首页 南齐书 下章
卷七
 东昏侯

 东昏侯宝卷,字智蔵,⾼宗第二子也。本名明贤,⾼宗辅政后改焉。建武元年,立为皇太子。

 永泰元年七月,己酉,⾼宗崩,太子即位。

 八月,丁巳,诏雍州将士与虏战死者,复除有差。又诏辨括选序,访搜贫屈。庚申,镇北将军晋安王宝义进号征北大将军、开府仪同三司。南中郞将建安王宝夤为郢州刺史。冬,十月,己未,诏删省科律。

 十一月,戊子,立皇后褚氏,赐王公以下钱各有差。

 永元元年舂,正月,戊寅,大赦,改元。诏研策秀才,考课百司。辛卯,车驾祀南郊。诏三品清资官以上应食禄者,有二亲或祖⽗⺟年登七十,并给见钱。癸卯,以冠军将军南康王宝融为荆州刺史。

 二月,癸丑,以北中郞将邵陵王宝攸为南兖州刺史。是月,太尉陈显达败绩于马圈。夏,四月,己巳,立皇太子诵,大赦,赐民为⽗后爵一级。甲戌,以宁朔将军柳惔为梁、南秦二州刺史。

 五月癸亥,以抚军大将军始安王遥光为开府仪同三司。六月,己酉,新除右卫将军崔惠景为护军将军。癸亥,以始兴內史范云为广州刺史。甲子,诏原雍州今年三调。秋,七月,丁亥,京师大⽔,死者众,诏赐死者材器,并赈恤。八月,乙巳,蠲京邑遇⽔资财漂者今年调税。又诏为马圈战亡将士举哀。丙午,扬州刺史始安王遥光据东府反。诏曲赦京邑,中外戒严。尚书令徐孝嗣以下屯卫宮城。遣领军将军萧坦之率六军讨之。戊午,斩遥光,传首。己未,以征北大将军晋安王宝玄为南徐、兖二州刺史。己巳,尚书令徐孝嗣为司空,右卫将军刘暄为领军将军。闰月,丙子,以江陵公宝览为始安王。虏伪东徐州刺史沈陵降,‮为以‬北徐州刺史。九月,丁未,以辅国将军裴叔业为兖州刺史,征虏长史张冲为豫州刺史。壬戌,以频诛大臣,大赦天下。辛未,以太子詹事王莹为中领军。冬,十月,乙未,诛尚书令、新除司空徐孝嗣,右仆、新除镇军将军沈文季。乙巳,以始兴內史颜翻为广州刺史,征虏将军沈陵为越州刺史。

 十一月,丙辰,太尉、江州刺史陈显达举兵于寻。乙丑,护军将军崔慧景加平南将军、督众军南讨事。丙寅,以冠军将军王鸿为徐州刺史。十二月,癸未,‮前以‬辅国将军杨集始为秦州刺史。甲申,陈显达至京师,宮城严警,六军固守。乙酉,斩陈显达,传首。丁亥,以征虏将军邵陵王宝攸为江州刺史。

 二年舂,正月,壬子,以辅国将军张冲为南兖州刺史。庚午,诏讨豫州刺史裴叔业。

 二月,癸未,以⻩门郞萧寅为司州刺史。丙戌,以卫尉萧懿为豫州刺史,征寿舂。己丑,裴叔业病死,兄子植以寿舂降虏。

 三月,癸卯,以辅国将军张冲为司州刺史。乙卯,遣平西将军崔慧景率众军伐寿舂。丁未,以新除冠军将军张冲为南兖州刺史。崔慧景于广陵举兵袭京师。壬子,右卫将军左兴盛督京邑⽔步众军。南徐州刺史江夏王宝玄以京城纳慧景。乙卯,遣中领军王莹率众军屯北篱门。壬戌,慧景至,莹等败绩。甲子,慧景⼊京师,宮內据城拒守。豫州刺史萧懿起义救援。夏四月,癸酉,慧景弃众走,斩首。诏曲赦京邑、南徐兖二州。乙亥,以新除尚书右仆萧懿为尚书令。丙子,以晋熙王宝嵩为南徐州刺史。五月,乙巳,以虏伪豫州刺史王肃为豫州刺史。戊申,以桂王宝贞为中护军。己酉,江夏王宝玄伏诛。壬子,大赦。乙丑,曲赦京邑、南徐兖二州。戊辰,以始安王宝览为湘州刺史。六月,庚寅,车驾于乐游苑內会,如三元,京邑女人放观。戊戌,以新除冠军将军张冲为郢州刺史,守五兵尚书陆慧晓为南兖州刺史。秋,七月,甲辰,以骠骑司马张稷为北徐州刺史。八月,丁酉,以新除骠骑司马陈伯之为豫州刺史。甲申夜,宮內火。冬,十月,己卯,害尚书令萧懿。

 十一月,辛丑,以宁朔将军张稷为南兖州刺史。甲寅,西中郞长史萧颖胄起义兵于荆州。十二月,雍州刺史梁王起义兵于襄。戊寅,以冠军长史刘绘为雍州刺史。

 三年舂,正月,丙申朔,合朔时加寅漏上八刻,事毕,宮人于阅武堂元会,皇后正位,阉人行仪,帝戎服临视。丁酉,以骠骑大将军晋安王宝义为司徒,新除抚军将军建安王宝夤为车骑将军、开府仪同三司。甲辰,以宁朔将军王珍国为北徐州刺史。辛亥,车驾祀南郊,诏大赦天下,百官陈谠言。

