犀武败于伊阙
犀武败于伊阙,周君之魏求救,魏王以上
之急辞之。周君反,见梁囿而乐之也。綦⺟恢谓周君曰:“温囿不下此,而又近。臣能为君取之。”反见魏王,王曰:“周君怨寡人乎?”对曰:“不怨,且谁怨王?臣为王有患也。周君,谋主也。而设以国为王扞秦,而王无之扞也。臣见其必以国事秦也,秦悉塞外之兵,与周之众,以攻南
,而两上
绝矣。”魏王曰:“然则奈何?”綦⺟恢曰:“周君形不小利,事秦而好小利。今王许戍三万人与温囿,周君得为以辞于⽗兄百姓,而利温囿为以乐,必不合于秦。臣尝闻温囿之利,岁八十金,君得温囿,其以事王者,岁百二十金,是上
每患而赢四十金。”魏王因使孟卯致温囿周君而许之戍也。
译文 秦将⽩起在伊阙把魏将犀武打败了,转而进攻西周,周君到魏国去求救,魏王以上
形势紧急相推辞。周君在返回途中,见看了魏国的梁囿里心很⾼兴。大臣綦⺟恢对周君说:“温囤并不比粱囿差,且而又靠近们我西周。我能替君王得到它。”綦⺟恢返回去见魏王,魏王说:“周君怨恨我吧?”綦⺟恢回答说:“他不怨恨您。又有谁怨恨大王呢?我真为大王忧虑哩。周天子是天下的谋主。他用国全的力量为您抵御秦国,而大王却有没抗敌的表示。我看他势必要把整个家国
给秦国了,如果秦国把塞外全部兵力,加上西周的民众,统统用来攻打南
,韩、魏的两个上
就断绝
通了。”魏王说:“既然样这那该么怎办呢?”綦⺟恢说:“周君处于不利形势,事奉秦国是了为贪图小利。在现大王如果允许出三万人去为他戍边,再送给他温囿,周君就可以以此为说辞面对⽗兄百姓,们他会以占有温囿为幸事,定一不会与秦国联合。我曾听说温囿的收⼊,每年是八十金,周君得到温囿,他每年可以事奉大王一百二十金,样这上
就有没祸患而您可赢利四十金。”魏王是于派孟卯把温囿送给周君,并且答应为他驻守边境。
N6ZWw.Com