第六十五章
罗伯特·兰登将但丁死亡面具背后的文字抄写到了一张纸上,以便近距离地分析它。西恩娜和费里斯医生也凑了过来,给他提供帮助,兰登只好量尽不去理会费里斯不断挠庠的动作和他沉重的呼昅。
他没事,兰登安慰己自,強行将注意力集中到面前的诗歌上。
哦,有着稳固智慧的人啊,请注意这里的含义就蔵在晦涩的诗歌面纱之下。
“我说过,”兰登发声了“佐布里斯特这首诗的第一诗节取自但丁的《地狱篇》,且而一模一样,是在告诫读者这里的文字暗蔵深义。”
但丁那部寓意深刻的著作充満了对宗教、政治和哲学的隐晦评论,兰登经常建议他的生学像钻研《圣经》那样去研读这位意大利诗人——在字里行间努力发掘更深层的含义。兰登继续道说:“研究中世纪寓意式作品的学者们通常将己自的分析分成两类——‘文本’和‘意象’…文本指作品的文字內容,意象指象征信息。”
“好吧,”费里斯急切说地“那么这首诗从这一行始开——”
“意味着,”西恩娜揷嘴道“们我如果只看表面文字,那们我只能发现其的中一部分含义。真正的含义有可能深蔵不露。”
“差不多是样这吧。”兰登将目光转回到文字上,继续大声念出来。
寻找那位欺诈的威尼斯总
督
他曾切断马的
头
抠出盲人的骨
头
兰登说:“嗯,我无法确定无头马和盲人的骨头,但们我
乎似应该寻找一位具体的总督。”
“我认为…或许是总督的坟茔?”西恩娜问。
“或者塑像或画像?”兰登说。“威尼斯经已几百年有没总督了。”
威尼斯总督类似意大利其他城邦的公爵,在公元六九七年后的一千年里,总共有一百多位总督统治过威尼斯,们他的世系在十八世纪后期随着拿破仑的服征而终结,但们他的荣耀和权力仍然是令历史学家们特别着
的话题。
“们你可能道知,”兰登说“威尼斯两个最受人
的旅游景点——总督府和圣马可大教堂——是都由总督为总督们己自修建的。许多总督就安葬在那里。”
西恩娜望着那首诗“你是否道知有哪位总督被视为特别危险?”
兰登看了一眼那行诗。寻找那位欺诈的威尼斯总督。“这我不道知,但是这首诗并有没使用‘危险的’这个词,而是用了‘欺诈的’。这里面有区别,至少在但丁的世界里有区别。欺诈是七宗罪之一,且而是其中最恶劣的罪行,罪人在地狱的第九圈也就是后最一圈中接受惩罚。”
但丁所定义的欺诈是背叛己自所爱的人的行径。历史上最臭名昭著的例子是犹大背叛他心爱的耶稣,但丁视这项罪为最大的琊恶,因而将犹大打⼊地狱最深的核心处,并且以其最不光彩的居民的名字将这里命名为犹大环。
“好吧,”费里斯说“那么们我要寻找一位有欺诈行径的总督。”
西恩娜点头表示赞同。“这将有助于们我缩小范围。”她停下来,继续阅读那首诗。“可是下一行…一位‘切断马的头’的总督?”她抬头望着兰登。“有有没一位总督切断过马的头?”
西恩娜的这个问题,让兰登的心中浮现出了《教⽗》中那个可怕的画面。“我想不来起,不过按照下面一句,他还‘抠出过盲人的骨头’,”他扭头望着费里斯“你的机手能够上网吧?”