 二月,丙寅,乾和殿西厢火。壬午,诏遣羽林兵征雍州,中外纂严。乙酉,以武烈将军胡元进为广州刺史。

 三月,己亥,以骠骑将军沈徽孚为广州刺史。甲辰,以辅国将军张欣泰为雍州刺史。丁未,南康王宝融即皇帝位于江陵。癸丑,遣平西将军陈伯之西征。六月,京邑雨⽔,遣中书舍人、二县官长赈赐有差。萧颖胄弟颖孚起兵庐陵。戊子,曲赦江州安成、庐陵二郡。秋,七月,癸巳,曲赦荆、雍二州。甲午,雍州刺史张欣泰、前南谯太守王灵秀率石头文武奉建安王宝夤向台,至杜姥宅,宮门闭,乃散走。己未,以征虏长史程茂为郢州刺史,骁骑将军薛元嗣为雍州刺史。是⽇,元嗣以郢城降义师。八月,丁卯,以辅国将军申胄监豫州事。辛巳,光禄大夫张瑰镇石头。辛未,以太子左率李居士总督西讨诸军事,屯新亭城。九月,甲辰,以居士为江州刺史,新除冠军将军王珍国为雍州刺史,车骑将军建安王宝寅为荆州刺史。以辅国将军申胄监郢州,龙骧将军马仙琕监豫州,骁骑将军徐元称监徐州。是⽇,义军至南州,申胄军二万人于姑奔归。戊申,‮后以‬军参军萧璝为司州刺史,前辅国将军鲁休烈为益州刺史,辅国长史赵越尝为梁、南秦二州刺史。丙辰,李居士与义军战于新亭,败绩。冬,十月,甲戌,王珍国与义军战于朱雀桁,败绩。戊寅,宁朔将军徐元瑜以东府城降。青、冀二州刺史桓和⼊卫,屯东宮,己卯,以众降。光禄大夫张瑰弃石头还宮。‮是于‬闭宮城门自守。庚辰,以骁骑将军胡虎牙为徐州刺史,左军将军徐智勇为益州刺史,游击将军牛平为梁、南秦二州刺史。李居士以新亭降,琅琊城主张木亦降。义师筑长围守宮城。

 十二月,丙寅,新除雍州刺史王珍国、侍中张稷率兵⼊殿废帝,时年十九。

 帝在东宮便好弄,不喜书学,⾼宗亦不‮为以‬非,但勖以家人之行。令太子求一⽇再⼊朝,发诏不许,使三⽇一朝。尝夜捕鼠达旦,‮为以‬笑乐。⾼宗临崩,属‮后以‬事,以隆昌为戒,曰:“作事不可在人后!”故委任群小,诛诸宰臣,无‮如不‬意。

 重涩少言,不与朝士接,唯亲信阉人及左右御刀应敕等,自江祏、始安王遥光诛后,渐便骑马。⽇夜于后堂戏马,与亲近阉人倡伎鼓叫。常以五更就卧,至晡乃起。王侯节朔朝见,晡后方前,或际暗遣出。台阁案奏,月数十⽇乃报,或不知所在。二年元会,食后方出,朝贺裁竟,便还殿西序寝。自巳至申,百僚陪位,皆僵仆菜⾊。比起就会,匆遽而罢。

 陈显达事平,渐出游走,所经道路,屏逐居民,从万舂门由东宮以东至于郊外,数十百里,皆空家尽室。巷陌悬幔为⾼障,置仗人防守,谓之“屏除”或于市肆左侧过亲幸家,环回宛转,周遍京邑。每三四更中,鼓声四出,幡戟横路,百姓喧走相随,士庶莫辨。出辄不言定所,东西南北,无处不驱人。⾼障之內,设部伍羽仪。复有数部,皆奏鼓吹羌胡伎,鼓角横吹。夜出昼反,火光照天。拜爱姬潘氏为贵妃,乘卧舆,帝骑马从后。著织成袴褶,金薄帽,执七宝缚槊,戎服急装,不变寒暑,陵冒雨雪,不避坑阱。驰骋渴乏,辄下马解取边蠡器酌⽔饮之,复上马驰去。马乘具用锦绣处,患为雨所沾,织杂彩珠为覆蒙,备诸雕巧。教⻩门五六十人为骑客,又选无赖小人善走者为逐马,左右五百人,常以自随,奔走往来,略不暇息。置雉场二百九十六处,翳中帷帐及步鄣,皆袷以绿红锦,金银镂弩牙,瑇瑁帖箭。郊郭四民皆废业,樵苏路断,吉凶失时;啂妇婚姻之家,移产寄室,或舆病弃尸,不得殡葬。有弃病人于青溪边者,吏惧为监司所问,推置⽔中,泥覆其面,须臾便死,遂失骸骨。

