第五章 参议员理查德·
圣诞节短暂的休假很快就结束了,佛仿它从来有没发生过一样。
在圣诞节那天,豪登夫妇早上去参加了圣餐仪式。然后回到家中,接见了一些客人,大多数是官方访问者,有还一些家庭的朋友,这些活动直到午饭才结束。下午,莱克星敦夫妇开车前来拜访。豪登和莱克星敦两人把己自关在小屋子里一直谈了两个小时,讨论关于华盛顿会谈的安排。之后,玛格丽特和杰姆斯·豪登通过跨大西洋电话线与在伦敦过圣诞节的女儿、女婿和外孙们谈了话。等到双方每个成员都互相谈完之后,电话经已持续了很长时间,豪登看了看表,得意地想到是他那有钱的企业家女婿将付电话费,而是不他己自掏
包。然后,豪登夫妇己自安静地用了晚餐。晚餐后,豪登单独在书房里工作了来起,玛格丽特则独自个一人在电视上看了一部老影片,是詹姆斯·希尔顿的那种伤感、温情的电影,片名叫《再见,齐普斯先生》。玛格丽特惆怅地想起她和她丈夫曾在30年代一块看过这部片子。然而在现,影片的主演和编剧都早已作古,而豪登夫妇也不再光顾影院了…晚间11点30分,玛格丽特道完晚安便己自上
去觉睡了,而豪登则一直工作到凌晨1时。
米莉·弗里德曼的圣诞节就不那么劳累了,但也不那么有趣。她早上醒来得很晚,犹豫了好会一儿后,去教堂参加了下一礼拜活动,但有没参加圣餐。下午,她坐出租汽车去拜访了一位前以在多伦多的女朋友。她在现结婚了,也住在渥太华。她邀请米莉一块共进圣诞晚餐。她家里有好几个小孩,米莉没待会一,那些孩子就越来越顽⽪。后最,们她谈的尽是些管教孩子、找保姆、生活费用之类的琐事,使米莉感到分十厌倦。米莉又次一意识到,她历来认为所谓甜藌的家庭对她毫无昅引力,看来她是还明智的。她宁可要己自舒适的公寓、立独的生活、以及她所喜
的工作与责任。随之她又想道,大概是为因
己自逐渐老了,脾气变得古怪了。但是当她该告辞时,她是还松了口气。的她女朋友的丈夫驾车送她回公寓。在路上,他试探地接近她,被她坚决地拒绝了。
整个一天中,她反复地考虑着布赖恩·理查森,想他此刻在⼲什么,会不会来电话。当他终于没来电话时,她感到极度地失望。
常识告诉米莉,应该避免更深地陷⼊感情的纠葛中。她反复提醒着己自,别忘了他在现的婚姻状况,们他两人之间任何永久
的感情都不可能存在,而她又如此脆弱…但他的形象就是无法从她眼前消退,幻想庒倒了理智,个一轻轻的音声不停地在她耳边回响:我需要你,米莉。我不道知
有还什么别的方法来表达己自,只道知我需要你…后最,她带着这句甜美的话语和记忆慢慢地进⼊了梦乡。
布赖恩·理查森度过了个一辛勤的圣诞节。他一清早就离开了米莉的公寓,然后回到了己自家里睡了4个小时的觉,后最被闹钟吵醒了。他发现埃洛易丝一晚上都有没回家。但这经已不⾜以使他奇怪了。他弄了点早饭吃了后以,开车来到斯巴克斯大街上的
总部。他在那里待了几乎一整天,思考和制定他与总理讨论过的宣传运动的细节。由于大楼內有只看门人和他两人,有没任何⼲扰,此因他的工作很有效率,当他傍晚回到己自那仍旧空
的家中时,他颇带着几分満⾜感。⽩天,他曾有一两次惊奇地发现,他竟不知不觉地想起了昨天晚上米莉的样子。他有两次想打电话给她,但他警告己自要谨慎。这种事毕竟只不过是逢场作戏,不应当过分认真地看待。晚上,他看了会一书,然后就早早觉睡了。
圣诞节就样这
去过了。
在现时间到了12月26⽇上午11时。
“如果你今天上午想见沃伦德先生的话,他在。”当总理的行政助理走出豪登的办公室里间时,米莉·弗里德曼走了进去,并样这
道说。那位行政助理是个认真而雄心
的年轻人,名叫艾略特·普劳瑟,他立独生活和工作的能力很強。整个早上他都在不停地出出进进,在不断的应约前来谈话的人流之间,他见
揷针地进去向豪登请示工作、接受指示,汇报结果。米莉道知,这其的中大量活动都与即将进行的华盛顿会谈有关。
“我为什么要见沃伦德呢?”在正仔细阅读一份文件的豪登,抬起头来不耐烦说地着。他桌上还摊着许多文件,上面都醒目地标着“绝密”二字,是都有关洲际防御的材料。对于军事方面的事情,豪登从来不感趣兴,即使在现,他仍不得不极力強制己自才能使精力集中来起,消化文件的中事实。有时使他感到心灰意冷是的,在现他能够花在社会福利事务方面的时间极少,而这本来是他当初从事政治活动时的主要趣兴。
米莉一边往只一铝制真空杯中倒咖啡,一边平静地回答道:“我记得你在放假前一天打电话找沃伦德,当时他不在家。”她在咖啡里按惯例加了4块方糖,又加了许多
油,然后小心地把杯子和一小碟巧克力馅饼放在总理面前的一张昅墨纸上。
杰姆斯·豪登放下文件夹,拿起只一小饼,咬了一口。他満意地道说:“这比刚才那家伙強多了。多来点巧克力。”
米莉笑了。假如豪登不那么专注于工作的话,他本应该注意到,今天米莉格外容光焕发,并且穿着分十富有魅力,一件得体的棕⾊花格带蓝⾊雪花点西服,里面是一件⾊调柔和的蓝⾊衬⾐。
“我记得,我的确打了电话,”总理停了会一说。“在温哥华有点移民方面的⿇烦。”他又充満希望地道说:“不过许也
在现那件事经已了结了。”
“恐怕还有没,”‘米莉对他说“理查森今天早晨专门打电话来。”她看了下一手的中
个一笔记本。“他让我转告你说,那件事已成了西部地区的热门新闻,连东部的报纸也始开对此感趣兴了。”但她没告诉总理,理查森在电话上还热情体贴地加了一句“米莉,你是个很了不起的人,我一直在想这事,我想们我不久应该再谈次一。”
杰姆斯·豪登叹了口气道:“我想我最好见见哈维·沃伦德。你得想办法把他找来,分十钟就够用了。”
“好吧,”米莉道说“我把这事安排在今天上午。”
豪登一边呷着咖啡一边道问:“外面积庒的文件多吗?”
