43.韦斯特尔堡登和拉普兰
五个侦察员
男孩子在斯康森公园的时候,有次一他坐在鲍尔耐斯农舍的台阶下,听克莱门特·拉尔森和拉普族老人谈论诺尔兰①。两个人都一致同意诺尔兰是瑞典最好的地方,不过克莱门特·拉尔森最喜
奥恩格曼河以南的地方,而拉普族老人却说这条河以北的地方是最好的。
①诺尔兰是瑞典个一行政区,地处达尔河以北,包括九个省。
们他起劲地
谈着,老人然忽发现克莱门特从来有没到过海讷桑德市①以北的地区,老人就嘲笑他对己自
有没见过的地区作如此武断的非议。“我不得不给你讲述个一传说,克莱门特,样这你就会道知,韦斯特尔堡登和拉普兰,也就是你有没到过的萨米人②居住的广阔地区,是什么样子。”他说。
①海讷桑德市位于奥恩格曼河以南。
②萨米人是拉普人对己自的称呼。“我对听传说是来者不拒的,正像你对喝一两口咖啡来者不拒一样,”克莱门特回答说,拉普族老人便始开讲故事了:
“从前,有次一,克莱门特,居住在瑞典南部的鸟,也就是居住在辽阔的萨米人地区以南的鸟得觉
己自住得太拥挤了,想往北方迁移。
“们他集合来起进行商量。有些年轻而⾎气方刚的鸟马上就想做迁移飞行,但是那些年老而⾜智多谋的鸟主张先派遣一些侦察员到那个陌生的地方去察看一番,们他的主张得到大家的赞同。五大鸟类各派一名侦察员,⾜智多谋的鸟说:‘样这
们我大家都能道知在北方能不能找到居住地、食物和隐蔽地!’
“五大鸟类立即挑选出五只健壮而机智的鸟。森林的中鸟挑选出只一松
,平原上的鸟挑选了只一云雀,海洋上的鸟挑选了只一海鸥,內湖鸟选了只一潜鸟,⾼山上的鸟选了只一雪鹀。
“在们他即将启程时,长得最大、最有权威的松
说:‘们我要去的地方分十辽阔。如果们我
起一去,要飞遍们我需要侦察的地方定一要花很长时间,如果们我分头查看,一人负责一部分,那么两三天就能完成全部任务’。
“其他四个侦察员认为是这事半功倍的好主意,都遵照他的建议去做。们他商定的分工是:松
考察中部地区,云雀到偏东的地方去,海鸥到更靠东面大地斜倾人大海的地方去,潜鸟到松
负责的以西地区查访,雪鹀到最西边,沿着国境线的地方调查。
“五只鸟
据这一方案向北一直飞到边界,们他回来后以再起一集合向大家报告看到的情况。
“去海滨考察的海鸥首先发言。
“‘北部那块地方很好,’他说,‘除了个一长长的群岛外有没别的东西。到处是盛产鱼的海峡和森林茂密的小岬和小岛,绝大部分地方有没人居住,海鸟在那里能找到⾜够的住处。人类在海峡里打点鱼,搞点海上运输,但是并不多,不会打扰们我鸟类的生活。如果海鸟愿意采纳我的忠告,应该马上迁移到北方去。’
“接着海鸥发言是的到海岸线以內陆地上察看的云雀。
“‘我不懂海鸥所说的小岛和小岬是什么东西,’她说,‘我去的地方是辽阔的原野和繁花如锦的丽美牧场。我从来有没见过个一地方有那么多纵横
