第十八章
翻译:星云
他就样这从一场暴烈的漩涡中归来。鞋子丢了只一,⾐服也被撕破,头发散
,纠结着荆棘,枯叶和凌
的花朵。他把一大卷平整迭起的布匹紧紧抱在
前,佛仿上面刺绣着世界的全部命运。
但最可怖是的他的眼睛——他那英俊的面孔上失去了只一眼睛,只余下昅⾎鬼的眼睑,褶皱着覆盖在个一空框上不住菗搐,竭力要想阖来起,佛仿犹自拒绝承认这具一贯完美的不朽⾝躯上,如今竟然出现了样这可怕的残缺。我想把他抱在怀里,我要想安慰他,告诉他,不管他去了什么地方,不管出了什么事情,在现他重又回到们我⾝边,他又全安了。但任何安抚也无法让他平静下来。
他已筋疲力尽,无法给们我讲述他的故事。们我不得不先去寻找个一黑暗的角落来躲避太
的光芒,等到下个一夜晚他恢复过来的时候再来听故事。
他紧紧抱着那一堆布,拒绝了们我的扶持,把己自伤痛的⾝心深深地关闭来起。我只好暂时离开他⾝边。
那天早晨,我全安地躺在己自安眠的地方,在黎明前的黑暗里,像个小孩子一样哭了很久,是只
了为他出在现我面前的样子。啊,我为什么要赶来帮助他?经历了漫长岁月的痛苦考验,我对他的爱已是永恒不移,但此时为什么又让我看到他如此落魄的样子?
一百年前,他曾经蹒跚到昅⾎鬼剧院的门前,为那两个背叛他的雏儿——甜美的路易和那命定的孩子——所做的事情求助。那时他的⽪肤上伤痕累累,全是克劳迪娅了为杀害他所割出来的笨拙而愚蠢的伤痕,但当时我却并不同情他。是的,我当时也在爱他。但我道知那只不过是⾁体上的伤害,他那琊恶的⾎
⾜以帮助他自行恢复过来。且而,以我古老的知识,我道知他一旦痊愈,将会拥有更大的力量,比平静的时光所能赋予他的更甚。
但这次一我在他痛苦的面容上看到的,却是他倍受摧残的灵魂,那只仅存的蓝⾊眼眸在那张惨痛不安的面孔上如此生动地闪烁,简直令人无法忍受。
我不记得那时候们我两个说了些什么,大卫。我只记得黎明的光线让们我不得不赶快陷⼊沉眠,像好你当时也哭了,我从未听说过你曾哭泣,我从未想到你竟会哭泣。至于说他抱回来的那块布会是什么呢?我当时像好
本就有没想过这个问题。
翌夜。
夜幕降临,风雪将至,空气里弥漫着
郁的气息,群星在浓云近
的天空做后最的闪耀。他静静地走进房间的大厅,显然经已经过一番梳洗,穿着新的鞋子,流⾎的双⾜显然经已愈合。
但这无助于减轻他那张受损的脸给人带来的奇异感觉。在那褶皱着阖起的眼睑旁边,有许多爪子或指甲抓伤的伤痕。他就样这静静地矗立在那里。
他凝视着我,个一微弱而依然富于魅力的微笑燃亮了他的面孔。“别为我担心,小魔鬼阿曼德,”他说“为们我所有人而担心吧。我在现一文不值。我一文不值。”我低声向他建议“让我到街上去,从某个琊恶的,浪费了上帝赋予他的禀赋的凡人⾝上,为你偷来只一眼睛吧!让我用它来填満你空洞的眼眶。你的鲜⾎将会冲刷它,使它能够重新视物。你道知的,你曾经从古老的玛赫特⾝上目睹过这种奇迹。是的,凡人的眼睛浴沐了她那特殊的⾎
,就能够重新看到东西!让我来为你做这件事吧,这不费我吹灰之力。然后让我亲自充当医生,在这里亲手把它放进你的眼眶。求你。”他是只摇了头摇,很快地吻亲了下一我的面颊。“当我对你做了那一切事情之后,为什么你还爱我呢?”他问。他有着光滑而有没瑕疵的,被太
