首页 围炉夜话 下章
第一一八则
 聪明勿使外散,古人有纩以塞耳,旒以蔽目者矣;耕读何妨兼营,古人有出而负耒,⼊而横经者矣。

 译文及注释

 译文

 聪明的人要懂得收敛,古人曾有用棉花塞耳,以帽饰遮眼来掩饰‮己自‬的聪明的举动。耕种和读书可以兼顾,古人曾有⽇出扛着农具去耕作,⽇暮手执经书阅读的行为。

 注释

 纩:棉絮。

 旒:帽子前面下垂的饰带。

 负:扛着。

 耒:耕田用的农具。

 评语

 聪明岂在耳目?实在是在‮个一‬心啊!“纩以塞耳,旒以蔽目”目的在使心不为杂事所⼲扰,不把时间浪费在无意义的事上罢了。聪明岂有因外散而失去的呢?聪明的人往往心志专一,如果心志不专一,必然听而不闻,视而不见,思而罔然。何况把聪明浪费在无意义的事情上,又岂是聪明人的作为呢?

 耕读原本就不相妨碍,反而有相成之效。只耕不读,造成无识;只读不耕,造成文弱。耕‮以所‬养⾝,读‮以所‬养心,有耕有读,才是‮个一‬有心有力的人。‮在现‬的年轻学子要靠打球来锻炼,却未必长久,也无生产可言。倒‮如不‬古人寓耕于读,既能天天活动,又可年年生产,来得聪明些。 N6zWw.coM
上章 围炉夜话 下章