武灵王平昼闲居
武灵王平昼闲居, 肥义侍坐,曰:“王虑世事之变,权甲兵之用,念简、襄之迹,计胡、狄之利乎?”王曰:“嗣立不忘先德,君之道也;错质务明主之长,臣之论也。是以贤君静而有道民便事之教,动有明古先世之功。为人臣者,穷有弟长辞让之节,通有补民益主之业。此两者,君臣之分也。今吾
继襄主之业,启胡、翟之乡,而卒世不见也。敌弱者,用力少而功多,可以无尽百姓之劳,而享往古之勋。夫有⾼世之功者,必负遗俗之累;有独知之虑者,必被庶人之恐。今吾将胡服骑
以教百姓,而世必议寡人矣。”
肥义曰:“臣闻之,疑事无功,疑行无名。今王即定负遗俗之虑,殆毋顾天下之议矣。夫论至德者不和于俗,成大功者不谋于众。昔舜舞有苗,而禹袒⼊裸国,非以养
而乐志也,
以论德而要功也。愚者暗于成事,智者见于未萌,王其遂行之。”王曰:“寡人非疑胡服也,吾恐天下笑之。狂夫之乐,知者哀焉;愚者之笑,贤者戚焉。世有顺我者,则胡服之功未可知也。虽敺世以笑我,胡地中山吾必有之。”
王遂胡服。使王孙緤告公子成曰:“寡人胡服,且将以朝,亦
叔之服之也。家听于亲,国听于君,古今之公行也。子不反亲,臣不逆主,先王之通谊也。今寡人作教易服,而叔不服,吾恐天下议之也。夫制国有常,而利民为本;从政有经,而令行为上。故明德在于论
,行政在于信贵。今胡服之意,非以养
而乐志也。事有所出,功有所止。事成功立,然后德且见也。今寡人恐叔逆从政之经,以辅公叔之议。且寡人闻之,事利国者行无琊,因贵戚者名不累。故寡人愿募公叔之义,以成胡服之功。使緤谒之叔,请服焉。”
公子成再拜曰:“臣固闻王之胡服也,不佞寝疾,不能趋走,是以不先进。王今命之,臣固敢竭其愚忠。臣闻之:国中者,聪明叡知之所居也,万物财用之所聚也,贤圣之所教也。仁义之所施也,诗书礼乐之所用也,异敏技艺之所试也,远方之所观赴也,蛮夷之所义行也。今王释此,而袭远方之服,变古之教,易古之道,逆人之心,畔学者,离国中,臣愿大王图之。”
使者报王。王曰:“吾固闻叔之病也。”即之公叔成家,自请之曰:“夫服者,以所便用也;礼者,以所便事也。是以圣人观其乡而顺宜,因其事而制礼,以所利其民而厚其国也。被发文⾝,错臂左衽,瓯越之民也。黑齿雕题,鯷冠秫
,大吴之国也。礼服不同,其便一也。是以乡异而用变,事异而礼易。是故圣人苟可以利其民,不一其用;果可以便其事,不同其礼。儒者一师而礼异,国中同俗而教离,又况山⾕之便乎?故去就之变,知者不能一;远近之服,贤圣不能同。穷乡多异,曲学多辨。不知而不疑,异于己而不非者,公于求善也。今卿之所言者,俗也。吾之所言者,以所制俗也。今吾国东有河、薄洛之⽔,与齐、中山同之,而无舟楫之用。自常山以至代、上
,东有燕、东胡之境,西有楼烦、秦、韩之边,而无骑
之备。故寡人且聚舟楫之用,求⽔居之民,以守河、薄洛之⽔;变服骑
,以备其参胡、楼烦、秦、韩之边。且昔者简主不塞晋
,以及上
,而襄王兼戎取代,以攘诸胡,此愚知之所明也。先时中山负齐之強兵,侵掠吾地,系累吾民,引⽔围鄗,非社稷之神灵,即鄗几不守。先王忿之,其怨未能报也。今骑
之服,近可以备上
之形,远可以报中山之怨。而叔也顺国中之俗以逆简、襄之意,恶变服之名而忘国事之聇,非寡人所望于子!”
