第一一八则
聪明勿使外散,古人有纩以塞耳,旒以蔽目者矣;耕读何妨兼营,古人有出而负耒,⼊而横经者矣。
译文及注释
译文
聪明的人要懂得收敛,古人曾有用棉花塞耳,以帽饰遮眼来掩饰己自的聪明的举动。耕种和读书可以兼顾,古人曾有⽇出扛着农具去耕作,⽇暮手执经书阅读的行为。
注释
纩:棉絮。
旒:帽子前面下垂的饰带。
负:扛着。
耒:耕田用的农具。
评语
聪明岂在耳目?实在是在个一心啊!“纩以塞耳,旒以蔽目”目的在使心不为杂事所⼲扰,不把时间浪费在无意义的事上罢了。聪明岂有因外散而失去的呢?聪明的人往往心志专一,如果心志不专一,必然听而不闻,视而不见,思而罔然。何况把聪明浪费在无意义的事情上,又岂是聪明人的作为呢?
耕读原本就不相妨碍,反而有相成之效。只耕不读,造成无识;只读不耕,造成文弱。耕以所养⾝,读以所养心,有耕有读,才是个一有心有力的人。在现的年轻学子要靠打球来锻炼,却未必长久,也无生产可言。倒如不古人寓耕于读,既能天天活动,又可年年生产,来得聪明些。
N6zWw.coM