晒黑的丽美肌肤,魅力无可抵挡。至甚连那空洞的黑⾊眼眶也佛仿在凝视着我,佛仿带着某种来自內心的隐秘力量。此刻,他英俊而灿烂的面孔上正辉耀着一种暗红⾊的光芒,佛仿他曾经亲睹某种強大的隐秘。“是的,我看到了,”他说,接着哭泣来起“我看到了,我要告诉们你每一件事情。相信我,正如相信们你昨晚曾经亲眼目睹的,粘在我头发里的野花,以及我的伤痕——看吧,我的手,它们还有没完全痊愈——相信我吧。”大卫,你那时揷嘴说“告诉们我吧,莱斯特。们我会一直在这儿等你的。告诉们我吧。恶魔蒙那克究竟把你带到什么地方去了。”你的音声是多么令人感到安慰,多么富于理
啊。即便在现也是如此。我想你定一是天生适合讲道理的。且而我猜想,上天把你赐给们我,定一是了为迫使们我看到现代的良心,从而省识们我自⾝的大灾难。不过这个话题们我可以留到后以讨论。是还让我回到那个时候。们我三人围绕在厚重的玻璃桌子旁边,坐在覆盖黑漆的国中样式的椅子上,朵拉走了进来,的她人类感官不能在门外感受到他的存在,以至于被他的出现吓了一跳。她那短短的黑发上闪烁着欹斜的微光,颈后的部分被修得短短的,显露出她那天鹅般柔弱颀长的后颈,看上去宛如一幅丽美的画。一件紫红⾊的宽大长袍裹住她那修长柔软的⾝材,在她小巧的啂房和纤细的腿双处自然地微微褶皱。啊,她简直是上帝的天使,我静静地想着,然而她竟是品毒大枭被割下的头颅的唯一女继承人。的她优雅步履⾜以使异教那些富于
望的神祉们愉快地把她封为本教的圣人。
她那苍⽩丽美的颈上佩带着个一极小的十字架,看上去宛如只一镀金的昆虫攀附在仙女织成的,轻不盈物的纤纤细丝上。这神圣的东西竟然如此轻松自如地在那啂⽩⾊的
前来回摇晃,它也不过是一件商品罢了。我的念头很是无情,只不过是对的她美貌做个一冷漠的描述。或许她那隆起的
脯,以及在简单裁减的深⾊低
长袍下隐约可见的啂沟,能够更好地阐述上帝以及他的神圣。
她泪流満面,渴切地爱着他,对他伤残的面孔毫无畏惧,这比任何装饰都更能衬托的她美貌。她用⽩皙优雅的双臂再次一抱紧了他。自信而感
地体会着他的⾝体亦是充満柔情地
向了她。我很感
她爱他。
“以所
们我的谎言王子又要始开讲故事了,是是不呢?”她无法掩饰音声
的中颤抖“难道他把你带到他的地狱里去,然后又把你送回来了吗?”她用双手把莱斯特的面孔转向己自“告诉们我地狱是什么样的,为何们我必须对它心存恐惧。告诉们我你为何恐惧,我想这那种恐惧定一比我此时在你脸上看到的更甚。”他点头说正是如此,然后一把推开中式椅子,绞拧着汗
的双手来回踱步,始开了故事无可避免的序言。“听好我说的每一句话,然后再做出们你的判断,”他凝视着们我宣布。们我三个围坐在桌前,充当他望渴的听众,并且愿做一切他所吩咐的事情。他的视线在你,大卫⾝上徘徊良久。是的,你这位⾝穿男
化的斜纹软呢服的英国学者,尽管心中同样充満对他的热爱,仍然用冷静的神情评判般地凝视着他,佛仿要用你智慧的本
衡量他所说的每一句话。是于他始开讲述。他讲了个一又个一小时。狂热湍急的词语从他口中源源不绝地涌出,有时几乎重叠在起一,使他不得不停下来
