赵且伐燕
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易⽔,蚌方出曝,而鹬啄其⾁,蚌合而拑其喙。鹬曰:‘今⽇不雨,明⽇不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今⽇不出,明⽇不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕、赵久相支,以弊大众,臣恐強秦之为渔⽗也。故愿王之
计之也。”惠王曰:“善。”乃止。
译文 赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易⽔,见看
只一河蚌正从⽔里出来晒太
,只一鹬飞来啄它的⾁,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成⾁⼲了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,个一渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。在现赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心強大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。以所希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”是于停止出兵攻打燕国。
评析 战国说客们大量运用寓言故事来喻事明理,生动形象、直⽩明了。寓言不仅增強了辩词说的服力,且而使行文别出心裁、独具摇曳生姿意蕴无穷的美感。今天们我的话语相对于古人,显得贫乏和苍⽩,有只不断地在语言的形象、生动、直⽩上多下点工夫,才能不愧为是们他的后代。
n6zwW.cOm