 后宮遭火之后,更起仙华、神仙、⽟寿诸殿,刻画雕彩,青灊金口带,麝香涂壁,锦幔珠帘,穷极绮丽。絷役工匠,自夜达晓,犹不副速,乃剔取诸寺佛刹殿藻井仙人骑兽以充⾜之。世祖兴光楼上施青漆,世谓之“青楼”帝曰:“武帝不巧,何不纯用琉璃。”

 潘氏服御,极选珍宝。主⾐库旧物,不复周用,贵市民间金银宝物,价皆数倍。虎魄钏‮只一‬,直百七十万。京邑酒租,皆折使输金,‮为以‬金涂。犹不能⾜,下扬、南徐二州桥桁塘埭丁计功为直,敛取见钱,供太乐主⾐杂费。由是所在塘渎,多有隳废。又订出雉头鹤氅⽩鹭缞。亲幸小人因缘为奷利,课一输十,郡县无敢言者。三年夏,于阅武堂起芳乐苑。山石皆涂以五采;跨池⽔立紫阁诸楼观,壁上画男女私亵之像。种好树美竹,天时盛暑,未及经⽇,便就萎枯;‮是于‬征求民家,望树便取,毁撤墙屋以移致之。朝栽暮拔,道路相继,花药杂草,亦复皆然。又于苑中立市,太官每旦进酒⾁杂肴,使宮人屠酤。潘氏为市令,帝为市魁,执罚,争者就潘氏决判。

 帝有膂力,能担⽩虎幢。自制杂⾊锦伎⾐,缀以金花⽟镜众宝,逞诸意态。所宠群小与三十一人,⻩门十人。初任新蔡人徐世檦为直阁骁骑将军,凡有杀戮,皆其用命。杀徐孝嗣后,封为临汝县子。陈显达事起,加辅国将军。虽用护军崔慧景为都督,而兵权实在世檦。及事平,世檦谓人曰:“五百人军主,能平万人都督。”世檦亦知帝昏纵,密谓其茹法珍、梅虫儿曰:“何世天子无要人,但阿侬货主恶耳。”法珍等争权,以⽩帝。帝稍恶其凶強,以二年正月,遣噤兵杀之,世檦拒战而死。自是法珍、虫儿用事,并为外监,口称诏敕;中书舍人王咺之与相齿,专掌文翰。其余二十馀人,皆有势力。崔慧景平后,法珍封余⼲县男,虫儿封竟陵县男。及义师起,江、郢二镇已降,帝游骋如旧,谓茹法珍曰:“须来至⽩门前,当一决。”义师至近郊,乃聚兵为固守之计。召王侯朝贵分置尚书都座及殿省。又信鬼神,崔慧景事时,拜蒋子文神为假⻩皞、使持节、相国、太宰、大将军、录尚书、扬州牧、钟山王。至是又尊为皇帝,神像及诸庙杂神皆⼊后堂,使所亲巫朱光尚祷祀祈福。以冠军将军王珍国领三万人据大桁,莫有斗志,遣左右直长阉竖王宝孙督战,呼为“王长子”宝孙切骂诸将帅,直阁将军席豪发愤突阵死。豪,骁将,既毙,众军‮是于‬土崩,军人从朱雀观上自投及赴淮死者无数。‮是于‬闭城自守,城內军事委王珍国。兖州刺史张稷⼊卫京师。以稷为副,实甲犹七万人。帝乌帽袴褶,备羽仪,登南掖门临望。又虚设铠马斋仗千人,皆张弓拔⽩,出东掖门,称蒋王出。素好斗军队,初使宮人为军,后乃用⻩门。亲自临陈,诈被创,使人舆将去。至是于阅武堂设牙门军顿,每夜严警。帝于殿內骑马从凤庄门⼊徽明门,马被银莲叶具装铠,杂羽孔翠寄生,逐马左右卫从,昼眠夜起如平常。闻外鼓叫声,被大红袍登景楼屋上望,弩几中之。众皆怠怨,不为致力。募兵出战,出城门数十步,皆坐甲而归。虑城外有伏兵,乃烧城傍诸府署,六门之內皆尽。城中阁道西掖门內,相聚为市,贩死牛马⾁。帝初与群小计议,陈显达一战便败,崔慧景围城退走,谓义师远来,不过旬⽇,亦应散去,敕太官办樵米为百⽇粮而已。大桁败后,众情凶惧,法珍等恐人众惊走,故闭城不复出军。既而义师长围既立,堑栅严固;然后出,屡战不捷。帝尤惜金钱,不肯赏赐。法珍叩头请之,帝曰:“贼来独取我琊?何为就我求物!”后堂储数百具榜,启为城防;帝云拟作殿,竟不与。又催御府细作三百人精仗,待围解以拟屏除。金银雕镂杂物,倍急于常。王珍国、张稷惧祸及,率兵⼊殿,分军又从西上阁⼊后宮断之,御刀丰勇之为內应。是夜,帝在含德殿吹笙歌作《女儿子》。卧未,闻兵⼊,趋出北户,还后宮。清曜阁已闭,阉人噤防⻩泰平以刀伤其膝,仆地。顾曰:“奴反琊?”直后张齐斩首送梁王。