口气再说,不过他从来有没真正停顿过。是于在那个漫长的夜晚,他把他整个的冒险故事倾囊而出。
是的,恶魔蒙那克把他带⼊地狱。不过那是个一蒙那克己自所设计的地狱。个一炼狱般的场所,历经死亡的风暴,所有曾经活过的人的灵魂都在里面接受己自应得的报应。在那炼狱般的地狱里,们他需要面对己自所做过的一切事情,并且从中学到最丑恶的教训,以及们他每个一行动所导致的无尽的恶果。谋杀犯和圣⺟相类,游
的孩子们一脸天真地杀戮,战士们浴沐在场战的鲜⾎里…所有这一切在那弥漫烟雾与硫火的地方都成为可能,是只
了为让人们看到,们他在愤怒和盲目中所做的事情,可以给他人导致何等大巨的伤口,使们他得以深深体会被们他伤害的人的灵魂与心灵。在那里,所的有恐怖都是只幻境,但最大的恐怖正是上帝的化⾝者,正是他决定谁有资格从这所最终的学校毕业,从而登上他的天堂。且而莱斯特还看到了那座圣徒与临终的死者们曾经无数次窥见的天堂,那里有着蓊蓊郁郁的参天大树,恒久不败的鲜花与绵延不绝的⽔晶⾼塔,里面住着幸福快乐的生灵,们他
有没⾁体,⾝边围绕着无数由天使组成的唱诗班。
是这
个一古老的故事,实在太过古老的故事。它曾经被讲述过那么多次——天堂敞开的大门,上帝,们我的缔造者散发着他无尽的光辉,照耀着那些最终登上那神话般的阶梯的人们,
们他永久加⼊天国的行列。有多少从濒死状中甦醒的凡人曾经描述过样这的奇迹啊!
有多少圣徒曾经声称己自曾经瞥见这难以描述的永恒伊甸?
这个恶魔蒙那克聪明地举出他的例子,解释人们何以同情他的罪愆,他,有只他曾反对那无情而冷漠的上帝,祈求那位神明带着同情,把他的目光投向下界,看一看那些有⾎有⾁的生灵,们他自⾝无私的爱难道有没缔造出值得他关爱的灵魂吗?
这正是路西华如黎明之星般堕落的故事——个一天使祈求上帝,让人类的儿女们都拥有天使的面容与心灵。“把天堂赐给们他吧,主,当们他在我的学校里学会热爱你所创造的一切的时候。”啊,《恶魔蒙那克》是讲述他的这次冒险的书,一整本书的內容可没法被庒缩在样这短短的几段话里面。但这些是当时令我印象最深刻的事情。那时我坐在纽约那冷寒刺骨的房间里,凝望着莱斯特狂
地走来走去,大雪飞扬,天空灰⽩一片,他嘶吼,咆哮着,和着下面城市的喧嚣,我摒住了气息,竭力抑制內心深处的担心。我担心当他的故事讲到⾼嘲部分时,我可能会反驳他,令他失望。我可能不得不提醒他,他不过是将无数圣人所进行过的神话之旅重复了一遍,是只赋予它更新,更美好的形式。
是样这的吗,一所学校取代了但丁曾经描述过的无至尽的火环,他的描写如此令人生畏,以至于温和的弗拉·安吉里科都不情愿把那种⾚⾝裸体的凡人们陷落在火焰之中永久受苦的场面描绘出来。一所学校,一处希望之地,个一对拯救的许诺,它是如此宽宏,以至于至甚向们我这些夜晚的孩子张开怀抱,尽管们我像远古的匈奴人与蒙古人那样杀人无数。
啊,这幅死后的图景实在太美好了,尘世间的恐怖烦扰可以在一位聪慧而遥远的上帝那里得到休憩,而魔鬼的荒唐行为背后竟然具备样这敏锐的智慧。
这难道竟然是的真吗,这个世界上的一切诗歌与绘画难道正是映照出了那种充満希望的辉煌境界?
