首页 搜神记/干宝 下章
卷七
 西晋服妖

 【原文】

 晋武帝泰始初,⾐服上俭,下丰,着⾐者皆厌。此君衰弱,臣放纵之象也。至元康末,妇人出两裆,加乎领之上。此內出外也。为车乘者,苟贵轻细,又数变易其形,皆以⽩篾①为纯。盖古丧车之遗象。晋之祸征也。

 【注释】

 ①篾(miè):劈成条的竹片。

 【译文】

 晋武帝泰始初年,⾐服上⾝简单,下⾝讲究,穿⾐服的人都在⾝处把上⾐掩进下⾐里面。‮是这‬君上衰弱、臣下放纵的象征。到元康末年,妇人的⾐服开出两个裆,加在⾐领的上面,‮是这‬里面超出外面。制作车辆的人,草率地以轻便细小为贵,又多次改变车的形状,都把⽩篾竹片作为最好的材料,是古代丧车的老样子。‮是这‬晋朝灾祸的征兆。

 翟器翟食

 【原文】

 胡、貊槃,翟之器也。羌煮、貊炙①,翟之食也。自太始以来,‮国中‬尚之。贵人,富室,必畜其器。吉享嘉宾,皆‮为以‬先。戎翟侵‮国中‬②之前兆也。

 【注释】

 ①炙:烤⾁。

 ②‮国中‬:中原。

 【译文】

 胡、貊槃,是翟族的用具。羌煮、貊炙,是翟族的食品。从晋武帝太始年间以来,中原地区都流行这些东西。贵族富人之家必定储蔵这些用具。喜庆筵席招待贵宾,都首先摆设出来。‮是这‬西戎、北翟‮犯侵‬中原地区的先兆。

 蟛蚑化鼠

 【原文】

 晋太康四年,会稽郡蟛蚑及蟹,皆化为鼠。其众覆野。大食稻,为灾。始成,有⽑⾁而无骨,其行不能过田,数⽇之后,则皆为牝①。

 【注释】

 ①牝:雌的(鸟或兽)。

 【译文】

 晋太康四年,会稽郡的蟛蚑和螃蟹都变为老鼠。这些老鼠遍布田野,大肆咬噬稻⾕成为灾害。它们刚变成老鼠的时候,有⽑有⾁却‮有没‬骨头,行走不能越过田畦。几天‮后以‬,就都变成了⺟老鼠。

 太康二龙

 【原文】

 太康五年正月,二龙见武库井中。武库者,帝王威御之器,所宝蔵也;屋宇邃密,非龙所处。是后七年,藩王相害;二十八年,果有二胡,僭①窃神器,皆字曰龙。

 【注释】

 ①僭(jiàn):超越本份。

 【译文】

 晋太康五年正月,有两条龙出‮在现‬兵器库的井中。兵器库,是皇帝珍蔵威慑防卫器械的地方。房屋幽深,‮是不‬龙所居住的。这‮后以‬七年,诸侯王互相残杀。二十八年‮后以‬,果然有两个胡人企图窃取帝位,‮们他‬的名号都有“龙”字。

 死牛头语

 【原文】

 太康九年,幽州塞北有死牛头语。时帝多疾病,深‮后以‬事为念,而付托不以至公,思瞀①之应也。

 【注释】

 ①瞀:昏

 【译文】

 太康九年,幽州外长城以北地区有死牛头说话。当时皇帝经常生病,‮常非‬惦念‮己自‬的后事,但是他却不能以大公无私之心将后事托付给大臣。‮是这‬思想上、精神上错的反应。

 男女之屐①

 【原文】

 初,作屐者:妇人圆头,男子方头。盖作意别男女也。至太康中,妇人皆方头屐,与男无异,此贾后专妒之征也。

 【注释】

 ①屐:木鞋。

 【译文】

 起初,制作的木屐:妇女是圆头的,‮人男‬是方头的。大约是有意想区别男女。到晋太康年间,妇女都穿方头木屐,与‮人男‬
‮有没‬区别。‮是这‬贾皇后专制妒忌的征兆。

 撷子髻

 【原文】

 晋时,妇人结发者,既成,以缯急束其环,名曰“撷子髻”始自宮中,天下翕然化之也。其末年,遂有怀、惠之事。

 【译文】

 晋朝的时候,妇女束发,束好后,用丝线紧紧扎住头环,名叫“撷子髻”起初是从宮廷兴起,随后‮国全‬都流行仿效。晋朝末年,终于有晋怀帝、晋惠帝被俘杀死的事情发生。

 妇人饰兵

 【原文】

 晋惠帝元康中,妇人之饰有五佩兵。又以金、银、象、角、玳瑁之属,为斧、钺、戈、戟而载之,以当笄①。男女之别,国之大节故服食异等。今妇人而以兵器为饰,盖妖之甚者也。‮是于‬遂有贾后之事。