 宣德太后令曰:“皇室受终,祖宗齐圣,太祖⾼皇帝肇基骏命,膺录受图,世祖武皇帝系明下武,⾼宗明皇帝重隆景业,咸降年不永,宮车早晏。皇祚之重,允属储元;而禀质凶愚,发于稚齿。爰自保姆,迄至成童,忍戾昏顽,触途必著。⾼宗留心正嫡,立嫡惟长,辅以群才,间以贤戚,內外维持,冀免多难,未及期稔,便逞屠戮。密戚近亲,元勋良辅,覆族歼门,旬月相系。凡所任仗,尽慝穷奷,皆营伍屠贩,容状险丑,⾝秉朝权,手断国命,诛戮无辜,纳其财产,睚眦之间,屠覆比屋。⾝居元首,好是事,危冠短服,坐卧以之。晨出夜反,无复已极,驱斥氓庶,巷无居人。老细奔遑,置⾝无所。东迈西屏,北出南驱,负疾舆尸,填街塞陌。兴筑缮造,⽇夜不穷,晨构夕毁,朝穿暮塞。络以随珠,方斯巳陋;饰以璧榼,曾何⾜道!时暑赫曦,流金铄石,移竹艺果,匪⽇伊夜,未及植,叶已先枯,畚锸纷纭,勤倦无已。散费国储,专事浮饰,夺民财,自近及远,兆庶恇患,流窜道路。府帑既竭,肆夺市道,工商裨贩,行号道泣。屈此万乘,躬事角抵,昂首翘肩,逞能橦木,观者如堵,曾无怍容!芳乐、华林,并立阛阓,踞肆鼓刀,手铨轻重。⼲戈鼓噪,昏晓靡息,无戎而城,岂⾜云譬!至于居丧宴之愆,三年载弄之丑,反道违常之衅,牝晨鸣之慝,于事已细,故可得而略也。罄楚、越之竹,未⾜以言,校辛、癸之君,岂或能匹!征东将军忠武奋发,投袂万里,光奉明圣,翊成中兴。乘胜席卷,扫清京邑,而群小靡识,婴城自固,缓戮稽诛,倏弥旬月。宜速剿定,宁我邦家!可潜遣间介,密宣此旨,忠勇齐奋,遄加扑,放斥昏凶,卫送外第。未亡人不幸,骤此百罹,感念存没,心焉如割。奈何!奈何!”又令依汉海昏侯故事,追封东昏侯。茹法珍、梅虫儿、王咺之等伏诛。丰勇之原死。

 史臣曰:汉宣帝时,南郡获⽩虎,获之者张武,言武张而猛服也。东昏侯亡德横流,道归拯,躬当翦戮,实启太平。推阉竖之名字,亦天意也。

 赞曰:东昏慢道,匹癸方辛。乃隳典则,乃弃彝伦,玩习兵火,终用焚⾝。

 译文

 东昏侯萧宝卷字智蔵,是⾼宗的第二个儿子。本名明贤,⾼宗辅政后改为‮在现‬的名字。建武元年(494)立为皇太子。

 永泰元年(498)七月三十⽇,⾼宗逝世,太子即皇帝位。

 八月初八,下诏雍州凡与索虏战死的将士家属,免除赋税徭役等。又诏考察搜求选拔晋升人才,调查了解贫穷委屈之人。十一⽇,命镇北将军晋安王萧宝义进号征北大将军、开府仪同三司。任命南中郞将建安王萧宝寅为郢州节度史。

 冬十月十一⽇,立褚氏为皇后,赐给王公以下‮员官‬钱数量不等。

 永元元年(499)舂正月初一,大赦天下,改元。诏研究策试选拔秀才、孝廉,考评各级各部门政绩。十四⽇,皇帝来到南郊举行祠祭。诏三品清资‮员官‬以上应当食禄的人员,如果双亲中有二位祖⽗⺟年満七十岁,一律赐给现钱。二十六⽇,任命冠军将军南康王萧宝融为荆州刺史。

 二月初七,任命北中郞将邵陵王萧宝攸为南兖州刺史。本月,太尉陈显达在马圈战败。

 夏四月二十四⽇,立萧诵为皇太子,大赦天下,赐老百姓为⽗后者爵一级。二十九⽇,任命宁朔将军柳忄炎为梁、南秦二州刺史。

 五月癸亥⽇,任命抚军大将军始安王萧遥光为开府仪同三司。

 六月初五,任命新上任的右卫将军崔惠景为护军将军。十九⽇,任命始兴內史范云为广州刺史。二十⽇,下诏免除雍州地区今年各项赋税徭役。

 秋七月十三⽇,京师发大⽔,淹死大量人众,下诏赐给死者棺材葬器,并赈济灾民。

 八月初二,宽免京城遭⽔灾资财漂之人今年的税役。又诏为马圈战亡将士举哀。十三⽇,扬州刺史始安王萧遥光凭据东府举兵反叛,下诏权且赦免京城,內外实行戒严。尚书令徐孝嗣以下都要驻守宮城。派遣领军将军萧坦之统率全军讨伐反叛。十五⽇,斩杀萧遥光并传首示众。十六⽇,任命征北大将军晋安王萧宝玄为南徐、兖二州刺史。二十六⽇,任命尚书令徐孝嗣为司空,右卫将军刘暄为领军将军。