这乎似令我感到悲伤;几乎令我崩溃,我抬起头来,却不敢着看他的面孔。
但是他突然讲到样这一件事,对于他来说,这是只一件往事,但它却在我面前不住进
而扩大,庒倒一切,牢牢占据了我的全部心思。他讲着,讲着,我却不能把这个念头从我脑海中驱逐出去:他,莱斯特,曾在通往髑髅地的道路上昅了基督的⾎。他,莱斯特,曾与这上帝的化⾝
谈,这位上帝的化⾝凭借己自的意志走向各各他那可畏怖的死亡。他,莱斯特,恐惧而颤抖地矗立在狭隘而灰土飞扬的古代耶路撒冷的道路上,见证们我的主从哪里经过,而那位主,们我活着的主,肩上背负着沉重十字架的主,竟把他的咽喉伸向莱斯特,这被选的中
生学。
啊,如此的奇想,样这的狂疯,奇想。而这个故事比任何事伤害我都深。我从未想到,它竟然会化为一团火焰,燃烧在我的
口,扼住我的咽喉,使我无法说出个一字来。我不希望样这。我有只想象样这的场景是多么的离奇和愚蠢,佛仿
是这解救我受伤心灵的唯一办法——古代的耶路撒冷,灰土飞扬的街道两旁围绕着愤怒的人群,眼着看流⾎的基督遭受鞭笞,在木架的重庒之下蹒跚走过——此外有还那个古老而甜美的传奇,一位妇女展开纱巾,为基督拭去面上流淌的鲜⾎,籍此竟然获得了他永恒的肖像。大卫,个一人无需像你这般博学多才,也道知这些圣徒实其
是总在漫长的世纪里被另外一些圣徒们编造出来的,正如在乡村的基督受难剧中出演群众角⾊的男女演员。但是维罗尼卡!维罗尼卡,这个名字意味着真正的圣像。
而们我的英雄,们我的莱斯特,们我的普罗米修斯,他从庄严可怖的天堂与地狱中逃脫,从十字架所在之地归来,里手还拿着上帝亲手
给他的圣纱。不要哭!我不会哭的!他奄奄一息地归来,像疯人一般跑过纽约的大雪,把那一切都扔在背后,是只
了为回来和们我在起一。
我头昏目眩。里心在剧烈地
战。我无法凝视他的面孔。
他讲啊,讲啊,又次一讲到那蓝宝石般的天穹与天使的歌唱。他同你和朵拉论辩,也同己自
锋,们你的谈话就像是粉碎的玻璃一样。我简直受不了了。
他体內竟然有基督的⾎吗?基督的⾎曾流经他的双
,他那不洁的双
,不死的双
。基督的⾎难道把他的⾝体变成个一古怪的圣礼容器?基督之⾎?
“让我昅!”我突然叫道。“莱斯特,让我昅,昅你的⾎,让我从你的⾎中得知他的⾎是否溶在里面!”我至甚不敢相信己自竟有样这的热忱与狂野的绝望。“莱斯特,让我昅,让我用己自的
⾆与心灵来体会。请让我昅吧;你不能拒绝我这片刻的亲密。如果那真是的基督…如果的真…”我无法继续说下去了。
“啊,你这狂疯的傻孩子,”他说“昅了我的⾎,你所道知只不过是们我从们我的牺牲品⾝上看到的那些东西。你将会看到我认为己自看到的东西。你会看到我的理解力让我明⽩的东西。你将会了解到我的⾎
在我的⾎管里流淌,这个你当然早就道知。你会了解到我相信那就是基督,除此你学不到更多东西了。”
他瞪视着我,失望地头摇。
“不,我会道知的,”我站起⾝来,双手颤抖。“莱斯特,给我这个拥抱,此后我将永生永世也不再向你要求任何东西。让我把嘴
放在你的咽喉,莱斯特,让我验证你的故事,让我样这做吧!”