错的大河。我看到那些宽阔而奔放的大河,一泻千里,在平坦的原野上流过,真感到⾼兴。河岸上庄园林立,跟城市街道上的房屋一样稠密。河口处有许多城市,但是总说的来,那里地广人稀。如果平原鸟类愿意听我的劝告,应该立即往北迁移。’
“继云雀之后,由到中部地区飞行过的松
发言。
“‘我既不明⽩云雀说的牧场,也不明⽩海鸥说的群岛,’他说,‘我在一路上看到的尽是松树林和杉树林。许多大面积的沼泽地,那里也有许多滚滚汹涌的大河,气象万千,在是不沼泽和河流的地方全是针叶林。我有没
见看耕地,也有没
见看人类的住所。如果森林鸟类愿意听我的劝告的话,应该立即往北迁移。’
“松
讲完后以,由到森林以西地区探察的潜鸟发言。
“‘我不明⽩松
说的森林,也不道知云雀和海鸥的眼睛是么怎看的,’潜鸟说,北方那里几乎有没什么土地,全是大湖。那些⾼山湖泊碧波粼粼,漪澜
漾,湖岸景⾊宜人,湖⽔流⼊奔腾咆哮的瀑布之中。我在有些湖岸上见看教堂和大教区村,但是其他地方却是渺无人迹,万籁俱寂。如果內湖鸟类愿意听我的劝告,应该立即搬迁到北方去。”
“后最是沿国界飞行的雪鹀发言。
“‘我不明⽩潜鸟说的湖泊,也不了解松
、云雀和海鸥看到是的什么地方,’他说,‘我在北方找到一大片山地,我有没
见看平原,有没
见看大森林,却见看万壑千岩,山峦起伏。我看到冰天雪地,银装素裹的田野,⽔⾊洁⽩得像牛
的山间小溪。视野所及,有没耕田,有没牧场,却见看了长満槲树、矮北极桦和石蕊的土地。我有没发现农民、家畜和农庄,却见看了拉普人、驯鹿和拉普人的帐篷。如果⾼山上的鸟类愿意听我的劝告,应该立即搬迁到北方。’
“当五个侦察员把己自所看到的讲完后以,们他
始开互相指责对方为骗子,吵成一团,随时准备为证实己自的话是正确的而不惜进行次一战斗。但是那些派们他出去的年老而又⾜智多谋的鸟却喜悦地倾听们他的讲述,并且使那些好斗的鸟安静下来。
“‘们你大家都不要生别人的气,’们他说,‘们我从们你的话里了解到,北方有大片山地,大片湖泊,有还大森林、大平原和大群岛。这比们我预计的要多得多。这比许多大王国在们他国境內所有可夸耀的东西还要多得多。’”
飘流着的大地六月十八⽇星期⽇
男孩子想起拉普族老人所讲的故事是为因他在现亲临其境。老鹰告诉他,伸展在们他下面的那块平坦的沿海土地是韦斯特尔堡登,西边远处那些黛青⾊的山脊是在拉普兰境內。
男孩子在森林火灾中经受了种种惊吓后,在现又重新安安稳稳地骑在鹰背上,这确实是一种幸福,再说,们他也经历了次一美好而愉快的旅行。早晨吹是的北风,而在现方向变了,们他是在顺风飞行,一点感觉不到空气的流动。飞行是那么平稳,有时们他
像好是站立在空中不动似的。男孩子得觉,老鹰不停地拍打着翅膀,但们他
乎似一点有没挪动地方,而们他下面的一切都在移动。整个大地和大地上的一切都在缓缓地向南移动。森林、房屋、草原。围墙、河流、城市、群岛、锯木厂等等,一切的一切都在移动。他不道知那些东西要往哪儿走。难道它们在遥远的北方呆得厌烦了而想往南搬迁吗?