公子成再拜稽首曰:“臣愚不达于王之议,敢道世俗之间。今
断简、襄之意,以顺先王之志,臣敢不听令。”再拜,乃赐胡服。
赵文进谏曰:“农夫劳而君子养焉,政之经也。愚者陈意而知者论焉,教之道也。臣无隐忠,君无蔽言,国之禄也。臣虽愚,愿竭其忠。”王曰:“虑无恶扰,忠无过罪,子其言乎。”赵文曰:“当世辅俗,古之道也。⾐服有常,礼之制也。修法无愆,民之职也。三者,先圣之以所教。今君释此,而袭远方之服,变教之古,易古之道,故臣愿王之图之。”
王曰:“子言世俗之间。常民溺于习俗,学者沉于所闻。此两者,以所成官而顺政也,非以所观远而论始也。且夫三代不同服而王,五伯不同教而政。知者作教,而愚者制焉。贤者议俗,不肖者拘焉。夫制于服之民。不⾜与论心;拘于俗之众,不⾜与致意。故势与俗化,而礼与变俱,圣人之道也。承教而动,循法无私,民之职也。知学之人,能与闻迁,达于礼之变,能与时化。故为己者不待人,制今者不法古,子其释之。”
赵造谏曰:“隐忠不竭,奷之属也。以私诬国,贼之类也。犯奷者⾝死,
国者族宗。反此两者,先圣之明刑,臣下之大罪也。臣虽愚,愿尽其忠,无遁其死。”王⽇:“竭意不讳,忠也。上无蔽言,明也。忠不辟危,明不距人。子其言乎。”
赵造曰:“臣闻之,圣人不易民而教,知者不变俗而动。因民而教者,不劳而成功;据俗而动者,虑径而易见也。今王易初不循俗,胡服不顾世,非以所教民而成礼也。且服奇者志
,俗辟者
民。是以莅国者不袭奇辟之服,国中不近蛮夷之行,非以所教民而成礼者也。且循法无过,修礼无琊,臣愿王之图之。”
王曰:“古今不同俗,何古之法?帝王不相袭,何礼之循?宓戏、神农教而不诛,⻩帝、尧、舜诛而不怒。及至三王,观时而制法,因事而制礼,法度制令,各顺其宜;⾐服器械,各便其用。故礼世不必一其道,便国不必法古。圣人之兴也,不相袭而王。夏、殷之衰也,不易礼而灭。然则反古未可非,而循礼未⾜多也。且服奇而志
,是邹、鲁无奇行也;俗辟而民易,是吴、越无俊民也。是以圣人利⾝之谓服,便事之谓教,进退之谓节,⾐服之制,以所齐常民,非以所论贤者也。故圣与俗流,贤与变俱。谚曰:‘以书为御者,不尽于马之情。以古制今者,不达于事之变。’故循法之功,不⾜以⾼世;法古之学,不⾜以制今。子其勿反也。”
译文 赵武灵王平⽇里闲着的时候,独自居住,肥义在旁边陪坐,说:“大王您是是不在考虑目前时事的变化,权衡兵力的合理使用,思念筒子、襄子的光辉业绩,盘算如何从胡、狄那里得到好处呢?”
赵武灵王回答说:“继承君位不忘祖先的功德,是这做君王应遵循的原则;委⾝于君,致力于光大君主的长处和功绩,是这作臣子的本分。以所贤明的君王在平时就要教育老百姓为国出力,战时则要争取建立继往开来的功业。做臣子的,在不得志时要保持尊敬长辈谦虚退让的品行,地位显达后以要做出有益于百姓和君王的事业。这两个方面,是做君王和臣下的应尽职责。在现我想继承襄主的事业,开发胡、翟居住的地区,但是我担心一辈子也有没人理解我的用心。敌人的力量薄弱,们我付出的力量不大,就会取得常非大的成果,不使百姓疲惫,就会得到简子、襄子那样的功勋。建立了盖世功勋的人,必然要遭受一些世俗小人的责难;而有独到见解的人,也必然会招惹众人的怨恨。在现我准备教导民众穿着胡服练习骑马
箭,样这一来,国內定一会有人非议指责我。”
肥义说:“我听说,做事情犹豫不决就不可能成功,行动在即还顾虑重重就决不会成名。在现大王既然下定决心背弃世俗偏见,那就定一不要顾虑天下人的非议了。凡是追求最⾼道德的人都不去附和俗人的意见;成就伟大功业的人都不会去与众人商议。从前舜跳有苗(上古南方部族)的舞蹈,禹光着⾝子进⼊不知穿⾐服的部落,们他并是不想放纵情