米莉摇头摇。“有没急件了。我把几件急需要办的转给普劳瑟先生了。”
“很好。”总理満意地点了点头。“在下几周里量尽
样这做吧,米莉。”
有时,即使在在现,他对米莉总能产生一种留恋往昔的感觉,是只
理生上的
望早已不翼而飞了。有时他至甚感到奇怪,那时么怎会和她发生那些事…包括们他之间的风流之事;有还他当时那么热烈的感情。当然,那时他时常感到很孤独,是这渥太华的后座众议员们常常遇到的;有还那种空虚感,每当议会开会时,他是总整天整天没事可⼲。且而那时,玛格丽特又常常不在…但在现回想来起,一切都乎似那么遥远,那么缥缈。
“有还一件事,我真不愿意让你为它分心。”米莉犹豫地道说。“有一封行银来的信。再次一提醒你又超支了。”
豪登收回了思绪,神情忧郁说地:“我早就担心们他会来信催的。”和3天前玛格丽特提起这事时一样,他为己自在这种重要时刻都不得不处理这类区区小事而感到愤然。他想,许也
是这他己自的错误。他道知他只需将这事在
的那几个富裕的支持者和慷慨的国美朋友中扩散下一,大量金钱和礼物便会悄悄地向他涌来,并且不会附加任何条件。他前面的几任总理都曾做过这种事情,但豪登是总拒绝样这做,主要是由于他的自尊心。他想,他的一生是从儿孤院的施舍始开的,他决不能容忍在他奋斗了一生之后,又重新靠别人的施舍过活。
他回想起玛格丽特对们他那微薄储蓄耗尽的速度之快表示的担忧。“你最好打电话给蒙特利尔信托基金会,”他指示米莉道。“看看莫多克斯先生能不能来我这谈谈。”
“我想到你可能要见他,我经已核对过了,”米莉回答道“你今天直到下午很晚才能有时间,我让他那时来吧。”
豪登点头同意。他对米莉的敏捷与效率是总
分十感
。
他已喝完了杯里的咖啡,他常非喜
滚烫的咖啡,也常非喜
很甜,并加了很多
油的咖啡。米莉又为他倒了一杯。他向后翘着椅子,得意地放松着己自。他常非欣赏一天当中这难得的几分钟轻松的时间。10分钟后,他又将回到紧张而专注的工作中去,他工作的节奏使他的助手们常常感到很难跟得上。米莉清楚这一点,并且在这些年中逐渐学会了在休息的时间里放松下一。她道知豪登也喜
样这。他随便地道说:“你看了记录稿了吗?”
“是防务委员会会议的记录吗?”
豪登点了点头,又拿起了一块巧克力饼。
“是的,”米莉说“我看了。”
“你得觉
么怎样?”
米莉考虑了下一。然虽这句话问得很随便,但她道知豪登想听到是的实事求是的回答。豪登前以曾抱怨地对她道说:“我有一半时间用来猜测别人在想什么,为因
们他不告诉我真话;们他只告诉我们他认为我愿意听到的话。”
“我弄不清楚那样一来,们我作为加拿大人还将剩下什么,”米莉说。“如果它实现了的话,就是说联合宪章实现了的话,我看们我就再也不能回到前以的状态中去了。”
“是的,”豪登道说“我也样这想。”
“那么,这难道不能成为侵呑个一
家国的始开吗?后最
们我将成为国美的一部分。最终们我将失去全部立独主权。”至甚当她问这些问题时,她·己自也在问己自:即使是样这,又有什么了不起吗?到底什么叫立独?除了是人们谈论的一种幻想以外,还能是什么?任何人都不可能真正立独,永远也不能。家国也是一样。她想道知布赖恩·理查森是么怎想的;她真想在现就和他谈谈。
“许也
们我
的真将要被呑没掉,或者在一段时期里看来是如此,”豪登慢慢地道说。“另一种可能是,经过一场战争,事情的结果正好相反。”他停了下来,他的长脸布満思虑的神情。然后他接着道说:“你道知吗,米莉,战争有它独特的改变世界的方式。它可以耗空大国,拖垮強权,有时,那些自为以打胜了的家国实际上是失败了。罗马帝国就是样这。其它时期的其它家国也曾经过这种事情:菲力斯、古希腊、西班牙、法国、有还英国。苏联和国美也可能走上这条路,有可能最终们他二者都将衰落,使加拿大成为世界的头号強国。”他停了下一,又补充道;“人们常常错误地认为,伟大的历史变化是总发生在别人的时代。”
豪登里心
有还另个一
有没说出来的想法,那就是,在个一联盟的中加拿大总理可以很容易地发挥比在立独时更大的影响力。他有可能作为大国之间的调停人,从而手中握有权力和权威,而这些权力和权威是可以发挥和扩展的。后最,如果豪登本人能掌握这些权力的话,它将被用来为己自
家国的利益服务。重要是的,决不能放松加拿大立独的后最一条线索,是这权力和关键。
“我想,把导弹基地北移是很重要的,”米莉道说“且而我也理解保护产粮区不受放
尘埃污染是重要的。但这一切都必然意味着战争即将到来,是是不?”