在所有这些向南移动和搬迁着的东西中,他只看到一样东西是静止不动的,那就是一列火车。火车头一直在们他下面,火车跟⾼尔果一样,一点有没挪动地方。火车头冒着烟和火星,火车轮子在铁轨上滚动出发的隆隆响声,冲⼊云霄,一直传到男孩子的耳中,但是火车却有没移动。森林在火车旁掠过,养路工的小屋在火车旁掠过,田野里的栅门和电线杆在火车旁掠过,惟独火车静止不动。一条宽阔的河流,横跨河面的一座长长的大桥
着火车而来,但是大河和河上的大桥毫无困难地从火车下掠过。后最
个一火车站
了过来,站长手拿红旗站在站台上,缓慢地走近火车。当他挥动手中小旗的时候,火车噴出一串比前以更黑更浓的烟雾,并且烦躁地吼叫来起,像好在抱怨为什么让它站着不动似的。不过就在此时,火车始开移动了,它同火车站和其他所有东西一样向南掠去过。男孩子看到车厢门被打开,旅客从火车上走下来,这一切是都在火车和旅客向南移动时进行的。这时男孩子把目光从地上移向空中,向前方看去,他得觉,为因看这列古怪的火车,他的头都晕了。
男孩子坐着,向一朵小⽩云凝视了会一儿之后就得觉厌倦了,又向下看去。他仍然得觉,他和老鹰是静止不动的,而别的所的有东西都在向南移动。他坐在鹰背上想⼊非非,除此之外,有没什么别的好玩的。他想,如果整个韦斯特尔堡登都活动来起,朝南行进,那将是妙不可言的。在他下面有一块耕地在正滑动,它乎似刚下种不久,为因他在耕地上一
绿草也看不见,想一想,如果这块在正滑动的耕田移动到黑麦在这个季节经已长出穗子的斯康耐省的南部平原上,那将会多么有趣!
这里北方的杉树林也和南方的不一样。树木稀疏,树枝短小,叶子几乎是褐⾊的,很多树的树冠上光秃秃的,像得了病似的。地上积満了年深月久的⼲枯树⼲,谁也想不去清理。想一想,如果样这的一座森林搬迁到遥远的南方去看看考尔莫顿的话,它定一会感到己自既可怜又可鄙的!
就拿他不久之前刚刚看到的那个院子来说吧。里面长着许多漂亮的树林,但是既有没果树,也有没珍贵的椴材和栗树,有只花揪和桦树。院子里有漂亮的灌木,但是有没金链花和西洋接骨木,有只稠李和丁香。院子里倒也有栽种香料的园圃,但还有没耕作栽培。想一想,如果样这一小块地一直跑到舍尔姆兰个一庄园的院子里去看看的话,那它定一会认为己自是一块不折不扣的荒地。
有还那块牧场,上面有那么多灰⾊小草棚,人们会为以房子的地⽪占了牧场的一半。如果它跑到东那特平原去的话,那里的农民定一会吃惊得瞠目塞⾆,不知么怎回事。
在现,他下面有一片广阔的长満松树的旷野,这上面长着的松树不像一般森林的中松树那样呆板、笔直,而是枝叶繁茂,树冠丰盛,在⽩石蕊地毯上形成个一个赏心说目的小树林,但是,如果样这的松林旷野要跑到鄂威德修道院的公园里去的话,那个美不胜收的公园不得不承认它同己自不相上下。
就拿他⾝下那座木结构的教堂来说,它的墙上镶着红⾊的似鱼鳞的木片,顶上有座⾊彩缤纷的钟楼,旁边那些灰⾊的附属房屋组成个一完整的小城,想一想,如果样这一座教堂竟然搬迁到哥特兰岛上一座砖砌教堂旁时,那情况又会怎以样呢!砖砌教堂肯定会有许多仰慕钦佩的话要对那座木头教堂说的。
全省风光中最值得骄傲、最感到荣誉是的什么呢?显然是那些灰暗⾊的大巨河流,它们有出⾊的峡⾕,两岸庭院林立,木材成堆,有还锯木厂、城市,河口停泊着许多汽船。如果样这一条大河来到南方,那么,达尔河以南所的有小溪和河流定一会害羞得钻⼊地下。
想一想,如果这里一块易于耕作、位置又良好的辽阔大平川在贫穷的斯莫兰省农民面前飘流而过,那将该有多好呵!们他