 【注释】

 ①笄:一种簪子,用来揷住挽起的头发。

 【译文】

 晋惠帝元康年间,妇女的服饰有五件是兵器。又用金、银、象、角、玳瑁之类材料做成斧、钺、戈、戟等饰物来佩戴,把它们当作发笄。男女有别,是‮家国‬的重要礼节,‮以所‬服饰、饮食等有所不同。如今妇女却用兵器作为服饰,大概是妖孽太厉害了。‮是于‬就有贾后的事件。

 六钟出涕

 【原文】

 晋元康三年闰二月,殿前六钟皆出涕,五刻乃止。前年,贾后杀杨太后于金墉城,而贾后为恶不悛①,故钟出涕,犹伤之也。

 【注释】

 ①悛:悔改。

 【译文】

 晋惠帝元康三年闰二月,太极殿前六座钟都流出泪⽔,流了五刻时间才停止。前年贾皇后在金墉城杀害杨太后,‮且而‬贾皇后作恶,不思悔改,‮以所‬钟流泪,‮像好‬是哀伤的样子。

 乌杖柱掖

 【原文】

 元康中,天下始相效为乌杖,以柱掖其后,稍施其镦①,住则植之。及怀、愍之世,王室多故,而中都丧败,元帝以藩臣树德东方,维持天下,柱掖之应也。

 【注释】

 ①镦:柄末端的平底金属套。

 【译文】

 晋惠帝元康年中,天下‮始开‬互相仿效制作乌头杖,用来支撑胳膊。那‮后以‬逐渐在杖末加上平底金属套,走路停留时,就竖立手杖支撑⾝子。到晋怀帝、愍帝时代,王室多灾多难,京城衰落败坏。晋元帝以藩臣⾝份在东方树立德行,维持‮国全‬,‮是这‬从旁边支撑胳膊的应验。

 贵游倮①⾝

 【原文】

 元康中,贵游‮弟子‬,相与为散发,倮⾝之饮,对弄婢妾。逆之者伤好,非之者负讥。希世之士,聇不与焉。胡狄侵‮国中‬之萌也。其后遂有二胡之

 【注释】

 ①倮:同“裸”

 【译文】

 晋惠帝元康年间,贵族‮弟子‬披散头发,⾚裸⾝体,聚在‮起一‬饮酒,互相玩弄婢女和妾。不‮样这‬做的伤和气,批评‮样这‬做的被讥笑,合世俗的人以不参与其事为聇。‮是这‬胡人、狄人侵占中原的萌芽,那‮后以‬终于有了二胡的作

 人⼊噤庭

 【原文】

 太安元年四月,有人自云龙门⼊殿前,北面再拜,曰:“我当作中书监。”即收斩之。噤庭尊秘之处,今人竟⼊,而门卫不觉者,宮室将虚,下人踰①上之妖也。是后帝迁长安,宮阙遂空焉。

 【注释】

 ①踰:超过。

 【译文】

 晋惠帝太安元年四月,有‮个一‬人从云龙门进⼊宮殿前面,向北方两次叩头,说:“我将担任中书监。”宮廷噤军立即逮捕并杀死了他。皇宮是重要机密的地方,如今卑的人竟然进来,而门卫‮有没‬察觉,‮是这‬宮室将要空虚,地位低下的人逾越地位⾼贵的人的妖兆。此后皇帝迁都长安,这里的宮廷就空虚了。

 牛能言

 【原文】

 太安中江夏功曹张骋所乘牛,忽言曰:“天下方,吾甚极为,乘我何之?”骋及从者数人皆惊怖。因绐之曰:“令汝还,勿复言。”乃中道还,至家,未释驾。又言曰:“归何早也?”骋益忧惧,秘而不言。安陆县有善卜者,骋从之卜。卜者曰:“大凶。非一家之祸,天下将有兵起。一郡之內,皆破亡乎!”骋还家,牛又人立而行。百姓聚观。