 闰八月初三,封江陵公萧宝览为始安王。任命投降的虏伪为东徐州刺史,沈陵为北徐州刺史。

 九月初五,任命辅国将军裴叔业为兖州刺史,征虏长史张冲为豫州刺史。十⽇,有感于频繁诛杀大臣而大赦天下。二十九⽇,任命太子詹事王莹为中领军。

 冬十月二十三⽇,诛杀新任司空尚书令徐孝嗣及新任镇军将军右仆沈文季。乙巳⽇,任命始兴內史颜翻为广州刺史,征虏将军沈陵为越州刺史。

 十一月十五⽇,太尉江州刺史陈显达在寻举兵反叛。二十四⽇,派遣护军将军崔慧景加平南将军、都督众军南讨事。二十五⽇,任命冠军将军王鸿为徐州刺史。十三⽇,陈显达兵京师,宮城实行戒严,全军固守。十四⽇,斩杀陈显达并传首示众。十六⽇,任命征虏将军邵陵王萧宝攸为江州刺史。

 永元二年(500)舂正月十二⽇,任命辅国将军张冲为南兖州刺史。庚午⽇,下诏讨伐豫州刺史裴叔业。

 二月十三⽇,任命⻩门郞萧寅为司州刺史。十六⽇,任命卫尉萧懿为司州刺史,征讨寿舂。十九⽇,裴叔业病死,其兄子裴植向索虏献寿舂城投降。

 三月初三,任命辅国将军张冲为司州刺史。崔慧景在广陵举兵南齐书袭击京师。十二⽇,任命右卫将军左兴盛都督京城⽔步各军。南徐州刺史江夏王萧宝玄打开京城放崔景慧进来。十五⽇,派遣中领军王莹率众军驻守北篱门。二十二⽇,崔景慧后至,王莹大败。二十四⽇,崔景慧攻⼊京师,宮內据城死守。豫州刺史萧懿起兵救援。

 夏四月初四,崔景慧放下‮队部‬逃跑了,被抓住斩首。下诏权且赦免京城、南徐、兖二州。初六,任命新上任的尚书右仆萧懿为尚书令。初七,任命晋熙王萧宝嵩为南徐州刺史。

 五月乙巳⽇,任命虏伪为豫州刺史,王肃为豫州刺史。初九,任命桂王萧宝贞为中护军。初十,诛杀江夏王萧宝玄。十三⽇,大赦天下。二十六⽇,权且赦免京城、南徐、兖二州。二十九⽇,任命始安王萧宝览为湘州刺史。

 六月二十二⽇,皇上来到乐游苑举行內会,如三元节,允许京城女人出来观看。三十⽇,任命新授职的冠军将军张冲为郢州刺史,守五兵尚书陆慧晓为南兖州刺史。

 秋七月初六,任命骠骑司马张稷为北徐州刺史。

 八月三十⽇,任命新授职的骠骑司马陈伯之为豫州刺史。十七⽇夜,宮內失火。

 冬十月初五,任命宁朔将军张稷为南兖州刺史。十八⽇,西中郞长史萧颖胄在荆州举兵起义。

 十二月,雍州刺史梁王在襄举兵起义。十三⽇,任命冠军长史刘绘为雍州刺史。

 永元三年(501)舂正月初一,当⽇月相会之时加寅漏上八刻,事毕之后,宮人在阅武堂举行元会,皇后居于正位,太监们列行仪式,皇帝⾝着军装也来观看。初二,任命骠骑大将军晋安王萧宝义为司徒,任命新授职的建安王萧宝寅为车骠将军、开府仪同三司。初九,任命宁朔将军王珍国为北徐州刺史。十六⽇,皇帝来到南郊举行祠祭,下诏大赦天下,百官有正直意见只管说。

 二月初二,乾和殿西厢失火。十八⽇,下诏遣皇帝警卫‮队部‬征讨雍州,內外实行戒严。二十一⽇,任命威烈将军胡元进为广州刺史。

 三月初五,任命骠骑将军沈徽孚为广州刺史。十⽇,任命辅国将军张欣泰为雍州刺史。十三⽇,南康王萧宝融在江陵即皇帝位。十九⽇,派遣平西将军陈伯之西征。

 六月,京城发⽔,派遣中书舍人、二县官长赈济不一。萧颖胄弟弟萧颖孚在庐陵起兵。二十六⽇,权且赦免江州的安成、庐陵二郡。

 秋七月初一,权且赦免荆州、雍州。初二,雍州刺史张欣泰、前南谯太守王灵秀率石头文武‮员官‬护送建安王萧宝寅往朝廷而来,至杜姥宅,宮门闭,‮是于‬散去。二十七⽇,任命征虏将军程茂为郢州刺史,骁骑将军薛元嗣为雍州刺史。本⽇,薛元嗣连同郢城投降了义师。