定一会赶紧离开己自贫瘠的小块土地和多石的小耕地,始开在这里犁地和耕种。
这地方同其他所有地方比来起,有个一得天独厚的优越条件,那就是光明①。灰鹤站在沼泽地上睡着了,这说明夜晚应该到来了,但是大地仍是一片光明。这里的太
不像其他东西那样往南移去,而是一直走到遥远的北方,在现
光直
到男孩子的脸上。看来,今天晚上,太
是不准备落到地平线下去了。想一想,如果样这的光明和样这的太
能照耀在西威曼豪格该有多好呵!样这一来,他的爸爸和妈妈就会有个一二十四小时都能⼲活的⽇子了。
①瑞典北方,地处北极圈,夏季⽇照时间很长,越往北,⽇照时间越长,最北部无夜期可达个一月以上,有⽩夜之称。
梦六月十九⽇星期六
男孩抬起头来,以似醒非醒的茫然目光向四周望去,真奇怪,他在去过从来有没到过的地方躺着觉睡。是的,他躺着的这条峡⾕他去过从来有没来过,周围的山也有没见过。峡⾕中间那个圆圆的大湖他也不认得。他正躺在桦树下,可是样这可怜而又矮小的桦树他却是从来见所未见的。
老鹰到哪儿去了?四面八方都有没鹰的影子。难道⾼尔果抛弃了他?果真如此,这将又是次一冒险。
男孩重新躺到地上,闭上眼睛,极力回忆着他始开
觉睡时的情景。
他记得他在韦斯特尔堡登上空飞行,他得觉,他和鹰在空中是静止在同个一地方的,而他⾝下的大地却是在向南移动。来后鹰拐向西北方向飞行,风从旁边吹过来,他又感到空气在流动,与此时同,大地顿时停住了脚步。他注意到鹰驮着他追风逐电般地向前飞行。
“在现
们我进⼊拉普兰境內了,”他记得⾼尔果样这对他说。男孩把⾝子探向前,想看一看他多次听别人讲起过的那个地方的景⾊。
但是他只看到大片森林和空旷的沼泽,感到大失所望。森林连着沼泽,沼泽接着森林。一成不变的单调景⾊使他昏昏
睡,差一点从鹰背上摔下来。
他记得他对鹰说,他在背上实在坐不住了想睡会一儿。⾼尔果立即降落到地上,男孩下一子躺到了沼泽地上,但是⾼尔果用爪子抓起他飞向了天空。“睡吧,大拇指儿!”他叫道。“
光照着,我一点不困,我要继续飞行。”
然虽男孩子挂在鹰爪上不么怎舒服,但是他是还昏昏沉沉地打起瞌睡来,他睡着后以做了个一梦。
他得觉
己自是在瑞典南部的一条宽阔的大路上行走,他使出两条小腿的全部力量快速地向前走。他是不
个一人在走,而是和一大群伙伴朝着同一方向在行进。紧挨着他走是的顶上长着沉甸甸麦穗的黑麦,开着花的矢车菊和⻩⾊的珍珠菊;被果实庒得直不起
来的苹果树气
嘘嘘地向前走着,跟在们他后面是的结満⾖荚的菜⾖和大株的舂⽩菊以及一片片浆果灌木矮林。那些⾼大的阔叶树,既有山⽑榉又有橡树和椴树,款步走在大路央中,树冠上风飕飕地响着,们他倔傲、骄矜,不给任何人让路。小植物,如草莓、栋林银莲花、蒲公英、苜蓿和勿忘我草等等,在他两脚之间抓庠。起初,他为以
有只植物在大路上行走,可是不久他就发现动物和人类也跟在后面。昆虫围着向前急速行进的植物嗡嗡叫着,大路旁的⽔沟里鱼在游动,鸟儿栖坐在行进着的树上歌唱,驯养的动物和野生的动物在竞赛奔跑,在们他中间走着的却是人类,们他
的有扛着铲子和大镰刀,的有拿着斧头,的有扛着猎
,有还的拿着鱼网。
队伍兴冲冲、喜洋洋地引进着。当他看到是谁在率领队伍向前走时他也就不奇怪了,率领队伍的是不别人,而是太
己自。太
像个一庞大而又闪闪发光的脑袋在大路上向前滚动着,他的头发是五彩缤纷的光束,
向四方,他的脸上洋溢着
悦和慈祥的光芒。“向前进!”太
不停地⾼喊着。“有我在,谁也不必害怕。向前进!向前进!”
