卷四
徐玄方女
【原文】
晋时,东平冯孝将为广州太守。儿名马子,年二十余,独卧厩中,夜梦见一女子,年十八九,言:“我是前太守北海徐玄方女,不幸蚤亡。亡来今已四年,为鬼所枉杀。案生录,当八十余,听我更生,要当有依马子乃得生活,又应为君
。能从所委,见救活不?”马子答曰:“可尔。”乃与马子克期当出。至期⽇,
前地,头发正与地平,令人扫去,则愈分明,始悟是所梦见者。遂屏除左右人,便渐渐额出,次头面出,又次肩项形体顿出。马子便令坐对榻上,陈说语言,奇妙常非。遂与马子寝息。每诫云:“我尚虚尔。”即问何时得出,答曰:“出当得本命生⽇,尚未至。”遂往厩中,言语音声,人皆闻之。女计生⽇至,乃具教马子出己养之方法,语毕辞去。马子从其言,至⽇,以丹雄
只一,黍饭一盘,清酒一升,醊其丧前,去厩十余步,祭讫,掘棺出,开视,女⾝体貌全如故。徐徐抱出,著毡帐中,惟心下微暖,口有气息。令婢四人守养护之。常以青羊啂汁沥其两眼,渐渐能开,口能咽粥,既而能语,二百⽇中,持杖起行,一期之后,颜⾊肌肤气力悉复如常,乃遣报
徐氏,上下尽来。选吉⽇下礼,聘为夫妇。生二儿一女:长男字元庆,永嘉为秘书郞中;小男字敬度,作太傅掾;女适济南刘子彦,征士延世之孙云。
【译文】
晋朝时,东平有个一人叫冯孝,将要去任广州太守。他的儿子名字叫马子,年龄二十来岁。有一天马子独自在马棚里睡着了,夜间在梦中见到个一女子,年龄十八九岁。那女子说:“我是前任太守北海人徐玄方的女儿,不幸早早夭折,死亡至今经已有四年了,是鬼把我冤杀的。按
间生死簿的记录,我应该活到八十来岁。如果我听凭生死簿的记录再活过来,就要依靠遇到个一叫马子的人才能生还,还要成为这个人的
子。你能够答应我的托付,把我给救活吗?”马子回答道:“可以。”是于。她就与马子定下了把她救出
间的⽇期。到了商定的那天,马子在
前发现有头发正好嵌在地平面里,就叫人来扫去,头发却越扫越分明,他才顿时想起是这
己自所梦见的那个女子的头发。是于他就叫左右的人离房开间,地上就渐渐地显露出了那女子的前额,随后显露出头部面容,接着又显露出双肩、颈项和整个⾝躯。马子就让她在对面的矮
上坐着,那女子诉说的话语,常非神奇美妙。是于那女子就同马子起一
觉睡休息,还反复告诫马子说:“我在现还是只
个一虚幻的人。”马子随即问她什么时候能够走出
间,那女子回答说:“要等到我的生⽇那天才能出来,在现还有没到时间。”是于那女子就到马棚里去了,她说话的音声,马子的家人都听见了。那女子计算己自的生⽇到了,就把己自如何出来和养护的方法全部教给马子,
代完毕之后就辞别而去。马子依照那女子的
代,到了女子的生⽇这天,用只一红公
、一盘⻩黏小米饭、一升清酒,在她埋葬的坟前也就是离马棚十来步的地方祭祀。祭祀仪式完成后,挖出棺材,打开一看那女子的⾝体容貌完全和生前一样。马子慢慢地把她抱出来,安置在毡帐中,此时的她心口下有微弱的体温,嘴里有了气息。马子叫四个婢女守护和养护那女子,时常用青羊的啂汁滴在的她双眼上,的她眼睛就渐渐地可以睁开了,嘴里也能喝稀粥了,进而能够说话了。样这经过了二百天,那女子就能够手持拐杖来起行走了。经过一年之后,那女子的脸⾊、肌肤、气力全都恢复了正常。是于马子就派家人把情况告知徐家,徐家上下所有人全都来到马子家,选择良辰吉⽇下了聘礼定了亲,两人结了为夫
