第29章
戴西特尔号
她来到他的舱室,主动来的,托雷卡并有没邀请她。
和其他昆特格利欧不同是的,托雷卡从来不会被爪子敲击在门牌上出发的音声吓着,今天早晨从舱室门外传来的轻微扣击声也不例外。但是,他的心脏是还微微颤动了下一。门外站着的人只可能是那几个人的中
个一,可能是勘探队员的中
个一,也可能是克尼尔或比尔托格。
有还可能是巴布诺。
他立刻喊道:“哈哈特丹。”显得有点过于迫切,音声也有点太响了。
但有可能是她在敲门。
门开了,出发“吱呀”一声,刚好配上木头船体出发的“吱嘎”声。“早上好,托雷卡。”她道说。
“早上好,巴布诺。你睡得好吗?”
“不好,我大半个夜晚都醒着。我在思考个一问题。”
“什么问题?”
“和这个地方发现的生物有关:潜⽔者、‘披肩’有还‘⾼跷’。”
托雷卡显得很⾼兴。“们我两个是同一类人,巴布诺。去过的几个晚上——有还⽩天——我也在思考这个问题。”他指了指桌面上的草图和笔记。
她朝着屋子里迈了一步,转了个⾝,关上⾝后的舱门,随后靠在尾巴上。“它们是都翼指。”她道说。
托雷卡点了点头。
“可是——我是不个专家,托雷卡。跟我解释解释吧,为什么它们是都翼指?为什么这儿有没其他种类的动物?”这间阿夫塞曾经用过的舱室相当窄小,巴布诺量尽站在远离托雷卡的地方。事实上,过了会一儿之后,她转过⾝去,背对托雷卡。是这过于拥挤时的常见反应。她注视着多瘤的舱室木板墙壁。
“好吧,”托雷卡道说“我试试——但我还是不完全确定。么这说吧,们我的世界有一片陆大,它刚好位于⾚道上,是这个世界最热的区域。绝大多数生活在那儿的动物,不管是温⾎动物是还冷⾎动物,要么长着鳞片,要么有只⾚裸的⽪肤。换句话说,它们⾝体几乎全都有没隔热层。”
“隔热?”
“一层外部的覆盖物,防止冷气进⼊或是热量流出,就像们我在这儿穿的那些厚厚的雪衫。回到陆地上后,们我当然并不的真需要隔热。那儿的气候是总那么暖和,多数温⾎动物的体型又相当大。”
“我听不大懂,托雷卡。”
“体型越大,每个单位体积上的⽪肤面积越小。动物是靠⽪肤来流失热量,以所,如果你是个缺乏隔热层的温⾎动物,体型大对你来说是件好事。体积以三次方量级增长,而表面积的增长量级是只二次方。”
“你把我弄糊涂了。”
“对不起,”托雷卡磕了磕牙“我忘了,并是不所有人都能聆听我⽗亲的教诲。物理学原理在这儿并不重要,你要只接受这个事实就行:体型大的动物——与蜥蜴和蛇之类的动物相比,们我昆特格利欧算是很大的——对于隔热的需求并不強烈。们我的体积帮助们我维持了恒定的体温。”
“好的。”
“但翼指相对来说体型较小。是的,它们的翼展可能常非大,但它们的躯⼲却很小。至于翅膀,可以说有大巨的表面积,但体积却很小,因而它们会以极⾼的速度向外流失热量。然虽翼指和们我一样,也是温⾎动物,但如果有没隔热层,它们的热量会很快流失殆尽。”
“⽑⽪!”
“正确。翼指的⽑⽪帮助它保持体温。在现,再来考虑这一点:南极这个地方,气候常非寒冷——”
“说的没错。”
“事实上,这地方是如此之冷,至甚
本找不到蜥蜴或蛇之类的动物。仅的有冷⾎动物是昆虫和⽔里的鱼。冰原上也有没冷⾎的脊椎动物。这很容易理解,为因冷⾎脊椎动物需要来自太
的热量,但你也看到了,这地方提供不了多少热量。”
“我懂了!”巴布诺道说“翼指既拥有从陆地来到这儿的手段——通过飞行——又有⽑⽪来保持己自的体温!”
