第03章
杰西紧紧地闭上了眼睛,六年前,她曾接受过为期五个月的、半途而废的心理咨询。
她没有把这件事告诉杰罗德,因为她知道他会讥讽她的…也许还担心她会
出什么。
她主诉她的问题是紧张。她的治疗医生诺拉·卡利
教了她一种简单的放松技巧。
大多数人将数数到十和唐老鸭试图抑制脾气联想起来,诺拉说。可是,数十法真正做到的是给你个机会重新调整你的情感控制盘…谁不需要至少一天一次调整情感控制的话,也许比你我的问题严重得多。
这个声音也很清楚——清楚得足以使她脸上浮现出若有所思的微笑。
我那时就喜欢诺拉,非常喜欢她。
当时诺拉知道吗?她有些吃惊地发现,她不能确切地回忆起来了,她也记不起自己为什么那些星期二的下午不再去见诺拉。她想,一大堆事情——团体公款、法庭街无家可归者避难所,也许还有新的图书馆资金运动——都同时搅在一起。正如被当做妙语的新时期乏味之言指出的那样,谎话来临。无论如何,不去咨询也许最好。如果你不在某处划条分界线,治疗就会不断继续下去,直至你和你的医生一起蹒跚前行,相会在天堂里
朋友大组的座谈会上。
没关系——数起数来吧,从脚趾开始,就以她教你的方式。
好的——为什么不呢?
一是脚,十个小脚趾,可爱的小猪猡,全都列一排。
只是第八个脚趾显得很可笑。两个大脚趾看上去就像一对尖头锤的锤头。
二是腿,漂亮又修长。
嗯,没那么长——她毕竟身高有五点七英尺,而且上身长——但是杰罗德宣称那仍然是她最好的身材,至少
感部位如此。这种说法常使她感到好笑,在他来说似乎是万分诚挚的。不知怎的,他忽略了她那像老苹果树疙瘩节般丑陋的膝盖,以及她那圆滚滚的上
部。
三是
,对的,不会错。
此话有些妙——很多人也许会说,妙得有点过分——但是不太能说明问题。她略略抬起头,仿佛要看看所提到的体身部位,但是她的眼睛仍然是闭着的。不管怎么说,她不需用眼来看。她和这个特别的体身部件共处了很长时间。位于她
部之间的是一个姜黄
的三角带,卷曲的
发围绕着一个外观朴实的狭
,它具有愈合不佳的伤痕所有的一切艺术美感。这个东西——这个器官实际上只不过是一个由
叉的肌
带支撑着的深深
沟——在她看来似乎不可能是神秘的源泉,但是在所有男
的脑子里,它肯定处于神秘的地位。那是个魔沟,是不是?在动物世界里,甚至最狂野的独角兽最终也会被它圈住。
“这是托词,什么样的胡话呀。”她说。她微微笑了,却没睁开眼睛。
然而这不是胡话,不完全是。那个狭
是每一个男人所贪求的物件——至少那些追求异
的男人们。但是,那个物件也往往引起他们无法解释的轻蔑、怀疑以及憎恶。在他们所有的玩笑中,你听不出那种深深的愤怒,可是它存在于相当多的玩笑中,并将之表
无遗,像皮开
绽的伤口一般:
女人是什么?因其
部而成为生命维持系统。
打住,杰西。伯林格姆太太命令道。她的声音烦躁、厌恶。即刻打住。
杰西认定,这可是相当不错的主意。她将脑子又转回到数十法。四是
部(太宽了)。五是肚皮(太厚了)。六是
部,这部分她认为是她最好的部件——那光滑隆起的曲线下面有着若隐若现的蓝色血管,她怀疑杰罗德对此有点反感。他的杂志
页中,女孩的
房下面就没有显
出任何管道,杂志女郎的
头晕上也没长汗
。
七是她过宽的双肩,八是她的颈(过去很好看,但是近几年来无疑变细了),九是她逐渐变尖的下巴,十是——等一会儿!该死的,就等这么一会儿!那并非胡言的声音怒气冲冲地突然
嘴了。
这是种什么样的愚蠢游戏啊?
杰西更紧地闭上了眼睛,那声音里深深的愤怒使她感到惊骇,它的分离使她害怕。
愤怒中它似乎一点儿不像来自她大脑中枢的声音,而像一个真正的干扰者——一个异己的幽灵,想
住她。就像“驱魔法师”里帕祖祖的幽灵
住那个小女孩那样。
不想回答那个问题吗?
丝·尼尔瑞——别名帕祖祖——问道。好吧,也许那个问题太复杂。我来使它变得十分简单吧,杰西:是谁将诺拉·卡利
的韵律蹩脚的放松小诗文变成自我嫌恶的符咒呢?
