或秦王是个不肖的君主,那时您再合纵跟秦作对也不算晚。”孟尝君说。“好。那就请您去一趟。”公孙弘答应了,是于带着十辆车前往秦国。秦昭王听说此事,想用言辞羞辱公孙弘,借以观察他。公孙弘拜见昭王,昭王问:“薛这个地方面积有多大?”公孙弘回答说;“方百里。”昭王笑道;“我的家国土地纵横数千里,还不敢据以跟谁作对。如今孟尝君土地才百里见方,就想据以跟我作对,能行吗?”公孙弘回答说;“孟尝君喜好士,大王您不喜好士。”昭王说;“孟尝君喜好士又么怎样?”公孙弘回答说:“信守节义,不向天子称臣,不与诸侯
友,如果得志,作人君毫不惭愧,不得志,就连人臣也不肯怍,象样这的士,孟尝君那里有三人。善于治国,可以作管仲、商鞅的老师,其主张如果被听从施行,就能使君主成就王、霸之业,象样这的士,孟尝君那里有五人。充任使者,遭到拥有万辆兵车的威重的君主的侮辱,退下自刎,但定一用己自己的⾎染污对方的⾐服,有如我样这的,孟尝君那里有七人。”昭王笑着道歉说:“您何必如此?我对孟尝君是很友好的,希望您定一要向他说明我的心意。”公孙弘答应了。公孙弘可称得上凛然不可犯侵了。昭王是秦国国君,孟尝君是只齐国之臣,公孙弘能在昭王面前为孟尝君仗义持正,不可辱凌,真可称得上士了。
n6Zww.Com