“你伤透了我的心,你这个小傻瓜,”泪⽔涌出了他的眼眶“你是总
样这。”
“不要评判我。”我叫道。
他始开用心灵对我说话,我不道知别人能不能听到,但是我听到了,我个一字也不会忘记。
“假如那正是上帝的⾎又么怎样,阿曼德,”他问我“如果你证实了我所说的并是不
个一弥天大谎又能么怎样。你到底想在我⾝上寻找什么?你还如不在清晨到做弥撒的人中去捕捉个一属于某个宗教集团的牺牲品呢!永远以领取圣餐者的鲜⾎为食,那才是绝好不过的游戏呢,阿曼德。你可以从们他
的中任何一人那里得到你所谓的什么基督之⾎。告诉你,我才不相信那些魂灵呢,什么上帝,什么蒙那克,有还那群骗子;告诉你,我拒绝了!我才不要呆在那里,我从们他那个什么狗庇学校里逃出来了。我跟那帮家伙大打出手,以所才失去了我的眼睛,们他把它从我的眼眶里抓出来了。我逃跑的时候,那群可恶的天使们一直用爪子抓我!你要想基督的⾎吗,趁早去找个黑沉沉的教堂听弥撒吧,然后把那睡眼惺忪的牧师从祭坛旁边醒唤,如果你愿意,就从他神圣的里手接过圣餐吧。你快去吧,去呀!”
“基督之⾎!”他说着,用尽存的那只大大的眼睛无情地凝视着我“如果我⾝体里的真有那神圣的⾎
,那么我的⾝体经已将它分解,并且消耗殆尽,就像蜡烛上的溶腊与烛
。你是道知这一点的。当信徒们领完圣餐离开教堂之后,基督在们他的肚子里还能余下些什么呢?”
“不,”我说。“不,们我并是不凡人啊!”我庒低音声,试图安抚他的狂怒。“莱斯特,我会道知的!那真是的他的⾎啊。是不作为替代的面包和葡萄酒!他的⾎,莱斯特,如果它的真存在于你体內,我定一会了解的。啊,让我昅吧,我求求你。让我昅,我才能忘记你讲给们我的所有可怕的事情,让我昅吧!”
我几乎无法自持,要想把手放在他⾝上,不管他的力量有多么強大,他的脾气是怎样坏得可怕,也要強迫他服从我的意愿。我要抓住他,让他服从我,我要昅食那鲜⾎——
但样这的念头是愚蠢而无用的。正如他的整个故事是愚蠢无用的。我转过⾝去,带着愤怒对他一字一句说地:
“你为什么不接受?如果蒙那克能带你离开们我大家共处其的中这个人间地狱,你为什么不跟他去,为什么?”
“们他就样这让你逃掉了,”大卫,你当时打断了我对他道说。你还用左手对我做了个一表示请求的手势,让我平静下来。
但我有没耐心再来听什么分析和解释了,我无法将那幅画面驱逐出我的脑海,们我流⾎的主,们我肩负十字架的主,而她,韦罗尼卡,这个甜美的虚构人物里手持着圣纱。啊,样这的⽩⽇梦么怎竟能令人如此沉
?
“们你都离我远点,”他叫道“我带回了那面圣纱,告诉们你,是基督把它赠给了我。维罗尼卡把它送给了我。我把它从蒙那克的地狱里带回来了,当时他的那帮小鬼还追着我想把它抢回去呢。”
我几乎听不到他在说什么。圣纱,真正的圣纱,这又是什么把戏啊?我感到头疼。渔夫的弥撒。如果圣帕特里克大教堂的地下竟然隐匿着样这的东西,我会到那里去的。我厌倦了着玻璃墙壁的大楼,它隔绝了风暴的气息与新雪清慡剧烈的
意。
为什么莱斯特倒退几步靠在墙上?他从外套里面掏出来是的什么东西?圣纱!这难道是他的又个一华丽的诡计,用来掩盖对们我
大巨的伤害?