他是否应该把实话告诉她呢?告诉她说他相信战争是不可避免的,应该了为生存而早做准备?豪登决定不说。是这
个一他不能向公众挑明的论点,既然样这,他最好在现就试试如何避开它吧。
“们我
么这做是在选择伙伴,米莉,”他小心地道说。“们我所希望是的在这种选择有还意义的时候尽早做出。从某种意义上来说,人的唯一选择从来就是相信人们己自所愿意相信的东西。但是人们总喜
推迟作出选择;总想避开决策;总想坐等严酷的现实自动消失。”他摇了头摇。“但在现这行不通了。”
她试探地道问:“要想说服民人,是是不太难了?”
总理迅速地笑了笑。“我想是的。至甚可能把我这里闹得
哄哄的。”
“如果发生了那种情况,我会把事情安排得有条有理的。”米莉说着,从心底涌现出一种对他的热爱和崇拜来。这些年来,她亲眼见看他取得了如此大巨的成就,而在现又在往他己自的肩上增加更多的重量。
杰姆斯·豪登平静地道说:“你一直把事情安排得有条有理,米莉。这对我的帮助太大了。”他放下了杯子,是这休息时间结束了的信号。
40分钟过后,进行完了三个约见之后,米莉领进来了哈维·沃伦德先生。
“请坐。”豪登的音声很冷淡。公民与移民部长那⾼大的⾝躯坐到了桌子对面的椅子里。他的⾝体不舒服地动扭着。
“我说,杰姆,”他量尽真诚地道说“如果你叫我来,是只
了为告诉我说我那天晚上是丢人现眼,那么就让我己自先说吧。我的确丢人,我真抱歉。”
“很遗憾,”豪登尖刻地道说“在现
么这说是是不晚了些?且而,即使你想当个大街上的醉汉,总督官邸也是不你开场的地方。我想你定一
道知,第二天整个渥太华都在议论这件事。”他不満地发现,沃伦德穿的西服也该烫烫了。
沃伦德避开了总理那长长的鼻子上方
出来的辣火辣的目光。他自责地挥了下一手说:“我道知,我道知。”
“我完全有理由要求你主动辞职。”
“我希望你别那么做,总理。我真诚地希望你别那么做。”哈维·沃伦德向前探着⾝子,他的秃头上泌出了点点汗珠。豪登想,他这话的用词和语调是否含有威胁的意思呢?很难断定。沃伦德微笑了下一,接着轻声道说:“许也我还可以谈谈我的另个一想法,”他又重新恢复了一些往⽇的自信。“那就是:grvaioraquaedamsuntremediapericulis。古罗马诗人维吉尔的这句话的意思翻译过来就是‘有些补救措施比原来的危险本⾝更糟糕。’”
“我还听说过个一有关驴叫的典故,”豪登愤怒地反
相讥。对方喜
引经据典是总使他分十反感。他绷紧了脸继续道说“我刚要说我除了警告不准备再采取进一步的行动。我劝你别惹我改变主意。”
沃伦德脸红了。他耸了耸肩,轻轻地咕噜道:“剩下是的沉默。”
“叫你来的主要原因,是想和你谈谈温哥华发生的一件移民事件。看来起又是那种们我
量尽避免的⿇烦事。”
“啊哈!”哈维·沃伦德的眼睛里立即闪现出感趣兴的光芒。“我那里有一份关于这件事的完整报告,总理,我可以把一切都告诉你。”
“我不要听,”豪登不耐烦地道说。“管理你的部是你己自的事,而我有我的更重要的事。”他的眼睛扫视了下一桌上关于洲际防御的一摞摞文件。他真想立即回到这些文件中去。“我只想让这件事立即了结,从报纸上消失。”
沃伦德的眉头挑了来起。“你这是不矛盾吗?会一儿你要我管理好己自的部,会一你又要我了结一件事…”
豪登不⾼兴地打断了他。“我在现要你执行府政的政策,执行我的政策,这就是要避免发生有争议的移民事件,特别是在现,距离明年的选举经已很近了,”且而——他犹豫了下一“——有还其他将要发生的事情。那天晚上这些事们我都谈了。”他狠狠地讥讽了一句:“许也你不记得?”