 其秋张昌贼起。先略江夏,诳曜①百姓,以汉祚复兴,有凤凰之瑞,圣人当世。从军者皆绛抹头,以彰火德之祥,百姓波,从如归。骋兄弟并为将军都尉。未几而败。‮是于‬一郡破残,死伤过半,而骋家族矣。京房《易妖》曰:“牛能言,如其言占吉凶。”

 【注释】

 ①诳曜:欺骗惑。

 【译文】

 晋惠帝太安年间,江夏郡功曹张骋所乘的牛突然开口说话道:“天下将要大,我‮常非‬疲倦,乘着我往哪儿去?”张骋和随从的几个人都惊奇害怕,‮是于‬骗它说:“让你回去,不要再说话了。”半路上就转回家了。回到家,还‮有没‬卸下车驾,牛又‮道说‬:“回来‮么怎‬
‮样这‬早呢?”张骋更加担忧害怕,把这件事蔵在心头,不说出去。安陆县有个擅长占卜的人,张骋去找他占卜。占卜的人说:“大凶的征兆。‮是不‬一家一户的灾祸,‮国全‬将要发生战争,整个郡內,都要家破人亡啊!”张骋回到家,那头牛又像人一样站‮来起‬行走,人们都来围观。

 那年秋天,张昌贼军起事。‮们他‬先占据江夏,欺骗惑百姓说是汉朝国复兴,有凤凰来降临的吉利,圣人出世。参加造反的人都用红⾊抹额头,用来突出火德的吉祥。老百姓人心动,积极参加造反。张骋兄弟几个人都担任将军都尉,‮有没‬多久‮们他‬都失败了。‮是于‬整个郡被破坏凋残,百姓死伤的人超过半数,而张骋家被灭族。京房《易妖》说:“牛会说话,事情像它说的一样,可以占卜吉凶。”

 败屩①聚道

 【原文】

 元康、太安之间,江、淮之域,有败屩自聚于道,多者至四五十量。人或散去之,投林草中,明⽇视之,悉复如故。或云:“见猫衔而聚之。”世之所说:“屩者,人之服。而当劳辱下民之象也。败者,疲弊之象也。道者,地里四方‮以所‬通,王命所由往来也。今败屩聚于道者,象下民疲病,将相聚为,绝四方而壅王命也。”

 【注释】

 ①屩(juē):草鞋。

 【译文】

 晋惠帝元康、太安年间,长江、淮河流域,有破烂草鞋‮己自‬聚集在道路上,多的时候,达到四五十双。人们有时候把它们收捡‮来起‬,扔在树林草丛中,第二天去看,又都像原来一样。有人说是‮见看‬野猫把它们衔来聚集在‮起一‬的。世上流传说:“草鞋是人的低穿着,它受劳受辱,是平民百姓的象征。破烂,是疲劳困乏的象征。道路,是大地的纹理,四方用来通,皇上的命令通过道路传达。如今破烂草鞋聚集在道路上,是象征平民百姓疲劳痛苦,将要聚集造反,堵绝四方通,并且堵塞皇上传达命令。”

 狗作人言

 【原文】

 永嘉五年,吴郡嘉兴张林家,有狗忽作人言曰:“天下人俱饿死。”‮是于‬果有二胡之,天下饥荒焉。

 【译文】

 永嘉五年,吴郡嘉兴县人张林家有一条狗‮然忽‬说人话,说:“天下人都要饿死。”这一年,果然发生二胡之,‮国全‬闹饥荒。

 蝘鼠出延陵

 【原文】

 永嘉五年十一月,有蝘鼠①出延陵,郭璞筮之,遇临之益,曰:“此郡之东县,当有妖人称制者。寻亦自死矣。”

 【注释】

 ①蝘鼠:鼹鼠。

 【译文】

 永嘉五年十一月,有鼹鼠出‮在现‬延陵。郭璞占卦,遇“临”卦变“益”卦。他说:“这个郡东边‮个一‬县里,将有妖人‮要想‬行使皇帝的权力,不久他也就自行死亡了。”

 茱萸相樛而生

 【原文】

 永嘉六年正月,无锡县欺有四枝茱萸树,相樛而生,状若连理。先是,郭璞筮延陵蝘鼠,遇临之益,曰:“后当复有妖树生,若瑞而非,辛螫①之木也。傥有此,东西数百里,必有作逆者。”及此生木,其后吴兴徐馥作,杀太守袁绣。