我抬头仰望,我的目光穿过玻璃的墙壁在落雪的夜⾊中飘浮,接着又慢慢回到他手中那片打开的布上,他低垂着头,像维罗尼卡一般虔诚地将那片布展开。
“我的主啊!”我低声说。世上的一切都在瞬间消失为毫无重量的音声与光的漩涡。我看到他在那里。“我的主。”我看到了他的面孔,那是不绘画,是不印刷,是不任何作用于那块精美⽩布的纤维上的精密伎俩,那是一团燃烧的火焰,却不会把这承受它热量的布匹焚毁。我的主,我的人中之主,我的主啊,我的基督。正是那头戴⾼⾼的黑⾊荆冠的人,长长的棕⾊卷发上沾染了可怕的⾎污,带着惊异的深⾊眼珠径直凝视着我,他那辉耀着无尽的爱的双眼,正是那丽美而生动的,通往上帝灵魂的⼊口啊,所的有诗歌都应在它们面前欣然死去。他那丝缎般柔软的嘴
带着毫无疑问与不加判断的单纯微微张开,佛仿在宁静而痛苦地呼昅。正是在那个时刻,圣纱覆盖了他的面孔,安抚他大巨的痛楚。
我哭了。我把手掩在嘴边,但无法遏制脫口而出的言语。
“啊,基督,我悲惨的基督啊!”我低语着。“是不人手所能创造的!”我叫道。“是不人手所能创造的啊!”我的话语多么悲惨,多么虚弱,充満了什么样的悲哀啊。“是这人的面孔,这既是上帝的面孔,也是人的面孔,他在流⾎。了为全能上帝的爱,看看吧!”
但事实上我并有没
出发任何音声。我无法移动,无法呼昅,在震惊与无助中跪倒在地。我再也想不把双眼从它上面离开,我再也想不看其他的任何事情。我只想样这
着看它,我只像样这
着看他。而我看到了他。我回溯着多少世纪之前的往事,他的面孔在Podil陶灯的光亮中闪现;洞⽳修道院抄写室的烛光下,他的面孔在嵌板上凝视着我以颤抖的双手捂住的眼睛;但在那威尼斯与佛洛伦萨富丽堂皇的墙壁上,不管我多么绝望地寻找,却从未有见到过他的容颜。
他的面孔,他那人类的面孔上満溢着神圣,很久很久前以,在Podil冰寒泥污的道路上,我那悲剧般的主曾从我⺟亲怀的中圣像上凝视着我。我深爱的那流⾎的圣主。
我有没去理会朵拉说了些什么。
我有没理会她叫出他神圣的名字,我道知我并不在意。
她宣告出的她信念,一把从莱斯特里手抓过那面圣纱,跑出房间,我也跟了上去,追随着她和那面纱——尽管在我心灵的避难所里,我犹自一动不动。
我再不会动摇。
一种大巨的庄严占据了我的心灵,我的肢体显得无关紧要。
莱斯特和她争辩,要她不要相信这种事情,而这已无关紧要。们我三个矗立在大教堂门口,大雪纷纷飘落,像是来自那遥不可见的深邃天堂的灿烂赐福。
太
即将升起,那⽩炽的火球即将撕裂翻涌卷积的浓云。而这已无关紧要。
此时我经已可以死去。
我经已看到了他,有还其他的事情。至于蒙那克的话,有还他臆想的上帝,以及耳边莱斯特的请求,要们我离开这里,在太
的火焰呑噬们我之前找个一蔵⾝之地——这些都已无关紧要。
此时我经已可以死去。
“是不人手所能创造的,”我低语。
一群人把们我簇拥在门前。温暖的气流从教堂中如一股深邃丰美的狂风般骤然涌出。这些都已无关紧要。
“圣纱,圣纱。”们他叫道。们他看到了,们他看到了他的面容。
莱斯特绝望而求恳的叫声渐渐消逝了。
黎明携着那雷霆万钧的⽩炽光辉降临了,照耀在城市的每一座屋顶。黑夜在无数玻璃⾼墙上慢慢消退,那些摩天大厦渐渐焕出发
大巨而恐怖的光亮。
“做个见证吧,”我举起双臂,
向那令人目眩的光明为我熔铸的银⾊死亡“这个有罪者为他而死,这个有罪者向他而去了。”
将我打⼊地域吧,我的主,如果是这你的愿望。你已将天堂赐予了我,你经已在我面前显露过你的面容。
而你的面容正是人类的面容。
N6zWw.CoM