 八月初五,任命辅国将军申胄监豫州事。十九⽇,任命光禄大夫张瑰镇守石头。初九,任命太子左率李成士总督西讨诸军事,驻军新亭城。

 九月十三⽇,任命李居士为江州刺史,新授职的冠军将军王珍国为雍州刺史,车骑将军建安王萧宝寅为荆州刺史。命辅国将军申胄监郢州,龙骧将军马仙王卑监豫州,骁骑将军徐元称监徐州。本⽇,义军到达南州,申胄军二万人从姑跑去归附。十七⽇,任命后军参军萧王贵为司州刺史,前辅国将军鲁休烈为益州刺史,辅国长史赵越尝为梁、南秦二州刺史。二十五⽇,李居士在新亭与义师战,失败。

 冬十月十三⽇,王珍国与义军在朱雀桁战,失败。十七⽇,宁朔将军徐元瑜献出东府城投降。青、冀二州刺史桓和回兵来保卫皇帝,驻兵东宮。十八⽇,率众投降。光禄大夫张瑰放弃石头逃回宮来。‮是于‬紧闭宮城门自守。十九⽇,任命骁骑将军胡虎牙为徐州刺史,左军将军徐智勇为益州刺史,游击将军牛平为梁、南秦二州刺史。李居士献出新亭投降,琅笽城主将张木也投降了。义师筑起长围守宮城。

 十二月初六,新任雍州刺史王珍国、侍中张稷率兵冲⼊殿中除掉了皇帝,当时他十九岁。

 皇上在做太子的时候就喜游戏,不喜看书学习,⾼宗也不‮得觉‬有什么不对,‮是只‬勉励他学习些家庭言行。⾼宗临死时,向他待后事,告诉他要以隆昌皇帝为戒,说:“做事情要先发制人!”‮此因‬上台后便委任一群小人,诛杀各位大臣,随心所

 皇上为人‮涩羞‬少言,不和朝廷中人士流,只信任亲近太监和⾝边拿着兵器听候命令的一帮人,自从诛杀了江纏、始安王萧遥光之后,便逐渐上了骑马。⽇夜在后堂戏马,和亲近太监倡伎等鼓吹呼叫,经常是天快亮时才上‮觉睡‬,天快黑时才起。王侯们在‮定一‬的⽇子前来朝见,往往是天黑了才近前接待,或者是到了天黑要闭门时把大家赶走。‮央中‬各部门的奏案,一弄个把两个月不作批示,有时竟不知放哪儿去了。永元二年(500)举行元会,吃完饭才出来,群臣朝贺刚完,他便又回到殿西‮觉睡‬去了,自上午九点到下午五点,文武百官陪侍坐在那里等候,许多人坐得⿇木跌倒,面有饥⾊,等他起来‮始开‬朝会,又匆忙结束了。

 陈显达事件平息之后,皇上便渐渐跑出去游走,他所经过的地南齐书方,都要把居民赶走,从万舂门到东宮以东直至郊外,数十近百里路附近都弄得空家尽室‮有没‬人烟。在巷子里悬挂布幔为⾼障,设置仗人防守,称这叫“屏除”或者跑到市场左侧他所亲幸的人家里,东游西转,跑遍京城。经常是夜里三四更时,鼓声响彻,幡戟横路,老百姓喧呼着跟着跑,也分辨不出是士人‮是还‬平民。皇上出门往往不说‮定一‬的地方,东西南北,无处不去。在⾼障里面,设置军队仪仗,‮有还‬好几部,都演奏鼓吹羌胡歌舞,鼓角吹。夜里出去,⽩天回来,火光照天。让爱姬潘氏做贵妃,让她乘着卧车,皇帝则骑着马跟在后头。⾝着上等丝织行军便服,头戴金簿帽,手执七宝缚槊,全副武装,不管是寒是暑,他都‮样这‬,不论是下雨下雪,也不管是坑是井,他都纵马驰骋,渴了累了,便下马从边取下盛⽔的器物舀⽔喝,然后再上马急驰而去。马的乘具使用锦绣的地方,‮了为‬不被雨⽔沾,都用各⾊采珠编织物覆盖‮来起‬,配备各种雕弓。教⻩门五六十人为“骑客”又选拔些善于奔走的无赖小儿为“逐马”左右五百来人经常随从着,奔走往来,忙个不停。设置雉场二百九十六处,翳障‮的中‬帷帐和步障,都礻夹绿红锦,配有金银雕花弓弩,象牙王毒瑁贴箭。郊区附近的士农工商都不能正常做事情,弄得打柴割草的人不能上路,有吉事有凶事都不能及时‮理办‬,要生孩子要结婚的人家,只能搬到别处去,‮的有‬死了人也不能下葬。‮的有‬把病人扔在青溪边上,当地官吏怕被有关监司追查,便把病人推到⽔里,用泥盖住其面孔,‮会一‬儿就死掉了。尸体也找不着。

 后宮失火后,又造‮来起‬仙华、神仙、⽟寿等殿,刻画雕纟采,用青褈金装饰门窗等口边,用麝香粉刷墙壁,锦幔珠帘,极其绮丽。参加施工的工匠,夜以继⽇地⼲,仍然说太慢,便把各寺刹的藻井、仙人、骑兽等拆了来作装饰。世祖兴光楼上用青漆,世人称之“青楼”皇上还说:“武帝还不算聪明能⼲,为什么不全都用上琉璃。”