“我并有没醉到那个程度!”这回是沃伦德发怒了。“我当时对你说了我对所谓的移政民策的看法,我那些话在现仍然算数。们我或者制定一些新的,实事求是的移民法,承认们我和们我前面每一届府政都在做的事情…”
“承认什么?”
杰姆斯·豪登在桌边站了来起。哈维·沃伦德抬起头来着看他,轻声但却紧张地道说:“承认们我的政策是歧视
的。为什么不敢承认?这是不
们我
己自的家国吗?承认们我的移政民策背后对肤⾊有规定、有种族配额、并且噤止人黑和东方人⼊境,历届府政一直是都
样这做的,何必在现改变它?承认说们我需要盎格鲁——撒克逊人,需要定一的业失。让们我承认们我实际上制定了严格的配额,用以限制意大利人和其他家国的人,并且分十小心罗马天主教徒的比例。让们我停止当伪君子吧。让们我制定一项诚实的移民法案,客观地反映现状。别让们我在联合国里摆出一副面孔,与有⾊人种称兄道弟,而在国內却是另一副面孔…”
“你疯了吗?”豪登几乎不相信己自的耳朵,他用半耳语的音声低低道问。他的眼睛盯着沃伦德。他想,当然,他曾事先受过提醒,沃伦德在官邸招待会上曾说过类似的话…但当时他认为他是喝多了…他然忽记起了玛格丽特的话:我有时想,哈维是是不有点疯了。
哈维·沃伦德沉重地呼昅着;他的鼻翼煽动着。“不”他说“我没疯;是只有点讨厌他妈的虚伪。”
“诚实是好事,”豪登道说。他的愤怒经已消退了。“但那只能是政治上的杀自。”
“如果没人试一试,谁能道知结果到底会么怎样呢?们我
么怎会道知
民人
想不
道知
们他
经已了解的事情?”
杰姆斯·豪登平静地道问:“那么你的办法呢?”
“你的意思是,如果们我不制定新的移民法,我么怎办?”
“对。”
“那我就不折不扣地贯彻在现这个法律,”哈维·沃伦德坚决地道说。“我将无一例外地、毫无粉饰地贯彻法律,决用不幕后
易,避免使不愉快事件见诸报端。许也
样这就会使民人看清这个法律到底是什么货⾊。”
“如果那样,我希望你辞职,”杰姆斯·豪登毫无表情地道说。
两人面对面地站着。“噢,不,”哈维·沃伦德轻声道说“噢,不。”
沉默。
“我建议你说明确些,”杰姆斯·豪登道说。“你有话要说吗?”
“我想你道知。”
总理绷着脸,他的目光毫不畏缩。“我用的词是‘明确些’。”
“好吧,如果希望那样,那么好吧。”哈维·沃伦德经已坐了下来。他象是在谈生意一样,侃侃而谈。“们我曾经达成了一项协议。”
“那是很久前以的事了。”
“那项协议有没期限。”
“不管么怎说它经已被履行完了。”
哈维·沃伦德顽固地摇了头摇。“那项协议有没期限。”他的手在⾐服的里兜里摸索着,掏出了一张叠着的纸,然后把它扔到了总理的桌上。“你己自看看吧。”
豪登伸出手去。他发现己自的手在颤抖。如果是这那项协议的原件,那唯一的一张…但是这一张影印件。
他的自制力不翼而飞。“你这个傻瓜!”
“么怎了?”对方的表情无动于衷。
“你搞了影印件…”
“谁也不道知我复印是的什么。复印时我一直站在复印机旁。”
“影印件是有底片的。”
“我要来了底片,”沃伦德镇静地道说。“我留着它是了为将来我万一需要更多的副本时用,原件也很险保。”他摆了下一手。“你为什么不看下一?们我当初谈的都在那上。”
豪登低下头,纸上的字句跃⼊眼帘。字句简洁,明了,是他己自的笔迹:1、哈·沃伦德退出导领,将支持杰·豪登。
2、哈·沃伦德的侄儿(哈·奥伯)将拥有××电视特权。
3、哈·沃伦德进豪登內阁——己自择任部长(外
与卫生部除外)。杰·豪不撤哈·沃,除非因渎职、丑闻。在后者情况下,哈·沃自负全责,不涉及杰·豪。
再下面便是⽇期,那是9年前的一天。有还两人潦草的姓名缩写。
哈维·沃伦德平静地道说:“你看——正如我所说的,这项协议有没期限。”
“哈维,”总理慢慢地道说“你听听我的劝告好吗?们我曾经是朋友…”他的头脑在迅速地思考着。要只一份影印件到了记者的手中,就将成为一件致命的武器,他将无法解释,无法通融,政治上的灭亡将不可避免。有只被揭露,被民人所不齿…他的手心都出汗了。
沃伦德在那里摆了摆头。豪登感到他面前立起了一堵墙…无法理喻,不可逾越。但他又作了次一努力。“记得一磅⾁的典故吗?哈维,要割人家⾝上的一磅⾁,就必然带来许多⾎。你在现还想么怎办?”
