第五十八章
去寻找,你就会发现。
兰登站在洗礼盆旁,俯视着里面淡⻩⾊的死亡面具,那张布満皱纹的脸茫然地向上注视着他,脸上的鹰钩鼻和翘起的下巴准错不了。
正是但丁·阿利基耶里。
毫无生气的脸经已令人感到常非不安,而它在洗礼盆中摆放的位置几乎不可思议。兰登一时无法确定己自所看到的一切。
这个面具…悬浮在空中吗?
兰登进一步俯下⾝,更加仔细地察看眼前的景象。洗礼盆有几英尺深,与其说是个一浅盆,还如不说是个一垂直的竖井。陡直的盆壁下方是个一八角形蓄⽔池,里面蓄満了⽔。说来也怪,但丁的面具栖息于在洗礼盆的半空中,佛仿被施了魔法一般悬停在⽔面上方。
兰登愣了会一儿才意识到是什么原因让他产生了这种错觉。洗礼盆的央中有个一垂直的中心轴,上升到洗礼盆一半⾼度后延伸为个一小小的金属浅盘,看似经过装饰的进⽔口,或者是用以托放婴儿庇股的地方,但此刻它正充当着放置但丁面具的基座,将其全安地托举在⽔面之上。
兰登和西恩娜并排站立,默默地凝视着但丁·阿利基耶里那张布満皱纹的脸。面具仍然密封于保鲜袋中,佛仿
经已窒息。有那么一刻,一张脸从个一装満⽔的池子里凝视着他这一情景让兰登想起了己自孩提时的恐怖经历——被困在井底,绝望地抬头凝视着天空。
他摆脫掉心的中这些杂念,小心翼翼地伸手抓住面具的两边,也就是但丁的耳朵所在的位置。然虽以现代人的标准来看这张脸比较小,但这个古代石膏面具却比他想象的要重。他慢慢将面具从洗礼盆中取上来,将它举到空中,以便两个人可以更加仔细地察看。
即便是隔着塑料袋,面具仍然栩栩如生。
石膏捕捉到了年迈的诗人脸上的每一道皱纹和每一处瑕疵。除了央中有一道旧裂纹之外,它保存得可谓相当完好。
“将它转过来,”西恩娜悄声说“们我看看它的背面。”
兰登经已
么这做了。维奇奥宮的控监
频视曾显示兰登和伊格纳奇奥在面具的背面发现了什么东西,且而这一发现异常重要,以至于两个人带着这件文物走出了维奇奥宮。
兰登极其小心,以防这易碎的石膏面具掉在地上。他将面具翻过来,脸朝下放在己自的右手掌上,好仔细察看它的背面。与但丁那张
经风霜、质感耝糙的脸不同,面具的背面很光滑,有没任何东西。由于这种面具是不给人戴的,它的背面也浇満了石膏,目是的让这娇贵的文物变得更坚固。样这一来,面具的背面就成了个一毫无特⾊的凹形,宛如个一浅汤碗。
兰登不道知
己自应该在面具的背面发现什么,但显然不该是样这的。
什么都有没。
一无所有。
是只
个一光滑、空无一物的平面。
西恩娜乎似同样感到困惑。“这是只
个一石膏面具,”她低声说“如果里面什么都有没,那你和伊格纳奇奥当时在看什么?”
我么怎
道知,兰登心想,他将塑料袋表面绷紧,以便看得更清楚一些。什么都有没!兰登越来越沮丧,他将面具举⾼对着一道光,细细地查看。正当他将面具微微倾斜一点,以便看得更清楚一些时,刹那间他得觉
像好在端顶附近瞥见了一点微微变⾊的痕迹——但丁面具额头部分的背面有一行横向的斑纹。
是个一天然的瑕疵?是还…别的什么东西?兰登立刻转过⾝,用手指了指们他⾝后墙壁上一块装有铰链的大理石嵌板。“看看那里面是否有⽑巾。”
西恩娜有些狐疑,但是还照办了,她小心地打开了秘密壁橱,看到里面有三样东西——个一控制洗礼盆⽔位的阀门,个一控制洗礼盆上方聚光灯的开关,以及…一摞亚⿇⽑巾。
西恩娜对兰登投以惊讶的一瞥。兰登在世界各地参观过太多教堂,道知洗礼盆附近几乎总会备有方便神⽗取用的应急用昅⽔布——婴儿膀胱的不可预测
是全世界的洗礼都要面对的风险。
“好,”他看了一眼那些⽑巾“能帮我拿下一面具吗?”他轻轻将面具
到西恩娜的手中,然后始开忙乎来起。
首先,兰登抬起八角形的盖子放回到洗礼盆上,将其恢复成们他最初所见到的祭坛般的小桌子模样。接着,他从壁橱里取出几条亚⿇⽑巾,将它们像桌布一样铺开。后最,他按下洗礼盆的灯光开关,正上方的聚光灯亮了,教堂里的洗礼区和铺着⽑巾的木盖被照得明晃晃的。
西恩娜将面具轻轻放在洗礼盆上,兰登又取出几条⽑巾,像戴烤箱用的厚手套一般将它们裹在手上,然后将面具从密封塑料袋里取了出来,小心翼翼地避免徒手触碰它。很快,但丁的死亡面具就裸露着躺在了那里,面孔朝上,正对着明亮的灯光,活像手术台上被⿇醉后的病人的脑袋。
面具充満戏剧
的纹理在灯光下更加令人不安,褪了⾊的石膏进一步凸显了但丁年迈时脸上的皱纹。兰登立刻用临时手套将面具翻转去过,让它面孔朝下。
面具的背面看似远不像正面那么苍老陈旧,不显得暗淡发⻩,反而⼲净而洁⽩。
西恩娜直起头来,一脸的茫然。“你觉不得觉这一面要新一些?”
