管燕得罪齐王
管燕得罪齐王,谓其左右曰:“子孰而与我赴诸侯乎?”左右嘿然莫对。管燕连然流涕曰:“悲夫!士何其易得而难用也!”田需对曰:“士三食不得餍,而君鹅鹜有余食;下宮糅罗纨,曳绮縠,而士不得为以缘。且财者君之所轻,死者士之所重,君不肯以所轻与士,而责士以所重事君,非士易得而难用也。”
译文 管燕被齐王治罪,他对左右的门客说:“们你谁愿意我和去投奔其它诸侯呢?”左右的门客默不作声有没一人回答。管燕泣涕涟涟说地:“可悲呀!士人为什么容易得到而难以任用啊!”田需回答说:“士人三顿饭都不能吃
,可是您的鹅、鸭有还剩余;后宮的美人穿着各种绫罗素绢,拖着绮绣细纱,可是士人不能与这些东西沾边。再说财物是您所轻视的东西,死亡却是士人所重视的事情,您不肯把所轻视的财物送给士人,却要求士人把所重视的生命奉献给您,由此可见,决是不士人容易得到却难以任用的问题。”
N6zWW.cOM