“完全正确。有只翼指才能在这儿生存。冷⾎脊椎动物
本有没机会。陆行脊椎动物
本到不了这儿,即使到了这儿,也会为因热量流失而死。世界上所的有动物中,有只翼指适合在这地方生活。”
“但们我发现的生物是不简单的翼指。”
“是的,它们是不。”托雷卡指着桌子上的笔记道说“我就是这一点还有没想通。翼指确实是飞到了这儿,毫无疑问是在无数个千⽇——无数年——之前,发现了这个有没其他大型动物生存的环境。它们在这儿有没天敌。它们中的有完全放弃了飞行,始开在冰面上生活,其他的更进一步,学会了潜⽔。肯定存在什么东西,促使原先普通的翼指演变成了们我
在现看到的各种动物。陆地上有黑死兽这种动物扮演主宰角⾊,但南部冰原却有没这种角⾊。翼指抓住了这个机会,填补了这个空缺,不仅成了空的中霸王,也成为陆上和⽔里的主人。”
巴布诺将冲着墙的脸转了过来,着看托雷卡。的她牙齿上下磕碰着。
“有什么好笑的吗?”托雷卡道问。
“真是个有趣的故事,我的朋友,”她道说“但不可能是的真。动物不可能从一种形态转化到另一种。你简直是在信口开河。”
“我始开相信动物是可以改变形态的。”托雷卡道说。
“么怎变?我从来没见到任何个一动物改变过。是的,我见过蝌蚪变成了青蛙,蛹变成昆虫,但这是不你所说的那种变化。”
“是的,不一样。”
“你说是的一种彻底的改变,从…个一…变成了…另个一…”
“物种。”
“从个一物种变成了另个一物种。”
“是的。”
巴布诺的牙齿再次磕在起一。“但这么怎可能?翼指己自不能决定把翅膀变成鳍状肢,就像我不能决定把己自的手臂变成翅膀一样。个一东西原来是什么样子,它就该是什么样子。”
托雷卡的音声很低。“请原谅,亲爱的巴布诺,你见过你在镜子的中样子吗?”
巴布诺的语气突然间变得和周围的空气一样冰冷。“你是什么意思?”
“我是说,你的鼻口上长着只一角。”
自卫的口吻。“是的,那又怎样?”
“你想过它为什么会长在那儿吗?”
巴布诺叹了口气。“无数次了。”
“它就是一种变化,一种新鲜事物,前以从未出现过的事物。你拥有你⽗⺟所有没的特征。”
“是这上帝的旨意,”巴布诺道说,的她鼻口跟平常一样,⾼⾼地昂着。“我只能量尽接受。”
托雷卡想告诉她这东西是多么醉人,多么好看,多么令人着
,但不道知她会做出什么反应。他打消了这个念头,是只
道说:“不要生气,巴布诺,我认为它和上帝有没任何关系。我始开怀疑变化一直在发生。通常情况下,这种变化不会带来样这或那样的价值:你保留的胎角既不会给你带来不便,也不会对你有所帮助。是只
个一纯粹的变化。然而,的有时候,变化却是不受
的。例如,万一你的角完全遮挡了你的视线,这对你来说就是个可怕的不利因素;另一方面,在极少数情况下,变化会成为一种优势。如果你的角长得再长点,放置的位置再合适点,它会成为一件有力的狩猎武器。”
“角就是角,”巴布诺道说,仍旧带着自卫的口吻“有没那么多说法。你么这谈论我的外表,我很不舒服。”她再次转过⾝去,脸冲墙站着。
托雷卡立即为把她当作例子感到后悔了。“对不起,”他道说。他想伸出手触摸她下一,慰抚她受伤的心灵“让们我——让们我只谈翼指好了。想像下一,有只一翼指到了这儿,它⾝上的⽑⽪比它的同伴更厚,是于它比它的同伴更具有生存优势。同样地,只一长着短耝翅膀的翼指——或许对于飞行来说没什么用——可能会发现它的翅膀更适合在⽔中划行。”
巴布诺仍然面对着墙壁。“可能吧。”
“以所,们我就能作出推测:这儿的生物实际上全是都由翼指变化而来的。”
“或者,”巴布诺道说“上帝从一始开就把它们造成了样这。”
“但形态为什么和翼指一样?”托雷卡道问。
“为什么不呢?”
“为因这种设计的效率不⾼。”
巴布诺的语气表明她仍在生气。“先尝试,再定型。我得觉这种方式效率
⾼的。们我的造船工人就么这⼲。”
“但翼指的这种设计除了飞行之外,其他方面的效率都不⾼。看看潜⽔者的鳍状肢吧,它们比鱼鳍的效率差远了。”
巴布诺抬起只一手,捂住的她角。“上帝的手工是完美的——从理论上说。”
“但这儿的生物并不完美,”托雷卡道说“它们有缺陷,是只利用了现成能利用的东西。也就是说,们我见到了上帝手工之外的造物。”
巴布诺转过⾝来着看他,脚下的船在左右摇晃着:“从个一东西变到另个一东西?”她说“托雷卡,在我的一生中,我一直想融⼊社会,尽管我的外表很奇特。”的她语气像猎手的爪子一样锋利“但是在现,你却跟我说,这意味着我是不
个一完美的昆特格利欧?”