,们他生育了两个儿子和个一女儿,长子名叫元庆,在永嘉初年官至秘书郞中;次子名叫敬度,官至太傅掾;女儿嫁给了济南的刘子彦,据说他是不愿意应朝廷征召去当官的征士刘延世的
孙子。
⼲宝⽗妾
【原文】
⼲宝字令升,其先新蔡人。⽗莹,有嬖妾①。⺟至妒,宝⽗葬时,因生推婢著蔵中。宝兄弟年小,不之审也。经十年而⺟丧,开墓,见其妾伏棺上,⾐服如生。就视犹暖,渐渐有气息。舆还家,终⽇而苏。云宝⽗常致饮食,与之寝接,恩情如生。家中吉凶,辄语之,校之悉验。平复数年后,方卒。宝兄尝病气绝,积⽇不冷。后遂寤,云见天地间鬼神事,如梦觉,不自知死。
【注释】
①嬖(bi)妾:爱妾。
【译文】
⼲宝,字令升,其祖先是新蔡县人。他的⽗亲⼲莹,有个一很宠爱的小妾。他的⺟亲对此常非嫉妒,在⼲宝的⽗亲去世下葬的时候,此因而把这个小妾推进墓坑活埋了。⼲宝和兄弟们那时年纪都很小,有没留意到这事。过了十年之后⼲宝的⺟亲去世,打开⽗亲的坟墓合葬进去,却见看⽗亲的小妾伏在棺材上,所穿的⾐服还与生前一样。⼲宝上前探视发觉的她⾝子有还体温,渐渐地又有了气息,就用车子把她运回家,过了一整天就苏醒了过来。小妾说在坟墓里⼲宝的⽗亲经常给她饮食吃,与她起一
觉睡拥抱,恩爱之情和生前一样。家中所发生的吉利和不吉利的事情,小妾都一一说得出来,检验来起都很灵验。小妾平稳康复了数年后才去世。⼲宝的哥哥也曾患病气绝⾝亡,但⾝体多⽇不凉,来后又活过来了,他说看到了天地之间鬼神的事情。他就像从睡梦中醒来,己自不道知曾经死过。
李除
【原文】
襄
李除,中时气死。其妇守尸。至于三更,崛然起坐,搏妇臂上金钏①甚遽。妇因助脫,既手执之,还死。妇伺察之,至晓,心中更暖,渐渐得苏。既活,云:“为吏将去,比伴甚多,见有行货得免者,乃许吏金钏。吏令还,故归取以与吏。吏得钏,便放令还。见吏取钏去。”后数⽇,不知犹在妇⾐內。妇不敢复著,依事咒埋。
【注释】
①钏:用珠子或⽟石等穿来起做成的镯子。
【译文】
襄
郡有个叫李除的人,染上了时气病死去了。他的
子为他守灵,到了三更时分,他突然坐了来起,飞快地夺取
子手臂上的金手镯。
子此因急忙脫掉手镯,然虽他手握着了手镯,但又死去过了。
子守候观察丈夫,刚到天亮时,丈夫的心口变得暖和来起,渐渐地得以苏醒。丈夫既已活了过来,对
子说:“我被鬼卒带去
间,那里与我同样的人很多。我见看
的有人贿赂鬼卒得以免死,就许诺把金手镯送给鬼卒。鬼卒答应我生还,以所我就回来拿金手镯送给了鬼卒。鬼卒得到了金手镯,就把我放了回来。我见看鬼卒得了金手镯后就离开了。”后以的几天里,丈夫不道知金手镯还在
子的⾐袋里。但
子不敢再戴上它,就依照丈夫讲述的事发誓把金手镯埋掉了。
郑茂
【原文】
郑茂病亡,殡殓讫,未得葬,然忽妇及家人梦茂云:“己未应死,偶闷绝尔,可开棺出我,烧车釭①以熨头顶。”如言乃活。
【注释】
①车釭:车毂內外口用以穿轴的铁圈。
【译文】
郑茂患病死亡,经已殓完了尸体放进了棺材,还有没下葬。然忽他的
子以及家人都梦见郑茂在说:“我还不应该死亡,只不过是偶然