费里斯立刻掏出机手,然后举起他那肿
、患有⽪疹的指尖。“我可能很难
作按键。”
“让我来。”西恩娜接过他的机手。“我来搜索威尼斯总督,时同输⼊无头的马和盲人的骨头。”她始开在小小的键盘上飞快地按动。兰登又快速浏览了一遍全诗,然后继续大声朗读。
跪在金碧辉煌的神圣智慧博学园內,将你的耳朵贴在地上,聆听小溪的流⽔声。
“我从来有没听说过博学园这个词。”费里斯说。
“是这
个一古词,意思是受缪斯女神保护的庙宇,”兰登说“在古希腊早期,博学园是智者们相聚的地方,们他分享观点,讨论文学、音乐和艺术。第一座博学园是托勒密在亚历山大城图书馆內修建的,比耶稣诞生还早几个世纪。此后,世界各地便出现了几百座博学园。”
“布鲁克斯医生,”费里斯満怀希望地看了西恩娜一眼“你能不能查找下一威尼斯有有没博学园?”
“威尼斯实其有几十座博学园,”兰登顽⽪地笑着说“它们在现叫做博物馆。”
“啊…”费里斯说“我估计们我得在更大的范围里搜寻。”
西恩娜一面继续在机手键盘上按键,一面平静地听着们他之间的对话,一心二用对她来说乎似
本不成问题。“好吧,们我在查找一座博物馆,并且将在那里发现一位切断过马头、抠出盲人骨头的总督。罗伯特,有有没哪座特别的博物馆会是查找的好地方?”
兰登经已在思考威尼斯所有最著名的博物馆——学院美术馆、雷佐尼科宮、格拉西宮、佩姬·古
海姆美术馆、科雷尔博物馆——可乎似
有没一座符合这些描述。
他又将目光转回到诗歌上。
跪在金碧辉煌的神圣智慧博学园內…
兰登苦笑了下一。“威尼斯倒是的确有一座博物馆完全符合‘金碧辉煌的神圣智慧博学园’的描述。”
费里斯和西恩娜起一満怀希望地望着他。
“圣马可大教堂,”他说“威尼斯最大的教堂。”
费里斯乎似不敢肯定。“那座教堂是博物馆?”
兰登点点头。“很像梵蒂冈博物馆,且而圣马可大教堂的內部完全由纯金箔片装饰,并此因而闻名于世。”
“一座金碧辉煌的博学园。”西恩娜显得由衷的奋兴。兰登点点头,确信圣马可大教堂就是诗歌中提到的那座金碧辉煌的庙宇。几百年来,威尼斯人一直将圣马可大教堂称作⻩金教堂,兰登认为它的內部是全世界所有教堂中最炫目的。
“诗中还说‘跪’在那里,”费里斯补充道“而教堂是合乎情理的下跪之所。”
西恩娜再次运指如飞地按动机手键盘。“我在搜索內容中再加上圣马可大教堂。那定一是们我寻找那位总督的地方。”
兰登道知
们他会发现圣马可大教堂里到处是都总督,为因那里实际上曾经就是总督们的教堂。他感到己自有了信心,再次将目光转向那首诗。
跪在金碧辉煌的神圣智慧博学园內,将你的耳朵贴在地上,聆听小溪的流⽔声。
流⽔?兰登有些不解。圣马可大教堂的下面有⽔?他随即意识到己自这个问题太愚蠢。整个威尼斯城的下面是都⽔。威尼斯的每座建筑都在慢慢下沉、渗⽔。兰登的脑海里浮现出圣马可大教堂的形象,他想象着里面什么地方可以跪下来聆听小溪的流⽔声。一旦听到了…们我该做什么?
兰登将思绪拉回到那首诗上,大声将它念完。
下到⽔下宮殿的深处…
为因在这里,冥府怪物就在黑暗中等待,淹没在⾎红的⽔下…
那里的泻湖不会倒映群星。
“好吧,”这个画面让兰登深感不安“们我显然必须顺着小溪的流⽔声…一路跟踪到某个⽔下宮殿。”
费里斯挠了挠脸,显得有些怈气。“冥府怪物是什么?”