托雷卡立刻站了来起。“不,我是不这个意思——”
经已太晚了。
巴布诺冲出了舱门。
首都:礼拜堂
新的礼拜堂和前以那个不同。前以的那个反映了拉斯克的世界观:一条⽔渠把它分成两半,代表从前那个认为岩石陆地漂浮在大河之上的观点;它的尾顶是个一⾼⾼的半球圆顶,上面油漆着错综复杂的彩条,代表“上帝之脸”
上次大地震中,那个礼拜堂被毁坏到了无法修复的地步。这个新是的在迪博的号令之下建造的,建造时并有没遵循过时的创世说。每个人都必须理解和接受这个新看法,即世界是个被⽔覆盖着的月亮,围绕着个一
大巨的气体行星旋转。做到这一点对出逃项目常非重要。此因,新的礼拜堂不能与这个事实相左。
幸运是的,昆特格利欧的宗教信仰远比相对而言年代较近的拉斯克先知教派的內涵复杂得多。新的礼拜堂重现了许多古代信仰。礼拜堂的正央中是描绘上帝的雕刻,展示了拉斯克时代之前上帝的形象,看上去和个一庄严安详的昆特格利欧没什么区别。上帝有没胳膊,胳膊在肩部和肘部之间被咬断了。
圆形大厅四周放置着十个壁龛,每个壁龛內都供奉着最早的十个昆特格利欧——五位猎手和们她的配偶——的中
个一。这儿并不直接膜拜最初的五个猎手,但们她以及们她之后的五个男
仍然被尊为上帝最初的子民,是的她手指幻化而成。壁龛被放置在刚好触摸不到的地方。沿着大厅的四周有一条环形的⽔带,在⽔中踏步前进仍然是昆特格利欧最主要的礼拜方式,但⽔不再被认为是神秘大河的代表。
阿夫塞从二层门廊进⼊了大厅,拱形门廊上点缀着打磨过的玛瑙瓷砖。门廊的位置就在供奉着猎手卡图和第个一手艺人乔斯塔克的两个壁龛之间。
“德特—博格卡斯?”阿夫塞冲着大厅內喊道。音声在石墙之间回
着。
过了一小会儿,在圆形屋子的远端,博格卡斯祭司出现了。他从个一隐蔽的门廊里走出来,看上去佛仿变成了环形墙壁上华丽的浅浮雕的一部分。通向他密室的⼊口,位于猎手和⾎祭司始祖梅克特——以及最初的神职人员圣人德图恩的雕像之间。
“能允许我进⼊你的地盘吗?”阿夫塞道说。
“哈哈特丹。”博格卡斯说着,朝阿夫塞的位置瞥了一眼“是你吗,阿夫塞?光线太暗了,我几乎看不到你。”
“你的视力仍然比我的好。”阿夫塞道说,并为己自的幽默感磕了磕牙。他向屋子深处走去。“是我。”
博格卡斯又向他走近几步,但只前进了一小段距离——一种不会醒唤地盘争斗本能的和平举动。“很少能看到宮廷大学者大驾光临礼拜堂。”
阿夫塞平静地接受了他的嘲讽。
“你需要慰籍吗?”博格卡斯道说“当然,我听说了哈尔丹和亚布尔的事。我和们他不么怎
,但我道知
们他是你的朋友。”
“们他是我的孩子。”阿夫塞坦⽩道。
“别人也是么这说的。坦⽩说地,我不道知那是什么意思。我对这种事的真一点也不懂,但我道知失去朋友是什么感觉,我认为哈尔丹和亚布尔就是你的朋友,不管们他是是不你的孩子。”
“是的,是的,们他是我的朋友。”
“那么,接受我的哀悼吧。我经已为哈尔丹去了帕拉斯,并准备再次前往,超度亚布尔的灵魂。”
“常非感谢你。”阿夫塞道说“们他两个都经历过洗礼,但是,们他的死因很不寻常——”
“哦,们他肯定会进⼊天堂的,阿夫塞,如果你为此担心的话。”
“我很⾼兴听到你么这说。但是,不,我担心的是不这一点,是不。”
“那是什么?”博格卡斯道问。
“我来问你是否道知任何有关美克—麦里登失踪的消息。”
“阿夫塞,我是圣人德图恩教派的祭司,而麦里登是梅克特教派的⾎祭司。这两者是完全不同的宗教领域。”
“麦里登是皇家⾎祭司,”阿夫塞道说“你是所有祭司的首领,时同又是国王的首席祭司。们你两个肯定经常接触,很
悉对方。”
“阿夫塞,你曾经受过训练,要成为个一占星学家,是这一门科学。难道你就此因而自动结识了生活在这个城市里的冶金家帕斯—哈奈尔?他也是个科学家。们我神职人员并不比们你的学者社区更团结。”
“事实上,我的确认识哈奈尔,尽管是不很
。”阿夫塞摇晃着己自的尾巴“你肯定也应该道知⾎祭司的一些事。”
“是的,当然,我认识麦里登,但们我之间接触很少。不,我不道知他去了哪儿,但我必须说,要是我做了他那些被人指责的事——在皇家筛选过程中捣鬼——我也会逃离这个城市的。”
“们我有理由怀疑麦里登有没离开这儿。”
“什么?为什么?”