没有谁。她柔顺地想着答道,又即刻明白那并非胡言的声音也决不会接受这个答案的,于是她补充道:那个伯林格姆太太,是她。
不,不是的。
丝的声音马上作答。听起来她唾弃这种转移责任的愚蠢企图。伯林格姆太太有点儿傻,此刻她吓坏了。但是本质上她是个甜妞儿,她的用意总是好的。不管是谁的用意,改编诺拉的条目实际上是有害的,杰西,你看到了那一点吗?难道你没——我什么也没看见,因为我的眼睛是闭着的,她以颤抖的孩子气声音说道。她差点睁开了眼睛,但是某种东西告诫她,那样不会使形势变好,只会更坏。
那是谁呢,杰西?谁对你说,你又卫又无用呢?谁造出杰罗德·伯林格姆作为你的情人,你的白马王子呢?也许在那次共和
谊会上你实际碰上他的几年前就选择了他?
是谁认定他不仅是你需要的人,而且也恰恰与你相配呢?
杰西作出大巨的努力想从脑中清除出这个声音——她强烈希望,所有的声音。她又开始念咒,这一次大声地说出来。
“一是脚趾,全都列一排。二是腿,漂亮又修长。三是
,对的不会错。四是
部,曲线要柔美。五是肚子,储存我吃的食物…”她记不得剩下的韵律了《这也许是种侥幸。她非常怀疑这是诺拉自己草率编成的,也许是为了出版一种温情脉脉、悲天悯人、教人自助的杂志。杂志就放在她的候诊室的咖啡桌上)。于是她继续念下去,不用韵律了:“六是
部,七是肩膀,八是颈子…”
她停住
口气,宽慰地发现,她的心脏已从狂跳减速至快速跳动了。
“…九是下巴,十是双眼。眼睛,大睁开!”
她说到做到,于是卧室场景猛然跃入眼帘,鲜亮清晰,不知怎的颇具新意,而且至少暂时说来——几乎像她和杰罗德第一次在这间屋里度夏时一样令人愉快。那是早几年的事了,那一年曾经有着科幻小说的韵味,而现在似乎无法挽回地已成遗响了。
杰西看着灰色的挡光板墙、高高的反
着湖面微光的白色天花板,以及
两侧的两扇大窗子。她左边的窗子朝西,由此可看见码头那边带有坡度的地块以及令人叹为观止的湛蓝湖水。她右边窗子展示的远景不那么浪漫了,车道以及她的灰色老贵妇——一辆梅
德斯牌汽车。车现在已八岁了,车门槛板已显出最初的点点小锈斑。
就在卧室对面,她看见梳妆台上方的墙上挂着镶有边框的蜡染蝴蝶画布。她丝毫没觉得惊奇地记起来,那是
丝送给她三十岁生日的礼物。身处这里,她看不见红线
上去的细小签名。但是她知道它就在那儿:尼尔端,八十三,科幻小说的另一个年头。
离蝴蝶不远(而且在哐当作响,尽管她从来没鼓起勇气向她的丈夫指出这一点),挂在螺钉上的是杰罗德的以希腊字母命名的
谊会啤酒杯,在大学生
谊会的世界中,P星并不很亮——其他会员们过去把它称做AlphaGrabAHoe——可是,杰罗德带着一种任
的自豪感佩戴着这个
针,将啤酒杯挂在了墙上。而且,他们每年六月来这儿时,就用它喝下夏日的第一杯啤酒。这成了一种仪式,以致有时——早在今
庆典之前她就想弄清楚,她嫁给杰罗德,自己精神是否正常。
本来应该有人来结束此事了。她疲惫地想到。真的应该有人来,因为,瞧瞧事情弄成什么样了。
浴室门口另一边的椅子上,她能看见她今天穿的那件漂亮的小裙
以及无袖连衣裙,秋天里这样暖和不合季节。她的
罩挂在浴室门把手上。一抹明亮的午后阳光
在
罩和她的腿上,将她上
部的柔细汗
变为金丝。那阳光不是一点钟时直
上正中的正方形,也不是两点钟时的长方形。这是一条宽带,很快将变窄成条。尽管停电弄
了梳妆台上数字式收音机时钟的读数(它一遍又一遍地闪着数字12:00AM,就像酒吧霓虹灯招牌一样永不间断),阳光带告诉她快到四点钟了。要不了多久,阳光窄条会滑下
,她就会看到屋角及墙边小桌的阴影。随着光条变成细线,先滑过地板,然后爬上远处的墙壁,边移边退,这时阴影便会从各个角落爬出来,墨迹一般扩展到整个屋子,一边扩展,一边
噬
光。太阳正在西行。再过一小时,至多一个半小时,它就会落山。大约四十分钟后,天就会黑了。
这个念头并没有引起恐慌——至少暂时没有,但是它确实在她脑中蒙上了一层忧郁的薄膜,心头笼罩了一片
乎乎的惧怕感觉。她看着自己躺在这儿,被手铐缚在
