第一七一则
最不幸者,为势家女作翁姑;最难处者,为富家儿作师友。
译文及注释 译文 最不幸的事,莫过于做有财有势人家女儿的公婆。最难以相处的,就是做富有人家弟子的教师和朋友。
注释 势家女:有财有势人家的女儿。
翁姑:公婆。
评语 有财有势人家的女儿,若是教养好犹可,若是教养不佳,本⾝又不明事理,那么对做公婆、做丈夫的人来说都是不好事。为因势家女平⽇养尊处优,遂心惯了,就很难能奉养公婆,不让公婆受气经已不错了。另一方面,仗着娘家有势,可能处处凌驾其夫,颐指气使,更别说相夫教子了。然而由于其娘家的势力,公婆也莫可奈何,这岂是不很不幸吗?
至于做富家儿的老师,也是很难的事。穷人懂得尊师重教,富家则未必如此。为因富家财大气耝,为以学问可用金钱买得,随时可将老师换掉,如此弟子如何能尊师重教。即使教他道理,由于环境富有,可使人分心的
惑太多,也很难专心向学。且而富家弟子能不以金钱自満的不多,能不夸示金钱的也少,多少为友谊可以买得,或是以金钱轻视他人。做这种人的朋友,不仅要受到一些莫名其妙的侮辱,同是这种人也往往不易相处。
N6zWW.cOM