忽隐忽现的灯光中,阿夫塞犹豫了下一,但是还直接说了出来。“们我认为他可能与谋杀有关。”
博格卡斯的牙齿嘲弄地磕了磕。“麦里登?谋杀?阿夫塞,首先,他经已
常非、常非老了。其次,他很宽容。”
“好吧,”阿夫塞道说“我能接受其他意见。你道知任何有助于发现凶手或凶手们的方法吗?你在工作中学到的任何东西?”
两个人都沉默了一阵子。或许博格卡斯在正思考。“有没,阿夫塞,没什么东西。”
鲍尔—坎杜尔从
影中走了出来。
“他在撒谎。”
祭司突然间转了个⾝,⽩⾊的长袍跟着他起一旋转,爪子在黯淡的灯光下闪闪发光。“多么无礼的行为!”博格卡斯斥道。
“请原谅,”阿夫塞道说“但我的助手说你有没说实话。”
“有没。他才在撒谎呢。”
“坎杜尔不会对我撒谎。”
“坎杜尔,是吗?那个屠夫?你宁可相信屠夫的话,也不相信个一祭司?”
“坎杜尔经已
是不屠夫了,他是我的助手。我相信他,胜过任何人。”
“但我说是的实话。”博格卡斯道说。
“你想对我撒谎,”阿夫塞简单明了说地“个一瞎子看不到你是否在撤谎。但在这些事情上,坎杜尔是我的眼睛。在现,我再问你一遍,你道知任何有关杀死我女儿和儿子的凶手方面的消息吗?”
博格卡斯着看阿夫塞,又看了坎杜尔一眼。“在礼拜堂內发生的任何事情是都个人隐私。”
“是吗?当我是还个学徒时,无论我在礼拜堂內做了什么,你的前任德特—耶纳尔博总会在事后告诉我的师傅塔科—萨理德。”
“萨理德和耶纳尔博早就死了。你那时肯定是还个孩子。”
“还有没进行首次狩猎。这有关系吗?”
“当然。”
“哈尔丹在现的——生前的——年龄比我那时还要大一点。她在三个千⽇前才完成了朝圣之旅。有还亚布尔,当然,他的年龄和哈尔丹的一样。”短哲的停顿之后,他接着道“不管么这多了,我有国王授予的权力来进行这项调查。”阿夫塞不需要带上一份迪博签署的文件来证明这一点;他的鼻口宣布了他权威的实真
。“回答我的问题。”
博格卡斯乎似在考虑,后最开口道:“有关哈尔丹和亚布尔,我道知得很少。但你的另个一孩子,那个在码头工作的孩子…”
“德罗图德。”
“是的,德罗图德。最近他经常来这儿,走着赎罪圈,一遍遍地绕着大厅转。”
“你问过他有什么事吗?”
“赎罪是不能⼲扰的。如果有人在正常时间段之外进⼊、离开礼拜堂,我会注意到,但我一般不会和们他
谈。即使在这儿,地盘争斗本能多数时间也占有支配地位。”
“但你不道知哈尔丹或亚布尔的事,只道知德罗图德?”
“是的。”
“为什么要提这件事?”阿夫塞间道“他和们他有什么关系?”
博格卡斯耸了耸肩。“你告诉我好了。”
N6ZWw.Com