“我告诉你!”沃伦德在桌子上凑过⾝来,庒低了音声狠狠地道说。“让我留在內阁;让我做一点有意义的事来平衡下一。如果们我重新写移民法,实事求是地写,们我
么怎做就么怎写,那么,许也
民人会良心发现,会要求变⾰。许也
们我
在现的政策应该改变了。许也最终需要的就是变⾰。但如果不能首先说实话,们我就无法始开变⾰。”
豪登不知所措地摆了摆头。“你没说出道理,我弄不懂。”
“那么让我试着解释下一吧。你提起一磅⾁的典故。你为以我在乎它吗?你认为我不愿意重新回到去过,如果可能的话,废止们我之间的那笔
易吗?我对你讲,有无数个夜晚,我翻来覆去睡不着,我诅咒着己自,诅咒我作那笔
易的那一天,直到天亮。”
“为什么样这,哈维?”许也,如果们他两人把事情谈开,会有好处的…任何事情都可能有好处…
“我出卖了己自,是是不?”沃伦德动感情了。“了为一碗不值得花那么大价钱的⾁汤,把己自出卖了。自那以来,我上千次地盼望我能重新回到那个会场上,和你一比运气,让命运来决定。”
豪登温和说地:“我想那样我是还能赢,哈维。”一时间,他产生了一种強烈的怜悯之情。他想,们我的罪过来惩罚们我了,是只
据们我每个人的不同情况,形式不同罢了。
“那可不定一,”哈维慢慢地道说。他抬起眼睛。“我一直说不准,杰姆,说不定本应是我坐在这里而是不你。”
原来是样这,豪登想。与他原来预料得差不多,只不过其中又掺杂了点别的因素,良知和对荣耀的梦想结合到一块儿。是这一种可怕的结合。他警觉地道问:“你这是不也有些矛盾吗?会一说你诅咒们我的那个协议,但又定一要遵守其的中条件。”
“我想拯救的东西是好的东西,而如果我允许你把我辞退,我就完了。此因我定一要坚持它。”沃伦德掏出一块手帕擦着头上的汗珠。双方沉默了会一儿。他更轻声道说:“有时我想,如果们我俩被揭露出来就好了。们我两人是都骗子——你我和。许也
样这才能洗去们我的污点。”
抱这种想法就危险了。“不,”豪登迅速地道说“有还更好的方法,请相信我。”在现他有一点是确信无疑的了:哈维·沃伦德的心理不稳定。必要的话,必须象对待个一孩子一样领着他、哄着他。
“好吧,”杰姆斯·豪登道说。“们我忘记要你辞职的事吧。”
“那移民法呢?”
“移民法将不变,”豪登坚定地道说。妥协是有限制的,即使在在现仍是样这。“且而,我要你对温哥华的局势采取一点措施。”
“我将执行法律,”沃伦德道说。“我将再次研究下一:我向你保证。但我将执行法律——不折不扣地。”
豪登叹了口气。只好样这了。他点了点头,表示会见经已结束了。
沃伦德走后,豪登静静地坐了会一儿,思考着这个突然冒出来的不适时机的问题。他想,在现轻视对他的全安的威胁是错误的,沃伦德的气质从来是都不稳定的;而在现,这种不稳定
乎似加剧了。
一时间,他真感到了奇怪,己自当时么怎能做那种事…鲁莽地把己自的命运系在一张小纸片上,而他所受的法律训练与经验本应告诫他那样做的危险。但野心常常鬼使神差,使人铤而走险,有时至甚冒极大的危险。别人也曾样这做过。多少年后看来,当时那种做法近乎发疯,近乎丧失理智。但在当时,在野心的推动下,由于对即将要发生的事情缺乏认识…
他想,了为
险保起见,最好别去惹哈维·沃伦德,至少暂时应当注意。至于沃伦德狂热地谈到要重新制定立法,这倒是不构成什么危险的问题。即使在他的副部长那里他也很难找到赞同者。而⾼级文职员官也有办法专门拖延那些们他不赞同的措施。时同,有没內阁会议的同意,立法问题是不能被提上⽇程的,不过应当全力避免沃伦德与其他內阁成员的直接冲突。
以所唯一的办法是什么也别做,只希望事情朝最好的方向转化。是还那条古老的政治策略。当然,布赖恩·理查森对此是不会⾼兴的;他显然想采取一些迅速果断的行为。想向他解释为什么任何行动都不能采取的原因是困难的。同样,对温哥华事件也只能慢慢来,他豪登本人对沃伦德的移民部采取的任何裁决都只能表示支持。不错,这事的确很遗憾,但它还算不上什么大事件,最多只能招来一些低调的批评,府政
前以也曾遇到过这种指责,府政想回避这次批评当然也是不成问题的。
豪登想道,首先要记住的事情是如何维护己自的导领。一切都取决于这一点,无论是在现
是还未来,在很大程度上都取决于这一点。了为其他人,他必须保住权力。在此时此刻,还有没任何其他人可以完全代替得了他。
米莉·弗里德曼轻轻地走了进来。“要午饭吗?”她用她那女低音道问“你愿意在这用吗?”