上,杰罗德死在她身边的
下。她看着他们躺在黑暗中。那个使链锯的男人早已回到
儿身边,回到灯光通明的家里。那只狗也游
离去。只有那只该死的潜鸟还在湖面上寻找伴侣——只有它,再无别物了。
杰罗德先生及夫人在一起度过最后一个长夜。
啤酒杯和蜡染蝴蝶画成了令人不快的邻居,只有像这样一年来住一季的屋子才能容忍它们。看着它们,杰西想着,回顾过去是容易做到的,也同样容易(尽管令人大为不快)散漫地设想可能发生的未来情景。真正艰难的工作是停留在现状中。但是她想,她最好尽力这么做。如果不这样,这种难堪的局面也许会变得让人难堪。她不能指望某个解围之神将她拽出目前的尴尬境地,但那会很不愉快。但是,如果她自己成功地
身,情况就会有所不同。她会免受那种尴尬:几乎全
地躺在那里,某个州长的副手给她打开锁,询问她究竟发生了什么事,而同时久久地盯着这位新寡妇白皙的
体。
还会发生另外两件事。她得付出大代价让他们走开,即使是暂时的,她也做不到。
她需要上厕所,她口渴。此刻,小解的需要强于喝水的需要。但是,她也极想喝水,这也使她焦虑。这还不是件大事,倘若她不能甩掉手铐来到水龙头前,事情恐怕就会变化,就会以她不愿想的方式变化。
假如我在离缅因州第九大湖两百码开外的地方死于口渴,真是好笑。她想,接着她又摇了头摇。这不是缅因州的第九大湖。她一直在想些什么?这是达克斯考湖,就是那些年以前她和父母姐妹一起前往的那个湖。回到以前那些声音,回到以前——她劲使止住了思绪。已经很久没去达克斯考湖了。此刻她也无意去想。不管有没有被手铐缚住。最好想想口渴的事吧。
想想有何妨,宝贝儿?这是身心失调,就这么回事,你口渴是因为你知道你起不来,喝不到水。就那么简单。
然而不是这样。她和丈夫打了一仗,她快速地踢了他两脚引起了连锁反应,最终导致他的死亡。她自己也正承受着一场重大的荷尔蒙外溢事故带来的后果。其术语是休克。
休克的最常见症状之一便是口渴。也许,也应把自己算做幸运之人,她并不比以前感到更渴,至少目前是这样。而且——而且就这件事她能做些什么。
杰罗德是个有着许多古怪习惯的家伙,他的习惯之一便是在他那一边的
头架上存放一杯水。她向上扭头朝右看去,不错,就在那儿,满满的一杯水,上面浮着一小撮正在融化的冰块。无疑杯子是放在垫子上的,这样架子上就不会留下水困——这就是杰罗德的风格,对琐碎小事也考虑得如此周到。凝聚的水滴附在杯子上像是汗珠。
看着这些,杰西真的感到口渴。她
了
嘴
。她在左手铐容许的范围内尽可能远地朝右边挪移。只有六英寸,但这把她带到了
上杰罗德的这一边。这一移动同时
出了
罩左边的一些暗斑点。她茫然地盯着这些斑点看了一会儿,才记起杰罗德如何在最后的痛苦中倒空了他的膀胱。接着,她迅速将目光转回水杯,杯子放在一张圆形的硬纸板上,纸板上也许有某种牌子的雅皮士啤酒广告,很可能是贝克牌或海内肯牌。
她向上伸出手去,她慢慢伸去,希望她伸的手够长,但是不够——她的手指尖离杯子相差三英寸。一阵口渴——喉咙有点发紧,舌头有点刺痛——袭来又消失。
要是到明天早晨还没有人来,或者我想不出办法解
自己,我甚至都不能看到那杯子了。
这个想法含有冷冰冰的合理性,就其本身而言令人恐惧。但是,明天早晨她不会仍然待在这里,事情就是这样。这个想法完全可笑,荒唐,愚蠢。不值得去想。它——停住。并非胡言的声音说。请停住,于是她便停住了。
她必须面临的情况是,这个想法并不完全可笑。她拒绝接受甚至考虑她会死在这里的可能
——当然,那确实愚蠢。然而,要是她不清扫掸掉那架旧思维机器上的蛛网,使它运转起来,她肯定会度过一些漫长难捱的时光。
漫长,难捱…也许痛苦。伯林格姆太太紧张地说。但是那痛苦将是赎罪行为,是不是?毕竟这是你自己惹来的事。
希望我没有招人厌烦。可是,如果你让他发
掉——“你正在招人厌烦,伯林格姆太太。”杰西说。她记不起以前可曾对头脑里面的这些声音大声说过话。她不知道她是否要发疯了。她认定她并没有以任何方式说太多的胡话,至少暂时来说如此。
杰西又闭上了眼睛。
n6zwW.cOM