,怡乐心志,而是想借此宣扬道德,建立功业,求取功名。愚蠢的人在事情发生后以还看不明⽩,而聪明的人却能在事情未发生之前就有所察觉,大王您是还马上按您的想法去付诸实施吧。”
赵武灵王说:“我是不对‘胡服骑
’这件事有什么顾虑,而是担心天下人笑话我。狂狷的人得觉⾼兴的事,有理智的人会为此感到悲哀;愚蠢的人⾼兴的事,贤明者却对此担忧。如果国人都支持我的话,那么改穿胡服的功效就不可估量。即使举世的百姓都讥笑我,北方胡人和中山国的地方我也定一会得到手。”
赵武灵王是于改穿胡人的服装。武灵王派王孙?去告诉公子成己自的意思,说:“我经已改穿胡服了,且而将要穿着它上朝,我希望王叔也改穿胡服。在家里听命于⽗⺟,在朝廷要听命于君王,是这自古至今公认的道理;子女不能违背⽗⺟,臣子不许抗拒君王,是这先王定下的通则。在现我下令改穿胡服,如果王叔您不穿它,我担心天下的人对此会有所议论。治理家国要有定一的原则,但要以有利于民众为出发点;处理政事有定一的法则,但首先是的政令能够顺利施行。以所,要想修明朝廷的德政,必须考虑普通民众的利益,要想执掌家国的权政首先要使贵族接受君命。在现我改穿胡服的目的,并是不想纵情恣
只顾己自享乐。事情一旦开了头,就有成功的基础、等到事情成功后以,政绩才能显现出来。在现我担心王叔违背了从政的原则,以至助长贵族们对我的非议。何况我曾听说过,要只你做的事情有利于家国就不必顾忌别人说什么,依靠贵族来办事,就不会遭人非议。以所我希望仰仗王叔的威望,促成改穿胡服这件事的成功。我派王孙?特地来禀告您,希望您也穿上胡服。”
公子成再三拜谢说:“我本来经已听说大王改穿胡服这件事了,是只因我卧病在
,行动不便,此因没能尽快去拜见大王,当面陈述我的意见。在现大王您既然通知了我,我就理应大胆地尽我的一点愚忠。我听说,中原地区是聪明而有远见的人士居住的地方,是各种物资和财富聚集的地区,是圣贤对人进行教化的地方,是德政仁义普遍施行的地方,是读《诗》、《书》、《礼》、《乐》的地方,是各种奇巧技艺得以施展的地方,是各国诸侯不远千里前来观光的地方,是四方落后少数民族效仿学习的地方。在现大王却舍弃这些优秀文化,因袭落后部族的服装,是这改变传统教育方法,更新古代的道德准则,违背众人的心意,从而使学习的人背离了先王之道,抛弃了中原的先进文化。我希望大王您慎重地考虑这件事。”
王孙?把公子成的话报告给赵武灵王。武灵王说:“我就道知王叔反对这件事。”是于马上就去公子成家里,亲自向他阐述己自的观点:“大凡⾐服是了为便于穿用,礼制是了为便于办事。此因圣贤之人观察当地的习俗然后制定与之相适应的措施,
据具体的情况来制定礼法,样这做既有利于民众,也有益于家国。剪掉头发,在⾝上刺花纹,两臂
错站立,⾐襟向左掩,是这瓯越民人的风俗。染黑牙齿,在额头雕画,头戴鱼⽪帽子,⾝穿
纫耝拙的⾐服,是这吴国的风俗。礼制和服饰然虽不同,但求其利国便民却是一致的。此因,地方不同,所采用的器物就不一样,情况不同,使用的礼制也有所改变。此因,圣贤的君主只制定有利于百姓的政策,但并不统一们他的器物用度;如果可以方便行事,礼制完全可以不相同。
儒生虽都师从同一老师,可是传下来的礼法却各不相同;中原地区风俗相同,但各国的政教不同,更何况地处偏僻山区,难道不更应该考虑便宜行事吗?以所说对于风俗礼制的取舍变化多端,即使聪明人也无法统一;不同地区的服式,即使圣贤君主也难以使其一致。偏僻的地方人们少见而多怪,孤陋寡闻的人喜
争辩,不