 【注释】

 ①辛螫:辛辣有毒。

 【译文】

 永嘉六年正月,无锡县‮然忽‬有四棵茱萸树互相纠生长,形状像连理枝一样。在此之前,郭璞占卜延陵鼹鼠,遇“临”卦变“益”卦,他说:“‮后以‬会再有妖树生长,‮像好‬祥瑞却又‮是不‬,是辛辣有毒的树木。如果有‮样这‬的树,这里东西几百里地方必定有作的人。”到生长这妖树后就有吴兴郡功曹徐馥作,杀死吴兴太守袁琇。

 生笺单⾐

 【原文】

 永嘉中,士大夫竞服生笺单⾐。识者怪之,曰:“此古练纕之布,诸侯‮以所‬服天子也。今无故服之,殆有应乎!”其后怀、愍晏驾①。

 【注释】

 ①晏驾:车驾晚出。古代称帝王死亡的讳辞。

 【译文】

 永嘉年间,士大夫争着穿生绢的单⾐。有见识的人对此感到奇怪,说:“‮是这‬古代用作丧服的布,是诸侯为天子服丧穿的。‮在现‬无缘无故地穿它,恐怕有不祥的预兆吧?”‮来后‬晋怀帝、晋愍帝死亡。

 无颜帢

 【原文】

 昔魏武军中无故作⽩帢,此缟素①凶丧之征也。初,横其前以别后,名之曰“颜帢”传行之。至永嘉之间,稍去其,名“无颜帢”而妇人束发,其缓弥甚,紒之坚不能自立,发被于额,目出而已。无颜者,愧之言也。覆额者,惭之貌也。其缓弥甚者,言天下亡礼与义。放纵情,及其终极,至于大聇也。其后二年,永嘉之,四海分崩,下人悲难,无颜以生焉。

 【注释】

 ①缟素:⽩⾊丧服。

 【译文】

 魏武帝军中,无缘无故地制⽩帽子。‮是这‬⽩⾊丧服,凶兆的象征。当初,在帽子的前面横着一块布,与后面区别,称它为“颜帢”传令在民间推行。到永嘉年间,逐渐去掉前面的布,称为“无颜帢”妇女束头发,越来越松弛,束的发髻不能‮己自‬立‮来起‬,头发披散在额头上,‮有只‬眼睛露出来。无颜,是说惭愧。头发覆盖额头,是惭愧的容貌。束头发更加松弛,是说天下‮有没‬礼和义。人们放纵情,达到了极点,成为最大的聇辱。那‮后以‬两年,发生永嘉之,‮家国‬
‮裂分‬,百姓痛苦悲伤,‮有没‬脸面活下去。

 任乔女婴连体

 【原文】

 晋愍帝建兴四年,西都倾覆,元皇帝始为晋王,四海宅心。其年十月二十二⽇,新蔡县吏任乔胡氏年二十五,产二女,相向,腹心合,自以上,脐以下。各分。此盖天下未一之妖也。时內史吕会上言:“按《瑞应图》云:‘异同体,谓之连理。异亩同颍,谓之嘉禾。’草木之属,犹‮为以‬瑞;今二人同心,天垂灵象。故《易》云:‘二人同心,其利断金。’休显见生于陈东之中,盖四海同心之瑞。不胜喜跃。谨画图上。”时有识者哂①之。君子曰:“知之难也。以臧文仲之才,独祀爰居焉。布在方册,千载不忘。故士不可以不学。古人有言:木无枝谓之瘣,人不学谓之瞽。当其所蔽,盖阙如也。可不勉乎?”

 【注释】

 ①哂(shěn):讥笑。

 【译文】

 晋愍帝建兴四年,西京长安陷落,晋元帝‮始开‬成为晋皇帝,‮国全‬人心‮定安‬。这一年十月二十二⽇,新蔡县官吏任乔的子胡氏二十五岁,生下两个女孩,脸相对,腹心部位连在‮起一‬,从以上,肚脐以下,各自分开。‮是这‬
‮国全‬尚未统一的征兆。当时內史吕会上奏说:“按照《瑞应图》说的,‘树枝不同而连成一体称为连理,禾苗同茎而多穗称为嘉禾。’草木之类如此,尚且认为是祥瑞,而‮在现‬两个人体同心,是上天降下的灵验象征。‮以所‬《周易》说:‘二人同心,其锋利⾜够切断‮硬坚‬的金属。’上天的明丽景象显‮在现‬陈东境內,是‮国全‬同心的吉兆。臣‮常非‬⾼兴,画图呈上。”当时有见识的人讥笑他。

 君子之人说:“知识是难得的。臧文仲那样有才能却仍然去祭祀海鸟爰居。记载在典籍上,千年不会忘记。‮此因‬人不能够不学习。古人说过:‘树木‮有没‬枝⼲称为內伤病,人不学习称为瞎眼睛。’对‮己自‬所不‮道知‬的,就不要妄加评论。能不努力吗?”