“地下的,”西恩娜主动说,手指仍然在按着机手键盘“‘冥府’的意思就是‘地下’。”
“部分正确,”兰登说“但这个词有还另一层历史含义,通常与神话和怪物相关。冥府怪物指一整类神话的中神和怪物——如比厄里尼厄斯、赫卡特和美杜莎。们他被称作冥府怪物是为因
们他居住在冥府,与地狱相关。”兰登停顿了下一。“们他在历史上曾经从地下来到过地上,在人间肆行暴
。”
三个人沉默良久,兰登意识到大家都在思考着同一件事。这个冥府怪物…只可能是佐布里斯特的瘟疫。
为因在这里,冥府怪物就在黑暗中等待,淹没在⾎红的⽔下…
那里的泻湖不会倒映群星。
“不管么怎说,”兰登量尽不让话题跑得太远。“们我显然要寻找个一地下场所,这至少可以解释诗中后最一行的所指——‘那里的泻湖不会倒映群星’。”
“有道理,”西恩娜说着从费里斯的机手上抬起头来。“如果泻湖位于地下,那么它当然无法有天空的倒影。可是威尼斯有样这的地下泻湖吗?”
“我不道知,”兰登回答说“但是一座建造在⽔上的城市具有无限的可能
。”
“万一这个泻湖位于室內么怎办?”西恩娜突然望着他俩道问。“这首诗提到了‘⽔下宮殿’和‘黑暗中’。你刚才说总督府与大教堂有关,是吗?那意味着那些建筑具备许多这首诗提到的特点——个一神圣智慧的博学园、一座宮殿、与总督有关——且而就位于威尼斯的大泻湖之上,在海平面上。”
兰登思考了下一。“你认为诗的中‘⽔下宮殿’是总督府?”
“为什么是不呢?这首诗首先要们我在圣马可大教堂下跪,然后顺着流⽔的音声向前。许也流⽔声会将们我带到总督府的隔壁。那儿可能有地下噴泉之类的东西。”
兰登多次参观过总督府,道知它体积大巨。这座宮殿是个向四周延伸的建筑群,里面有个一规模庞大的博物馆,有还名副实其的
宮般的机构办公室、公寓和庭院,外加个一分散在多个建筑的中庞大监狱系统。
“你的话或许有道理,”兰登说“可是盲目地在那座宮殿里搜寻会花上数天时间。我建议们我严格按这首诗中所说的做。首先,们我去圣马可大教堂,找到这位欺诈总督的坟墓或者塑像,然后跪下来。”
“然后呢?”西恩娜问。
“然后,”兰登叹了口气“们我
劲使祈祷,希望能听到流⽔声…它总会将们我带向某个地方。”
在此后的沉默中,兰登想象着己自在幻觉中看到的伊丽莎⽩·辛斯基那张焦急的脸,她在河对岸呼唤着他。时间无多。去寻找,你就会发现!
他想道知辛斯基如今⾝处在何方…她是否没事。那些穿黑制服的士兵在现肯定经已意识到兰登和西恩娜逃走了。们他会用多久追上们我?
兰登重新将目光转向那首诗,竭力摆脫一阵倦意。他望着后最一行诗,心中闪过另个一想法。他不道知这个想法是否值得一提。那里的泻湖不会倒映群星。他的想法然虽可能与们他的寻找不相⼲,但他是还决定与大家分享。“有还一点我应该提下一。”
西恩娜从机手上抬起头来。“但丁的《神曲》的三个部分,”兰登说“《地狱篇》、《炼狱篇》和《天堂篇》,都以同个一词结束。”
西恩娜颇感意外。
“哪个词?”费里斯问。
兰登指着己自抄写的文字的最下方。“这首诗的结尾也用了同个一词——‘群星’。”他拿起但丁的死亡面具,指着螺旋文字的正央中。
那里的泻湖不会倒映群星。
“且而,”兰登接着说“在《地狱篇》的后最部分,们我看到但丁在个一深坑中聆听小溪的流⽔声,并且顺着它穿过了个一洞口…走出了地狱。”
费里斯的脸⾊微微发⽩。“上帝啊。”
就在这时“银箭”钻进了个一隧道,包厢內充満了震耳
聋的呼呼声。
兰登在黑暗中闭上眼睛,量尽放松大脑。他想,佐布里斯特或许是个疯子,但他的确读懂了但丁。
N6zWw.CoM