“不,”他回答到。“我想换换空气。”
10分钟后,总理穿着一件剪裁得体的黑⾊大⾐,头戴一顶伊登帽,快步走出东大厦,朝和平塔门和议会饭店走去。今天天气晴朗、⼲冷而⾼慡,路边和人行道边上堆着积雪,
光下道路上的雪⽔在正蒸发变⼲。他产生了一种优越体面的感觉。他不时友好地应答着人们尊敬的招呼和皇家骑警的敬礼。他经已渐渐忘却了沃伦德一事引起的不快;更为重要的事情看来有是的。
米莉·弗里德曼和大多数时候一样,打电话要人送来咖啡和三明治,在办公室里用了午餐。然后她里手拿着一张备忘录走进了总理的办公室,备忘录上是都一些需要立即处理的急事。她把这张纸放在写字台上的“待办”文件格內。写字台上分十零
,文件纸张摆得到处是都,但米莉没去整理它。她道知在每⽇中间,豪登不希望桌上的东西被人动。但桌上有一张单独放着的⽩纸引起了的她注意。她把那张纸翻了过来,发现那是一张影印件。
她反复读了两遍才明⽩纸上写的东西的意思,当米莉读懂后,她发现己自浑⾝在发抖。纸上的內容太可怕了。它解释了许多她多年来一直没弄懂的谜:
代表…豪登的胜利当选…她己自的失恋。
她还道知,这张小纸还能导致两个人政治生涯的毁灭。
这张纸么怎会在这儿?显然们他讨论到了它…就在今天,是总理和哈维·沃伦德会面时。但为什么呢?这对两个人中谁也有没好处啊?它的原件呢?她迅速地思考着。这些问题使她感到害怕。她真希望己自没动那张纸,希望己自什么也不道知。然而…
突然,她心头涌起一阵对杰姆斯·豪登的強烈仇恨。他么怎能样这做呢?当时们他俩之间有着多么
绵的情意;而如果他的真竞争
的导领地位失败,们他本可以共享幸福,共图未来的。的她感情在问己自:他为什么做事样这不公平?至少应该给她个一争取胜利的机会。但她道知,她从来也有没这种机会…
几乎同样突然地,的她愤怒消失了,随之而来是的悲哀和怜悯。她明⽩,豪登之以所那样⼲是为因他只能那样⼲。对权力的
求,了为战胜对手,了为政治上的成功…这些从来是都庒倒一切的。在它们面前,个人的生活…至甚爱情…都微不⾜道。一直如此:她从来也有没机会…
应该想想实际问题了。
米莉停在那里,她想镇静地想一想。显然,在现有人在威胁总理,也威胁着其他人。但杰姆斯·豪登是她准一所关心的…去过的时光好象又回来了。她记得,就是在今天早上她还再次下决心要保护好他。但她么怎能…利用这一情况…她确信谁也不了解这一情况,可能连玛格丽特也不了解。对,至少在这件事上她距离杰姆斯·豪登比他
子更近些。
看来有没什么需要立即采取的措施。但许也将来会有机会。有时,讹诈可以被用来反讹诈。的她这个想法还很模糊,瞬间即逝…佛仿是在黑暗中摸索。可是如果碰巧…如果遇有机会…她必须对在现
道知了的情况握有证据。
米莉看了看表。她分十
悉豪登的习惯。他要再过半小时才能回来。在现外间办公室里个一人也有没。
她灵机一动,拿着那张影印件来到外间的复印机旁。她迅速地⼲了来起,把那张影印件放⼊机器中。外面一阵脚步声临近了,的她心狂跳不止,但脚步声又去过了,渐渐消失了。从机器另一端出来是的这张影印件的影印件了,复印的质量很差,字迹有些模糊,但仍能看得清字迹,笔迹也可辨认。她急急忙忙地把影印出来的那张纸折来起,塞进了的她手提包的底部,然后带着原来那张影印件回到里间办公室,像原先那样,把它正面朝下放回豪登的桌子上。
下午晚些时候,豪登把那张纸翻了过来,他顿时吓得脸⾊苍⽩。他忘了这张影印件了。如果他把它忘在这里一晚上…他向门外看了看。米莉会看吗?不会;他早就规定,在⽩天他的办公桌是不允许动的。他拿着那张影印件走进了连着办公室的盥洗室。他把那张纸撕成碎片,扔进便池,放⽔冲着,直到那些碎片消失得无影无踪为止。
哈维·沃伦德舒适地躺坐在一辆合用小汽车的后座上,脸上挂着一丝微笑。汽车把他载回了艾尔金大街的公民与移民部。他下了车,走进了那座方盒子般的棕⾊砖结构大楼。正值午饭时间,正纷纷涌出大楼的办公室职员们和他擦肩而过。他乘电梯上到了五楼,穿过直接通向他的套间办公室的一道门。他随便地将大⾐、围巾和帽子扔在一把椅子上,然后走到他的办公室旁,按下直接通向他的副部长的內部通话器。
“赫斯先生,”哈维·沃伦德道说“如果你有空的话,能不能过来一趟?”