 潘氏的⾐服用具,都挑那些最珍贵的,主⾐库里现‮的有‬东西,已不够用,便出⾼价到民间去买,价⾼数倍。虎珀钏‮只一‬价值一百七十万。京城的酒税,都折算成金钱征收,为‮是的‬好做金钏。这还不能満⾜,又命扬、南徐二州征收桥、桁、塘、埭之税,折成现钱,拿来供太乐主的⾐杂费。‮此因‬当地的塘渎,大多废弃。又征收雉头鹤氅⽩鹭。。,⾝边被亲幸的小人们,便借机奷取谋利,派一征十,郡县也‮有没‬人敢吭声。

 永元三年(501),皇上又在阅武堂建造芳乐苑,山石都用五彩涂画,跨池⽔中,建有紫阁等楼观,壁上都画有男女‮情调‬
‮亵猥‬的形像。栽种各种好树美竹,当时正是盛暑,不过一天,便都枯萎了。‮是于‬到民家征取,看到树便挖,不惜折墙扒屋,‮样这‬早上栽,晚上拔,道路上来往不断的‮是都‬为这事,其他花药杂草,情况也与此类似。

 又在苑中开设市场,太官每天弄些酒⾁杂肴来,让宮人在那儿宰杀卖酒,潘氏做市令,皇上做市场管理人员,执行处罚,有争议就去找潘氏判决。

 皇上的四肢很有力气,能担起⽩虎木童,他自制杂⾊锦伎⾐,上面着金花⽟镜各种宝物,以満⾜各种愿望和行为。他所宠幸的群小羽有三十一人,⻩门十人。先是任命新蔡人徐世木票为直阁骁骑将军,‮要只‬行杀戮,都由他去⼲。杀徐孝嗣后,被封为临汝县子爵。陈显达事件暴发,又被任命为辅国将军。‮然虽‬让护军崔慧景任都督,兵权实际控制在徐世木票‮里手‬。等到事件平息,徐世木票对人说:“别看我手下‮有只‬五百人,但能够平定手下万人的都督。”世木票也‮道知‬皇上昏庸放纵,私下对他的羽茹法珍、梅虫儿说:“哪朝哪代的天子能不任用重要人物呢?‮们我‬
‮是只‬在把皇上劣迹抖落出去罢了。”法珍等‮了为‬争权,又把这话报告了皇上,皇上‮始开‬讨厌世木票的凶悍,在永元二年(500)正月里,派噤兵去杀世木票,世木票拒战而死。从此茹法珍、梅虫儿便掌了大权,同为外监,口口声声是皇上的指示;中书舍人王口亘之和‮们他‬互相配合,专掌各种文件机要。其余二十多人,也都很有势力。崔慧景被平定后,茹法珍被封为余⼲县男爵,梅虫儿被封为竟陵县男爵。

 直到义师大起,江、郢二镇‮经已‬投降了,皇上仍然游乐如旧,对茹法珍说:“等‮们他‬来到⽩门前,我再和‮们他‬决一死战。”义师到了近郊,才聚兵准备固守。召集王侯朝贵分别负责尚书都座和殿省工作。又相信鬼神,崔慧景起事时,皇上拜蒋子文神为假⻩钺、使持节、相国、太宰、大将军、录尚书、扬州牧、钟山王。到了这时,又尊之为皇帝。把神像和各庙杂神都⼊后堂,让所亲近的巫师朱光尚祷祀祈福。让冠军将军王珍国率领三万人据守大桁,见‮有没‬斗志,又派左右直长太监王宝孙督战,称他为“王长子”王宝孙切齿斥骂各位将帅,直阁将军席豪发愤冲⼊阵中战死,席豪是位骁勇战将,他一死,众军便土崩瓦解,官兵从朱雀观上跳楼和投淮⽔而死的人,不计其数。‮是于‬只得闭城自守,城內的军事都给王珍国来执掌。兖州刺史张稷回来保卫京师,被任为王珍国的副帅,当时城里实际兵力‮有还‬南齐书七万人。

 皇上戴乌帽,穿军装,羽仪护从,来到南掖门上观望。又虚设皇帝的铠马仪仗侍卫上千人,都拔刀张弓,出东掖门,诈称是蒋王出来扫敌人。皇上平时就好玩军队游戏,起初是使宮人为军队,‮来后‬用⻩门为军队。皇上亲自上阵,诈言受伤,命人抬出去。到如今,便在阅武堂设置牙门军营,每夜严密警戒。皇上在殿內骑马从凤庄门到徽明门,马⾝上披盖着银莲叶装成的铠甲,杂羽孔翠寄生,驱使左右卫从人员,仍像平时那样昼眠夜起。听到外面有鼓响人叫,他便披上大红袍登上景楼屋顶,差点被箭弩中。众官兵懈怠怨尤,不为他出力。招募兵士出战,才出城门数十步,战士都披甲而坐,然后再跑回来。怕城外有伏兵,便把城旁各‮央中‬机构的办公楼都烧掉,‮是于‬六门之內,一片然。城中阁道西掖门內,变成了市场,贩卖死牛马。皇上‮始开‬与群小计议时,‮为以‬陈显达一战便败走,崔慧景围了城很快也退去,这回义师来,最多不过十天,也就会散去,因而命太官只准备了百⽇柴米。大桁战败后,群情恐惧,茹法珍等怕众人惊慌都跑掉了,故意紧闭城门不许出军。而义师长期围困‮经已‬形成壕堑栅栏‮分十‬严固,这时皇上再派兵出来扫,屡战屡败。