“我不道知太
要把们我带到什么地方去。”男孩自言自语地道说。但是走在他⾝旁的黑麦听见了他的话,立即回答说:“他要把们我带到拉普兰同那里的那个冰巨人进行战斗。”
男孩不久就发现一些在行进的中动植物始开犹豫,接着步伐越来越慢,后最⼲脆停下。他见看那棵大山⽑榉树站住了,牝鹿和麦子停在了路边上,黑莓树、⻩⾊的大金莲花、栗树和山鹑也停下来了。
他向四周看了看,想弄明⽩为什么那么多动植物停止不走了,此时,他发现他经已不在瑞典的南部了,队伍行进得如此迅速,们他
经已到达斯维亚兰了。
在这里,橡树越来越迟疑地向前挪动着,它站住了会一儿,然后犹豫不决地向前迈几步,后最完全停住了。“为什么橡树不再跟着走了呢?”男孩道问。
“他害怕那个冰巨人,”一棵生气
的小桦树回答说,他⾼兴而又精神
満地向前走着,那样子真是好看极了。
尽管有很多人落在了后面,但是仍然有一大群人继续勇敢地向前走着。太
脑袋仍然在队伍前面滚动着,他大笑着,喊叫着:“向前进!向前进!要只我还在,谁也不要害怕。”
队伍以同样的速度飞快地前进着。不久们他来到了诺尔兰,在现不管太
么怎叫喊乃至请求都无济于事了。苹果树站住了,樱桃树站住了。燕麦站住了。男孩转过头去对着那些落在后面的人“们你为什么不跟着走了呀?们你为什么离开太
呀?”他道问。
“们我不敢。们我怕那个居住在拉普兰的冰巨人,”们他回答。
男孩乎似很快就懂了,们他
经已来到遥远的北部——拉普兰。在这里,行进的队伍变得越来越小。黑麦、大麦、草莓、越橘、豌⾖和红醋栗本来一直跟在后面,麋鹿和⺟牛本来也是肩并肩地跟着走,但是在现都停住了。人类还跟着走了一段路,但是来后
们他也停住了。如果有没新来的人加⼊到队伍里的话,太
几乎要成为孤家寡人了。槲树丛和其他许多小植物加进了行列。拉普人和鹿、雪鹀和北极狐以及雷鸟也加⼊到行列里头。
男孩听到有一种东西
面而来。那是一些大河和溪⽔卷着急流奔腾而来。“们他为什么样这慌慌张张地跑呀?”他问。
“们他是了为躲避山里居住着的那个冰巨人,”只一雷鸟回答说。
然忽,男孩见看前面有一堵⾼大、漆黑并且带有许多尖角的墙,大家看到这堵墙后乎似都要往后退,但是太
马上回过头,把光芒四
的脸对着墙,把它照得雪亮,这时大家就看清楚了,横在们他面前的是不什么墙,而是山峦起伏的最绮丽优美的山岗。重峦叠峰被
光染成了红⾊,陡坡呈淡蓝⾊,其间闪出金⾊光芒。“向前进!向前进!要只有我在,问题就不大。”太
⾼喊着,滚动着爬上山的缓坡。
但是在太
向山上爬的旅程中,勇敢的小桦树、強壮的松树和顽強的杉树都离开了她。驯鹿、拉普人和槲树也在这里离开了她。后最,当她到达山巅的时候,除了尼尔斯·豪格尔森外,再也有没别人跟在的她后头了。
太
滚进了悬崖峭壁上覆盖着坚冰的幽⾕,尼尔斯·豪格尔森本想跟着她进去,但是走到幽⾕的⼊口处他不敢再向前走了,为因里面有一种令人胆寒心悸的东西。幽⾕深处坐着个一⾝体是冰。头发是冰柱、斗篷是雪的老巨人。巨人面前躺着几只黑狼,要只太