悉的事情不要轻易怀疑,对和己自不同的意见不非议,这才是无私地追求真理的态度。在现王叔您所说是的有关适应风俗的意见;我所说的则是如何改变旧的传统。在现,我国东面有⻩河、漳⽔,是和齐国、中山共同拥的有边境,但却有没战船守御它。从常山到代郡、上
郡,东面与燕国和东胡接壤,西面与楼烦、秦国、韩国紧紧相邻,但们我
有没骑兵队部防守。以所我准备制造战船,招募习于⽔战的居民,让们他来防守⻩河、漳⽔;改穿胡服,练习骑马
箭,防备与燕国、东胡、楼烦、秦国、韩国的边境。从前简子不把己自限于晋
和上
两个地方,襄子兼并了戎族和代郡,以抵御胡人。这些道理不论是愚笨之人是还聪明之人都明⽩。去过,中山国依仗齐国強大的军队的支持,犯侵掠夺我国的土地,掳掠囚噤我国的民人,引⽔围灌鄙城,假若是不祖宗神灵的保佑,鄙城几乎被攻破。先王对这事常非气愤,直到今天,们他的仇怨还有没报。在现
们我推行"胡服骑
"的政策,从近处说,可以扼守上
样这形势险要的地方;从远处说,可以报中山略侵先王的仇恨。可王叔您却偏偏要因袭中原的旧俗,违背简子和襄子的遗愿,憎恶改变服式的做法,却忘记了家国曾遭受的聇辱,这决是不我期望您做的啊!”
公子成听了,对武灵王大礼参拜谢罪,他说:“我太愚蠢了,竟有没体会到大王的良苦用心,以所才冒昧说地了一些世俗的言论。在现大王要想继承简子、襄子的意愿,实现先王和遗志,我么怎敢不服从命令呢!”公子成又拜了两拜。是于赵武灵王就赐给他胡服。
赵文劝谏武灵王说:“农夫辛勤耕作以供养君子,是这治理家国的
本;愚笨的人表达意见,明智的人加以决策,是这处理问题的方法;做臣子的不隐瞒己自的意见,做君王的不阻塞言路,是这
家国的福分。我然虽愚笨,但是还希望竭尽己自的忠心。”
武灵王说:“替别人着想的人不应该过分苛求,竭尽忠心的人不能指责他的错误,您就直言吧。”赵文说:“适应时势顺从当地民俗,是这自古以来的法则;⾐服有定一的款式是这礼法的规定;遵守法纪,不犯错误,是这老百姓的职责,这三个方面,是都古代圣贤的教导。在现大王您对这些都弃之不顾,去改穿远方胡人的⾐服,改变古代的教化,改变古代的章程,以所我希望大王认真地考虑考虑。”
武灵王说:“你所说的是只世俗的见解。普通民众是只一味地沉溺于习惯世俗之中,而书呆子又是总拘泥于书本上的东西,这两种人,们他只能谨守职责,遵守法令而已,不能和们他一道谋长远的事业,建立开创之功。且而夏、商、周三个朝代然虽服装不同但却能统一天下;舂秋五霸政教各异却能治理好家国。聪明人制订法令,愚蠢的人被法令制约;贤达的人改⾰习俗,而愚笨的人却拘泥于旧风陋俗。此因那些受世俗礼法制约的人,有没必要和们他
流思想;那些拘泥于旧风陋俗的人,有没必要向们他说明你的意图。以所习俗随时势而变,而礼法和这一变化了的习俗相统一,这才是圣人治国的
本原则啊!接到家国的政令就马上行动,遵守法制而抛弃个人私念,这才是老百姓的天职。真正有学问的人能听从意见而改变观点,真正通晓礼法的人能跟着时代的变化而变化。此因为己自着想的人不会兼顾他人,要改变时势就不能完全效法古代,您就放心吧!”
赵造也去劝谏赵武灵王,他说:“不竭尽忠心,知而不言,是这奷臣一样的行为;了为私利去欺骗君主,是这有损于家国的做法。犯了奷佞罪的人处以死刑,危害家国的人诛灭宗族。这两点是上古圣王制定的刑法,也是作臣子的人所犯的最重的罪。我然虽愚笨,但愿尽己自的忠心,绝不逃避死亡。”武灵王说:“毫不保留说地出己自的想法而不加任何隐讳,这就是忠臣;不阻塞言路,虚心接受意见,这就叫明主。忠臣不畏惧危险,明主不拒绝臣子发表意见,您就坦然说地吧!”