的确,兰登有没料到面具正反两面的⾊差有么这大,但背面的年代肯定与正面一样久远。“老化程度不同,”他说“面具的背面由于有展柜保护,一直有没经受促进老化的
光的侵蚀。”兰登默默地提醒己自,要将使用的防晒霜的防晒指数提⾼一倍。
“等下一,”西恩娜说,⾝子朝面具方向凑了凑。“你看!在额头上!你和伊格纳奇奥看到的肯定就是这个。”
兰登的双眼立刻掠过光滑洁⽩的表面,停留在他早前透过塑料袋看到过的那个褪变之处——横贯但丁额头背面的一道淡淡的斑纹。是只,兰登此刻在強烈的灯光下清晰地看到这些斑纹并非天然的瑕疵…而是人为造成的。
“是这…笔迹,”西恩娜结结巴巴地小声道说。“可是…”
兰登研究着石膏上的文字。那是一排字⺟——字体花哨,用淡淡的棕⻩⾊墨⽔手写而成。
“有只这些吗?”西恩娜的音声里带着一丝恼怒。
兰登几乎有没听到她在说什么。是这谁写的?他想道知。是但丁时代的某个人吗?这乎似不大可能。如果真是那样,某位艺术史学家肯定早就在给面具做定期清洁或修复时发现了,而这段文字也早已成为面具传奇故事的一部分。可是兰登从未听说过有这回事。
他的脑海里立刻浮现出了另个一更大的可能
。
贝特朗·佐布里斯特。
佐布里斯特拥有这个面具,因而能够很容易随时要求私下接触它。他可能就是最近在神不知鬼不觉的情况下在面具的背面写了这段文字,然后再将它重新放回到文物展柜的中。玛塔曾经告诉过们他,面具的所有者至甚不允许博物馆馆员在他不到场的情况下打开展柜。
兰登简单地用三言两语解释了他的推测。
西恩娜乎似接受了他的观点,但显然她又感觉很困扰。“这毫无道理,”她有些焦躁不安“如果们我认定佐布里斯特在但丁的死亡面具背面偷偷写了字,且而认定他还不怕⿇烦地制作了那个小小的投影仪来指向这个面具…那么他为什么不写下一些更有意义的东西呢?我是说,这说不通啊!你我一整天都在寻找这个面具,而这就是们我的发现?”
兰登将注意力重新集中到面具背面的文字上。这段手书的信息常非简短,有只七个字⺟,且而看似毫无意义。
西恩娜的沮丧当然可以理解。
然而,兰登却感到了即将有重大发现时的那种
悉的
动,为因他几乎立刻就意识到这七个字⺟将告诉他一切,也就是他和西恩娜采取下一步行动时需要道知的一切。
不仅如此,他还察觉到了面具有一种淡淡的气味——一种
悉的气味,解释了为什么背面的石膏要比正面的石膏新得多…这种⾊差与老化或
光毫无关系。
“我不明⽩,”西恩娜说“这些字⺟完全相同。”
兰登平静地点点头,时同继续研究着那行文字——七个完全相同的字⺟,小心地横着书写在但丁面具额头的背面。
PPPPPPP
“七个P,”西恩娜说“们我该么怎办?”
兰登平静地一笑,抬起头来望着她。“我建议们我完全按照这些字⺟传递给们我的信息去做。”
西恩娜睁大了眼睛。“七个P是…个一信息?”
“对,”他咧嘴一笑。“如果你研究过但丁,那么这个信息就再清楚不过了。”
圣约翰洗礼堂外,系着领带的男子用手绢擦了擦指尖,轻轻按了按脖子上的脓包。他眯起眼睛,着看
己自的目的地,量尽不去理会眼睛里的阵阵刺痛感。
游客⼊口。
门外有个一⾝着鲜
运动上⾐的讲解员,一面疲惫地菗着香烟,一面重新指点那些显然无法看懂洗礼堂开放时间的游客,尽管那上面书写是的
际国通用时间。
APERTURA1300-1700
患有⽪疹的男子看了下一表。在现是上午10点02分。洗礼堂还要过几个小时才开放。他盯着那名讲解员看了会一儿,然后打定了主意。他取下耳朵上的金钉,将它装进口袋。然后,他掏出钱包,查看了下一。除了各种信用卡和一叠欧元外,他还带了三千多美元现金。
谢天谢地,贪婪是一宗全球
的罪孽。
n6zwW.cOM