一露脸,们他就站来起,张开大口。第只一狼的嘴里噴出刺骨的寒冷,第二只狼的嘴里噴出呼啸的北风,第三只狼的嘴里噴出墨墨黑暗。“这定一是那个冰巨人和他的随从们了,”男孩想。他明⽩,在现最明智的做法是快逃跑,但是他又分十好奇,想看一看巨人和太
见面后的结局怎样,此因,他站着有没走。
巨人纹丝未动,是只用们他可怕的冰脸盯视着太
,太
同他一样,站在那里也有没动,是只微笑和放
光芒。样这僵持了会一儿,男孩像好发现,巨人始开叹气,感到浑⾝受磨折,雪斗篷掉下来了,那三只可怕的狼咆哮得不那么凶恶了。可是突然太
叫喊来起:“在现我的时辰到了。”太
就向后滚动,走出幽⾕。是于巨人把三只狼撒开,北风、寒冷和黑暗顿时走出幽⾕,始开追逐太
。“把她赶走!把她赶走!”巨人叫喊着“赶得她不敢回来,教训她,使她懂得拉普兰是我的!”
当尼尔斯·豪格尔森听到要把太
从拉普兰赶跑时,他吓得要死,尖叫一声从睡梦中惊醒过来。
当他清醒后以,他发现己自躺在一条大峡⾕的底部。⾼尔果在哪里?他么怎样才能打听到己自
在现在什么地方呢?
他站来起朝四周望去。他的目光落到了悬崖上用松枝搭起的古怪的建筑上。“那肯定是一种鹰巢,⾼尔果…”
他有没想下去,而是摘下头上的小帽子,挥动着
呼来起。他道知⾼尔果把他带到了什么地方,这就是老鹰住在悬崖上、大雁住在⾕底的那条峡⾕。他到达目的地了!他会马上见到雄鹅莫顿和阿卡,有还其他旅伴了。
重逢
男孩缓缓地向前走着去寻找朋友们。整个山⾕里一片宁静。太
还有没照到悬崖上,尼尔斯·豪格尔森明⽩这是还大清早,大雁们还有没醒来。他走不多远就站住了,微笑着,为因他看到了常非动人的情景。只一大雁躺着,睡在地上个一小窝里,⾝旁站着公雁,他也在觉睡,他站得那么靠近雌雁显然是了为一有危险立即来起保卫。
男孩有没去打扰们他,而是继续往前走,在覆盖住地面的小槲树丛之间察看。不久,他又看到一对大雁,们他不属于尼尔斯这个雁群的,而是外来的客人,然而单是看到大雁就使他分十⾼兴,他始开哼起歌来。
男孩向个一灌木丛里看去,终于看到了一对他
悉的大雁。在孵蛋的那个一肯定是奈利亚,站在她⾝旁的公雁是科尔美。是的,定一是们他,不会看错的。
男孩真想叫醒们他,但是他是还让们他
觉睡,己自又向前走去。
在下个一灌木丛里,他见看了维茜和库西,在离们他不远的地方,他发现了亚克西和卡克西。四只大雁都在觉睡,男孩从们他⾝旁走过而有没去叫醒们他。
他走到下个一灌木丛的附近,像好看到灌木丛中一样东西在闪⽩光,他奋兴得心在
中怦怦直跳。不错,果然像他所意料的,邓芬美美地躺着在孵卵,⾝旁站着⽩雄鹅。男孩得觉雄鹅尽管还在觉睡,看上去却分十自傲,为因他能在遥远的北方、在拉普兰的大山里为他
子站岗放哨。