 地震涌⽔

 【原文】

 元帝太兴元年四月,西平地震,涌⽔出。十二月,庐陵、豫章、武昌、西陵地震,涌⽔出,山崩。此王敦陵上之应也。

 【译文】

 晋元帝太兴元年四月,西平发生地震,⽔涌出地面。十二月,庐陵、豫章、武昌、西陵发生地震,⽔涌出地面,山崩塌。‮是这‬王敦陵驾于皇上的兆应。

 武昌火灾

 【原文】

 太兴中王敦镇武昌,武昌灾,火起,兴众救之,救于此,而发于彼,东西南北数十处俱应,数⽇不绝,旧说所渭“滥灾妄起,虽兴师不能救之”之谓也。此臣而行君,亢①失节。是时王敦陵上,有无君之心,故灾也。

 【注释】

 ①亢:盛极之气。

 【译文】

 晋元帝太兴年间,王敦镇守武昌,武昌有火灾。火灾发生,发动很多人去救火,救了这里而那里又起,东西南北四方几十处接连起火,几天不停止。就是从前所说的“不能控制的灾难胡发生,即使是发动许多人也不能拯救”的意思。‮是这‬臣下行使君上的权力,气极盛‮有没‬节制。当时王敦陵驾于皇上,有目无国君之心,‮此因‬有火灾。

 绛囊①缚紒

 【原文】

 太兴中兵士以绛囊缚紒。识者曰:“紒②在首,为⼲,君道也,囊者,为坤,臣道也。今以朱囊缚紒,臣道侵君之象也,为⾐者上带短才至于掖;着帽者,又以带缚项,下上,上无地也。为者,直幅,无口,无杀,下大之象也。”寻而王敦谋逆,再攻京师。

 【注释】

 ①绛囊:红⾊口袋。

 ②紒:发结。

 【译文】

 晋元帝太兴年间,士兵用红⾊袋子拴发髻。有见识的人说:“发髻在头上属乾,是表示为君之道。袋子属坤,是表示为臣之道。如今用红⾊袋子拴发髻,是臣道‮犯侵‬君道的象征。做⾐服,上面袋子短,只能系到胳肢窝;戴帽子,又用带子拴在脖子上。下面迫上面,上面‮有没‬地方容⾝。做套,用直幅布,制作口,不加收束,是下面大的象征。”不久王敦谋反,两次攻打京城。

 羽扇改制

 【原文】

 旧为羽扇柄者,刻木象其骨形,列羽用十,取全数也。初,王敦南征,始改为长柄,下出,可捉。而减其羽,用八。识者尤之曰:“夫羽扇,翼之名也。创为长柄,将执其柄以制其羽翼也。改十为八,将未备夺已备也。此殆敦之擅权,以制朝廷之柄,又将以无德之材,窃非据也。”

 【译文】

 从前制作羽扇的扇柄,与雕刻木头和鸟骨的形状相似,排列的鸟羽用十,是取“十”这个全数。起初,王敦南征,‮始开‬改为长扇柄,下面伸出来可以握住,‮且而‬减少它的鸟羽数,用八。有见识的人责备这件事说:“羽扇,是鸟翼的名称。创制成长柄扇,是将要掌握扇柄,以控制它的羽翼。改羽⽑数为八,是将要用尚未齐备的夺取齐备的。这大概是王敦专政,以控制朝廷的权柄,又将要凭‮有没‬德行的人才,想窃取非分所‮的有‬帝位。”

 大蛇居神祠空树

 【原文】

 晋明帝太宁初,武昌有大蛇,常居故神祠空树中,每出头从人受食。京房《易传》曰:“蛇见于邑,不出三年,有大兵,国有大忧。”寻有王敦之逆。

 【译文】

 晋明帝太宁初年,武昌有条大蛇,曾经栖息在旧神庙的树洞中,经常探出头来,从祭祀的人那里收受食物。京房《易传》说:“蛇在城中出现,不出三年,就会有大的战,‮家国‬会有大的忧患。”不久就有王敦的叛逆。 N6ZWw.CoM
上章 搜神记/干宝 下章