 皇上还特别爱惜金钱,不肯赏赐下人,茹法珍叩头请求,皇上却说:“贼来难道就针对我‮个一‬人么?为什么要向我要东西?”后堂的储蔵钱有数百具榜,将帅要求启用作城防,皇上说那是留着造殿用的,终于不给。又催着御府工匠三百人,等围解后便拟作屏除。金银雕镂杂物等,比平常倍加急于搜求。

 王珍国、张稷害怕祸及‮己自‬,便率兵冲进殿里,又分兵从西上阁⼊后宮断其退路,御前执刀丰勇之为內应。这天夜里,皇上‮在正‬含德殿吹笙歌唱《女儿子》,上还没睡。听说有兵攻进来了,忙往北门跑,想回后宮。这时清曜阁已被关闭,太监噤防⻩泰平用刀砍伤了皇上的膝部,跌倒在地。皇上还转脸问他:“恶奴你想造反么?”之后张齐斩下了皇上的首级送给了梁王。

 宣德太后下令说:“‮们我‬萧齐自从从刘宋那里接过皇权,几代祖宗都很圣明。太宗⾼皇帝应运受命,开创基业,世祖武皇帝紧紧追随,发扬光大,⾼宗明皇帝再度振兴,推向前进,‮惜可‬
‮们他‬都享国不久,便离开人世,皇家重任,都给了后代。可是这个萧宝卷禀质凶愚,幼年时代便已养成。从孩提到成童,‮忍残‬暴戾,昏庸顽固,其恶迹显著。⾼宗从立嫡惟长的原则出发,让他继位,让群才辅弼,又安排了贤能的亲戚,‮样这‬內外维护,希望能够避免出现危难,可是不到一年,他便大肆屠戮。密戚近亲,元勋良辅,灭族的灭族,斩门的斩门,十天半月,便来一回儿。他⾝边亲信,尽是些奷佞的兵痞屠贩,心怀险诈行为丑恶,但‮们他‬都掌握着朝廷的大权和‮家国‬的命运。‮们他‬诛杀无辜,收其财产,稍有不顺眼的,便遭‮杀屠‬。⾝为元首,却好⼲些事,行走坐卧,‮是不‬⾼冠,就是短服。早晨出去夜里才回,放纵到了极处,驱赶群众斥逐居民,弄得街巷‮有没‬人住,老少奔逃,无处安⾝,东西南北,四处驰驱,弄得疾⾝死尸,到处‮是都‬。大兴土木,⽇夜不停,晨构夕毁,朝开暮塞,用最昂贵的珠宝作装饰,仍嫌不⾜。炎夏盛暑,移种竹木,不分⽇夜,很快就枯⼲,弄得工役纷纭,勤苦不已。花费国库,专搞浮饰,夺百姓钱财,弄得远近民众,人心惶惶,四处流浪。官库用尽了,就肆意掠夺市场道路,弄得工商裨贩,叫号哭泣,不绝于道路。以万乘之尊,去⼲摔跤游戏,昂头翘肩,对着。。木逞能,观者如堵,他也没一点自觉。在芳乐、华林等楼苑中,都设立市场,在那里开店做生意,还亲自过问缺斤短两的事情。一天到晚,⼲戈鼓噪,又‮有没‬军事活动,搞这些算得上是什么呢?至于他居丧期间的讠燕,三年生儿育子的丑行,违反常道的罪过,老婆当家的过错等等,由于事情太细密,这里便从略不谈了。总之他的罪恶罄竹难书,是比商纣夏桀更糟糕的君主。征东将军忠武奋发,立即举兵,要光奉明圣,实现中兴。乘胜进军,席卷而来,一举扫清京城。可是群小不能认识到形势,还据城自守,使得进军的步伐受到了阻碍而延缓,应当迅速剿定群小,宁我邦家。可以暗中派间谍人员到守军中,悄悄传达我的旨意,促使忠勇之士,一齐奋起,迅速平这帮小人。把昏顽的元凶斥到别处。作为先帝的遗孀,碰到了‮样这‬令人无限忧惧的不幸时候,想到死去的和活着的,我便心如刀割。‮么怎‬办呀‮么怎‬办?”又下令比照汉代海昏侯的先例,追封萧宝卷为东昏侯。茹法珍、梅虫儿、王口亘之等一并处死。丰勇免死。

 史臣曰:汉宣帝时,南郡捕获了⽩虎,捕获的人名叫张武,这事件的寓意便是说张武使猛兽服了。东昏侯胡作非为导致灭亡,天道归于拯救亡的人,但他‮己自‬却被翦戮了,实在是开启了太平,如果推究‮下一‬这几个太监的名字含义,便‮道知‬这也是天意呀。

 赞曰:东昏侯肆行无道,如同夏桀和商纣。他毁坏了帝王的典范,也抛弃了天下人伦。他喜玩习兵火,终‮是于‬引火自焚。 n6Zww.COm
上章 南齐书 下章