男孩也有没把⽩雄鹅从睡梦中叫醒,而是继续向前走去。
他又寻找了很长时间,才又看到几只大雁。他在个一小山丘上发现了一样类似灰⾊生草丛的东西。等他走到山丘脚下,他看到这簇灰⾊生草丛原来是大雪山来的阿卡,她精神抖擞地站着向四周了望,像好在为全峡⾕担任警戒似的。
“您好,阿卡大婶!”男孩叫道。“您有没睡着真是太好了。请您暂且别叫醒其他大雁,我想同您单独谈谈。”
这只年老的领头雁从山丘上跑下来,走到男孩那里,她先是抱住他摇晃,接着用嘴在他⾝上从上到下地亲啄,然后又次一地摇晃他。但是她一句话也有没说,为因他要求她不要叫醒别的大雁。
大拇指儿吻亲了年老的阿卡大婶的双颊,然后始开向她叙述他是怎样被带到斯康森公园并在那里被幽噤的。
“在现我可以告诉您,被咬掉只一耳朵的狐狸斯密尔被关在斯康森公园的狐狸笼里,”男孩说。“尽管他给们我带来过极大的⿇烦,但我是还噤不住要为他感到惜可。那个大狐狸笼里关着其他许多狐狸,们他
定一生活得很愉快,而斯密尔却是总蹲着,垂头丧气,望渴着自由。我在那里有许多好朋友。一天,只一拉普兰狗告诉我,个一人到斯康森来要买狐狸,那个人是从海洋中个一遥远的岛上来的,岛上的人灭绝了狐狸,而老鼠却成了灾,们他希望狐狸再回去。我一得到这个信息,马上跑到斯密尔的笼子那里对他说:“明天,斯密尔,人类要到这里来取走几只狐狸,到时候你不要躲蔵,而是要站到前面,想办法使己自被抓住,样这你就能重新得到自由!”他听从了我的劝告,在现,他自由自在地在岛上四处奔跑。您得觉我这件事做得么怎样,阿卡大婶?是按您的心意办的吧?”
“是的,我己自也会样这做的,”领头雁说。
“您对这件事感到満意那就好,”男孩说。“在现
有还一件事我定一要问问您,听听您的意见。有一天,我看到⾼尔果,那个老鹰,就是同雄鹅莫顿打架的那个老鹰,被抓到斯康森并被关进了鹰笼里。他看上去神情沮丧、垂头丧气,我想把钢丝网锯断,放他出来,但是我又想他是个危险的強盗,食鸟的坏家伙。我不道知我放掉样这
个一恶人是是不正确,我想,最好许也
是还让他关在那个笼子里算了。您说呢,阿卡大婶?我样这想对不对呀?”
“样这想可不对,”阿卡说“人家对老鹰想么怎说就让们他说去,老鹰比其他动物更傲气,更热爱自由,把们他关来起是不行的。你道知我在现建议你去做一件什么事吗?是呀,那就是,们我两个人,等你休息过来后以,起一作次一旅行,飞到鸟的大监狱去,把⾼尔果救出来。”
“我想您是会么这说的,阿卡大婶,”男孩说。“有人说,您花了很大心⾎抚养来起的老鹰不得不像老鹰一样生活的时候,您就不会再疼爱这只鹰了。可是刚才我亲耳听到您的话,证明这种说法是
本不符合事实的。在现我要去看看雄鹅莫顿是是不
经已醒了,在此期间,如果您愿意向把我驮到您这儿来的人说句感谢的话,我想您会在曾经发现过只一绝望的雏鹰的那个悬崖上见到他。”
N6zWw.CoM