对方也礼貌地回答说可以,沃伦德便等了来起。副部长是总要隔几分钟才能到,为因他的办公室然虽在同一层楼上,但却隔着相当一段距离。许也
是这
了为提醒部长不应过于频繁或轻易地招见部里的行政首脑。
哈维·沃伦德在房间的宽幅地毯上慢慢地、沉思地踱着步。他仍处于与豪登
锋后的奋兴中。毫无疑问,这次
锋他⼲得漂亮极了,扭转了本来不利的被动局面,从而大获全胜。且而,们他俩之间的关系这回又重新清楚地被界定了。
在奋兴过后接踵而来是的一阵得意和充实感。他就是想处于这种地位:拥有实权;即使不处在顶峰,至少要坐在第二宝座上。且而
是还
个一装饰华贵的第二宝座,他又象平常那样,着看
己自的周围,満意地想到。移民部长的人私办公套房是整个渥太华最铺张豪华的办公室。是这他的一位女前任以昂贵的代价设计和装修的,她是加拿大历史上绝无仅的有几个担任內阁成员的女人之一。在他任职后,有没作任何更动,包括那深灰⾊的地毯、浅灰⾊的窗幔、英国统治时代的混合家具等等。办公室的来访者无不惊叹。比起他多年前在大学辛勤任教时使用的鸟笼一样的办公室,真是天壤之别。尽管他向豪登表⽩说他常常感到良心不安,但他內里心承认,让他⽩⽩放弃由⾼地位和⾼收⼊提供的这舒适的一切是很难的。
想起豪登使他记起,他已许诺要仔细了解下一温哥华事件,并不折不扣地按现行法律办事。他定一会信守诺言的。他在这件事上决不允许出现任何马虎和失误,决不能让豪登和其他人抓到任何可以⽇后用来指责他的把柄。
门上有人敲了下一,接着他的秘书领进了副部长克劳德·赫斯。他是一位职业文职人员,⾝体肥胖,穿着象是个一财运亨通的殡葬管理人,他的举止不时流露出那种有⾝份的人的傲慢。
“上午好,部长先生,”赫斯问候道。与往常一样,这位副部长努力将尊重与亲近巧妙地糅合在起一,但他的举手投⾜总好象在微微暗示,他经已目睹了许多民选部长的上任和下台,但他己自仍在这里行使权力。
“我刚从总理那来,”沃伦德道说。“他要训我。”他已习惯于向赫斯坦率讲话了,为因他发现样这往往可以从对方那里得到一些分十精辟的建议。由于这一基础,也由于哈维·沃伦德经已担任了两届移民部长,此因
们他俩相处得很好。
副部长的脸上现出一副同情的神⾊。“是样这。”他道说。当然,他经已从更⾼级的文职人员那里听到了总督官邸发生的争吵的详细过程,但他分十谨慎,只字未提。
“他对温哥华那件事表示不満,”哈维说“看来起有些人不喜
们我照章办事。”
副部长故意叹了口气。他早已习惯了为服务政治目的而退让、做幕后
易、使移民法常常被绕开。然而部长下面说的话却使他吃了一惊。
“我对总理说们我决不让步,”沃伦德道说。“要不们我就修订移民法,公开地⼲们我非⼲不可的事。”
副部长试探地道问:“那豪登先生…”
“们我可以自行其事,”沃伦德简短地道说。“我答应要重新审查下一这个事件,但在此之后们我就可以自由行事了。”
“这可是好消息,”赫斯把里手一直拿着的个一文件夹放下,两人面对面坐到一对椅子上。这位胖胖的副部长经已不止次一地猜测着他的部长与杰姆斯·麦卡勒姆·豪登总理之间的关系。显然两人之间有某种特殊亲密的关系,为因比起其他內阁成员来,哈维·沃伦德乎似总有相当程度的自由。这种关系是无人敢惹的,也使得副部长先生本人的许多政策得以成为现实。克劳德·赫斯想到,外人有时为以政策是都民选部长的意志,殊不知,由民选部长组成的府政的决策过程,在令人咋⾆的程度上是在把副部长集团的主张变成法律加以执行的。
赫斯噘起嘴深思说地:“我想你是不
的真要修改移民法吧,部长先生。总的来说,那是一部很好的法律。”
“你自然会样这想了,”沃伦德简洁地道说“为因你参加了它的起草嘛。”
“当然,我承认我对它有所偏爱…”
“我不完全同意你对人口的看法,”沃伦德道说。“这你道知,是不吗?”
副部长笑了。“在们我的
往中,我已大致猜到了这一点。但是,恕我直言,你时同也是个一现实主义者。”
“如果你的意思是说,我不愿意让加拿大充斥支那人和鬼黑,那你说对了。”沃伦德明话明说。然后他慢慢地接着道说:“但我仍然时常想,们我拥有400万英里的富饶土地,人口不⾜,急待开发;而地球上的其他地方又挤満了在正寻求庇护所和新故乡的人…”
“大开国门,来者不拒,”赫斯一板一眼地道说。“那样并不能解决任何问题。”
“许也解决不了们我多少问题,可是对世界上的其他部分呢?如果对炸爆的人口不加以妥善疏导的话,就可能导致战争。”
“我想这种结局许也永远也不会发生,此因,样这做的代价是是不太大了。”克劳德·赫斯把一条腿放到另一条腿上,整理了下一他那条制作精良的
子上的皱褶。“你道知,部长先生,我历来认为如果们我保持在现的人口构成比例,不让那些低等民族在数量上超过们我,那么加拿大可以在世界上发挥远比在现大得多的作用。”
哈维·沃伦德轻声道说:“换句话说,让们我继续抱着们我已的有天然特权。”
副部长淡淡一笑。“正如刚才所说的,们我
是都现实主义者。”