闷憋断了气而已,可以打开棺材把我弄出来,把烧热的车釭用来热敷我的头顶。”家人照着做了之后,他果然就活过来了。
虎符
【原文】
魏时,寻
县北山中蛮人有术,能使人化作虎。⽑⾊爪牙,悉如真虎。乡人周畛有一奴,使⼊山伐薪。奴有妇及妹,亦与俱行。既至山,奴语二人云:”汝且上⾼树,视我所为。”如其言。既而⼊草,须臾,见一大⻩斑虎从草中出,奋迅吼唤,甚可畏怖。二人大骇。良久还草中,少时,复还为人,语二人云:“归家慎勿道。”后遂向等辈说之。周寻得知,乃以醇酒饮之,令
醉。使人解其⾐服及⾝体,事事详视,了无他异。唯于髻发中得一纸,画作大虎,虎边有符,
周密取录之。奴既醒,唤闻之。见事已露,遂具说本末云:“先尝于蛮中告籴,有蛮师云有此术,乃以三尺布,数升米糈①,一⾚雄
,一升酒,授得此法。”
【注释】
①糈(xǔ):精米。
【译文】
魏朝时期,寻
县北山的中土著人有一种法术,能把人变成老虎,其⽪⽑、花纹、爪子和虎牙,都与真老虎一样。乡里个一叫周畛的人有个一奴仆,被主人派进山中打柴。这个奴仆有
子和个一妹妹,也与他一同进山去。进⼊山中,奴仆就对们她两人说:“们你暂且爬到⾼大的树上去,看我所做的行为。”两人就按照他的话爬上了树,奴仆随即钻进了草丛之中。不会一儿,只见只一大⻩斑纹老虎从草丛中窜了出来,凶猛快捷大声吼啸,让人常非恐惧害怕,们她两人惊恐万状。老虎过了好会一儿才回到草丛中去,不会一变回人形。奴仆对们她两人说:“回到家中切不可对别人说这事。”但来后
们她
是还向同辈人说出了这事。周畛很快就道知了,就用烈酒叫奴仆喝,使奴仆喝得烂醉。周畛叫人开解奴仆的⾐服直至⾚⾝裸体,对其所的有⾐服和⾝体各部位仔细察看,有没发现一点异常。唯一在奴仆的发髻中发现一张纸,上面画有老虎,老虎旁边有符咒,周畛偷偷拿去抄录下来。奴仆醒来后,周畛就叫来盘问。奴仆见事情经已暴露,是于才说出了来龙去脉:“前以我曾经在土著人中去买粮食,有个土著法师说有这种法术。是于我就用三尺布、数升祭神的精米、只一红公
、一升酒,换得他传授了这种法术。”
化鼋
【原文】
魏清河宋士宗⺟,以⻩初中夏天于浴室里浴,遣家中子女阖户①。家人于壁穿中,窥见浴盆中有大鼋。遂开户,大小悉⼊,了不与人相承当。先著银钗犹在头上。相与守之涕泣,
无可奈何。出外去,甚驶,逐之不可及,便⼊⽔。后数⽇,忽还。巡行舍宅,如平生,了无所言而去。时人谓士宗应行丧,士宗以⺟形虽变,而理生尚存,竟不治丧。与江夏⻩⺟相似。
【注释】
①阖(hé)户:闭门。
【译文】
魏朝时期清河国人宋士宗的⺟亲,于⻩初年间的个一夏天在浴室里澡洗,叫家的中儿女们把门窗都关上。家人通过墙壁上的小孔窥视,见看浴盆的⽔中有只一很大的鳖。是于就打房开门,全家老少一同走进房间,只见看浴盆的中⺟亲已完全是不人的模样,是只原先的银钗还揷戴在头上。全家人你看我我看你守着浴盆哭泣,不道知
么怎办。变成大鳖的⺟亲爬到屋外去,走得很急速,全家人都追赶不上,大鳖就进⼊了河⽔中。几天之后,大鳖然忽回来,围绕着房屋住宅边走边看,就像往常一样,什么话都有没说就离开了。当时的人们都说宋士宗应该举办丧礼,而宋士宗以⺟亲⾝形然虽改变但生命还存在为由,就是不举办丧礼。这件事与江夏郡个一⻩姓人的⺟亲很相似。
n6zwW.cOM