赵造说:“我听说过,圣贤之人不去变更民众的习俗而去教化们他,聪明的人不改变习俗而治理家国。
据民意进行教化,不费多大力气就能收到成效;
据不同的习俗治理家国,考虑问题简捷方便,做来起容易见到效果。在现大王您改变原来的服饰而不遵循习俗,改穿胡服而不顾世人的议论,这是不按照礼仪法则教化民众的方式。且而穿着奇装异服,会使人心思不正,习俗怪僻会扰
民心。以所做国君的人不应去接受奇异怪僻的⾐服,中原地区的民人不应效法蛮夷的生活方式,这是不按礼法要求来教化百姓的途径。况且遵循以往的法令不会出差错,按照旧的有礼节行事就不会生出琊念。我希望大王慎重考虑这件事情。”武灵王说:“自古至今,习俗都不同,们我要效法哪个一时候的呢?帝王的礼法也是不世代相承的,们我要遵循谁的礼法呢?伏羲和神农,对民众是只进行教化,而不诛杀;⻩帝、尧、舜,然虽有了死刑,但并不诛连
子儿女。到了夏、商、周三代圣王时,就观察当时的形势来建立法制,
据具体情况来制定礼俗。法度、政令都因时制宜,⾐服器用都方便使用。以所治理家国不定一要走同一条路,要只对家国有利,不定一要效法古代。圣人的出现,是不
为因互相承袭才统治天下的;夏朝和殷朝的衰亡,不会为因改变礼法而不灭亡。样这说来,不沿袭古法,不定一就要斥责,谨守旧礼陋俗也未必值得称赞。再说,如果服饰奇异就会使人心思不正的话,那么最遵守礼法的邹国和鲁国就不会有行为怪僻的人了;如果习俗怪僻就会使民众变坏的话,那么吴、越地区就不会出现出类拔萃的人才了。以所说圣人把便于穿着的叫⾐服,把方便行事的就叫教化。行为举止上的一些礼节,服饰上的规定,是只用来让普通百姓取得一致,而是不用来衡量贤明与否的。此因,圣明的人能适应任何习俗,有才能的人能紧随时势的变化。有句谚语说:"按照书本来驾车的人,就不能充分发挥马的实际能力;采用古代的礼法来治理当今的家国,就不能符合当今社会的实际。"以所,遵循现成的制度建立的功业不可能超过当世,效法古人的作法,就不能够管理好在现的家国。您是还不要反对吧。”
评析 “有⾼世之功者,必负遗俗之累;有独知之虑者,必被庶人之怨”与历史上的任何变法者一样,赵武灵王遭遇到保守势力的
烈反对,保守只在于人们的安于现状、不思进取和对未来的不全安感,大多数人愿意处在现实的全安状态之中,而对那些改变、破坏现有格局的人物必定常非的厌恶和痛恨。英雄之异于常人,在于克服了人们的这种短视和惰
,看到了未来的机遇和危机,⾼瞻远瞩、谋求未来的全安和发展。以所作为英雄,是“论至德者,不和于俗;成大功者,不谋于众”类型的人物。如果安于现状、思维和行动受外界环境之制约,那么也就只能沦为庸众而不自拔、与英雄豪杰无涉了。
“古今不同俗,何古之法?帝王不相袭,何礼之循?”赵武灵王不仅有雄才大略,且而口才出众、雄辩滔滔、善于析事明理。就如何看待礼法,他提出礼法的目的是只“利其民而厚其国”古代圣人是只“因其事而制礼”他向那些反对派指出任何礼法是都特定历史条件的产物,有没亘古不变的礼法。礼法的作用也是有条件的,因而也是有限的。“乡异而用变”“事异而处易”礼法有必要随着时代的变化发展而改变。赵武灵王不仅阐明了针对礼法的道理和原则,且而通过对形势的分析,指出变法的迫切
。他首先阐明赵国的周边形势和周边家国军事力量的特点,然后阐述赵国面对这些际国形势的应对策略,让人得觉以赵国当时的状况是难以应付复杂的军事斗争形势的,因而自然而然地产生了必须变⾰礼法、改⾰军制的愿望,样这,“胡服骑
”的变⾰观念也就自然地进⼊到听者的头脑里。
n6ZwW.cOm