第二七则
泼妇之啼哭怒骂,伎俩要亦无多,唯静而镇之,则自止矣。谗人之簸弄挑唆,情形虽若甚迫,苟淡而置之,是自消矣。
译文及注释 译文 蛮横而不讲理的妇人,任她哭闹、恶口骂人,也不过那些花样,要只定思静心,不去理会,她自觉没趣,自然会终止吵闹。好说人是非、颠倒黑⾊的人,不断地以言辞来侵害们我,己自
乎似
经已被他
得走投无路了,如果不放在心上,对那些毁谤的言语,听而不闻,那么他自然会停止无益的言辞。
注释 伎俩:把戏、花样。
谗人:喜
用言语毁谤他人的小人。
簸弄挑唆:搬弄是非,挑拨离间。
苟:如果。
评语 “秀才遇到兵,有理讲不清”们我常会遇到一些不可理喻的人,简直无法和他讲通,倒不定一是女人,“泼妇”是只一些不可理喻的人的代称而已。为因古时女子多数无法受教育,以所便有一些不明理的女子,遇事不管体统,只会吵闹。故此对那些不明事理的人,一概称之为“泼妇”也是可以的。这种人是只愚蠢无需与他计较,只当他的吵闹是乌鸦叫,不去理他,他自讨没趣便会闭嘴了。最可厌是的那些搬弄是非的小人,“泼妇”是只吵闹,这种小人却专逞口⾆中伤人,较“泼妇”无意义的言辞,更是厉害分十了,每每使人百口莫辩,被人误会得走投无路。但是如果能不将这些利害放在心上,让“清者自清,浊者自浊”⽇久,这些小人眼见尖酸刻薄的言语不能影响你,自然会闭上他的嘴了。何况,谎言终有拆空的时候,众人自会明了,“说人是非者,即是是非人”的道理。此因,“不理他,看他如何”的淡然心
,实在是现代人的“治人”之道。
n6Zww.Com