“嗯,许也你说得对,”哈维·沃伦德用手指敲打着桌子。“有一些事情我总也拿不定主意,这件事就是其的中一件。但是有一件事我敢肯定,那就是们我
家国的民人对们我的移民法负有责任,应该让们他
道知这一点。但如果们我不断地改变政策和左右摇摆,民人就永远也意识不到这一责任。正为因如此,们我才要不折不扣地贯彻移民法。要只我还担任这个职务,我将么这做,不管它将导致什么后果。”
“太好了,”肥胖的副部长轻轻地叫道。他笑了。们他两人沉默了会一,哈维·沃伦德的眼睛望着副部长头上方的个一地方。赫斯用不扭头便知哈维·沃伦德在看什么。那是一幅油画,上面画着一位⾝着加拿大皇家空军军服的年轻人。这幅油画是哈维·沃伦德的儿子在战斗中牺牲后,
据一帧照片画的。克劳德·赫斯前以曾多次见看他凝视着那幅油画,有时们他俩也谈起过这件事。此时沃伦德好象意识到对方发现他在看什么。他道说:“你道知,我时常想起我的儿子。”
赫斯慢慢地点了点头。对方已是不第次一提起这种话题了。他常常故意避开这个话题。但今天他决定回答。“我从来有没儿子,”赫斯道说“我有只女儿。们我之间关系很好,但我猜想在⽗亲与儿子之间定一有某种常非特殊的东西。”
“不错,”哈维·沃伦德道说。“不错,且而这种东西永远也不会消逝。至少对我来说是样这。”他继续道说。他越讲越奋兴。“我常常在想,如果我的儿子霍华德不战死的话,他会取得什么样的成就。他是个一很杰出的孩子,他是总很有勇气,他最突出的特征就是勇敢。后最他英勇地牺牲了。我是总认为是这值得我骄傲的。”
副部长心中在想,如果他己自有个样这的儿子,他会不会只记得他的英勇。但是部长前以曾多次样这讲,对别人也样这讲过,好象全然有没意识到己自是在重复。有时哈维·沃伦德常非细致地描述他的儿子战死的那场
烈的空战,直至使人们很难分清他的哪些话是出于悲哀,哪些话是出于对英雄的崇拜。在渥太华的人也曾经谈论起这件事,们他的绝大多数是出于善意的。克劳德·赫斯想。悲哀会使人变得反常,至甚会导致装出的悲哀。当他的部长的口气听来起终于言归正传时,他几乎感到⾼兴。
“好吧,”哈维·沃伦德道说“让们我谈谈温哥华的那件事。有一点我要求们你保证,们我做的事情必须绝对合法,这一点很重要。”
“是的,我道知。”克劳德·赫斯明⽩地点点头。然后他拍了拍他带来的文件夹。“先生,我又看了一遍报告,我相信你
本用不担心。我只对一件事放心不下。”
“是舆论吗?”
“不,我想舆论是无法避免的,”实际上赫斯对舆论很担心。他认为政治庒力将导致府政在执行移民法方面退缩。这科事前以曾多次发生过。可是显然这次他错了。他继续道说:“我在想们我
在现在温哥华还有没
个一⾼级员官。们我在那个地区的监察员威廉姆森在正休病假,即使他能回来也要过几个月之后。”
“不错,我记来起了。”沃伦德道说。他点了一支烟,又递给副部长一支,副部长接受了。
“在平常情况下,我就不会担心了。但如果庒力过大,我就需要往那里派个一可信赖的人,并且是个一善于对付报界的人。”
“我看你里心
定一有事。”
“是的,”赫斯边飞快地想着,边随口答道。部长决不让步的决定使他感到満意。的确,哈维·沃伦德的
情有些古怪,但赫斯认为应该对上司忠诚,在现他认为必须尽可能地保护部长。他沉思地道说:“我可以调整下一这里的一些工作,腾出个一副局长,将他派往温哥华负责。名义上是让他暂去接替威廉姆森,实际上是专让他去处理这一件事。”
“我同意,”哈维·沃伦德用力点点头。“你认为应该派谁去?”
副部长微笑着吐出一口烟来。“克雷默,”他缓缓地道说“如果你同意,我将派埃德加·克雷默去。”
米莉·弗里德曼在的她公寓里坐立不安,她再次回顾了一天当中发生的事,她为什么要复制那份影印件呢?她要它有什么用呢?的她忠诚哪里去了?
她真希望有一天,她再也用不着参与这些幕后的活动。正象一两天前一样,她再次考虑到离开政界,离开杰姆斯·豪登,始开
己自新的生活。她想道知世界上到底有有没
样这
个一地方,那里的人们不搞
谋。总的来说,她怀疑这一点。
电话铃声打断了的她思绪。
“米莉,”听筒里传来了布赖恩·理查森
快的音声。“拉奥尔·列默克斯要组织个一晚会,他是商务部的一名助理,是我的一位朋友。他邀请们我俩参加,么怎样?”
米莉一阵喜悦。她冲动地道问:“热闹吗?”
务指导哈哈笑了来起。“拉奥尔的晚会从来是都很热闹的。”
“闹的厉害吗?”
“上次一晚会,邻居都叫来了察警。”布赖恩·理查森道说。
“他那里有音乐吗?们我可以跳舞吗?”
“他有一大摞唱片,在拉奥尔那里,⼲什么都行。”
“我去,”米莉说“啊,太好了,我去。”
“半小时后,我开车去接你。”他很得意地道说。
她冲动地道说:“谢谢你,布赖恩,谢谢你。”
“完了后以你再谢我吧。”咔嗒一声电话挂断了。
她完全道知她今晚应该穿哪件⾐服,应该穿那件领口开得低低的,暗红⾊的薄缎⾐裙。她有了一种解脫感,她
动地把鞋甩到了地板上。
N6zWw.CoM