50.海岛宝藏
出海十月七⽇星期五
大雁们从秋季旅行一始开就直飞南方。但是当们他飞过费里克斯达他后以,却改变了方向,经丰姆兰西部和达尔斯兰向布胡斯省飞去。
是这令人愉快的旅行。如今小雁们对飞行经已很适应,因而不再叫苦连天了。男孩子也恢复了他那极佳的情绪。他感到由衷⾼兴是的他和个一人讲了话,她对他说,要只他像以往一样对遇到的所有人都能乐意相助,他就会得到好报。的她这番话给了他很大的鼓舞。她然虽无法告诉他怎样才能使己自恢复原形,但是她给了他一线希望和信心,肯定是由于这一原因,他在现才想出了怎样阻止大⽩鹅回家的办法。
“你道知,雄鹅莫顿,”就在们他⾼飞在空的中时候他说“在们我经过了样这
次一旅行之后,如果再让们我整个冬天呆在家里,们我
定一会得觉单调、厌倦。我坐在你的背上在正想,们我应该跟大雁们到国外去。”
“这肯定是不你的真心话!”雄鹅说,他的声调听来起令人得觉可怕,为因在证明己自能够和大雁们起一一直飞到拉普兰后以,他要只能够返回到豪尔格尔·尼尔森的牛棚里去就心満意⾜了。
男孩子默默地坐了会一儿,俯瞰着下面丰姆兰省的大地。所的有桦树林、阔叶林和果园都已披上了秋天的盛装,有金⻩⾊的,也有红⾊的。个一个狭长的湖泊在金⻩⾊的堤岸衬托下显得湛蓝湛蓝的。“我得觉我从来有没看到们我底下的大地像今天样这
丽美,”他说“湖泊像蓝⾊的丝绸,而堤岸就像一条条宽阔的金丝带。们我如果在西威曼豪格住下,再也看不到世界上更多的东西,你难道不得觉这太惜可了吗?”
“我原来为以,你想回家去,回到你的⽗亲和⺟亲⾝边,让你的⽗⺟亲看看你经已变成了个一多么聪明的孩子。”雄鹅说。整个夏天,他一直梦想着在豪尔格尔·尼尔森家门前的院子里落下,让鹅。
、
牛、猫和女主人豪尔格尔·尼尔森夫人亲眼看看邓芬和们他
己自的六只小雁,那该是多么值得骄傲和自豪的时刻,以所他对男孩子的提议显得并不特别⾼兴。
这一天,大雁们作了好几次长时间的休息。们他所到之处是都收过庄稼后遍地是食物的田地,使得们他无心离开那里而到别处去。此因,直到太
快落山的时候,们他才进⼊达尔斯兰。们他掠过达尔斯兰省的西北部,那里的景⾊比丰姆兰省更加丽美、更加宜人。大小湖泊星罗棋布,大地就像崎岖不平的狭窄堤岸在湖泊间穿行。那里几乎找不到一块合适的耕地,但各种树木却长得分外葱郁,陡峭的堤岸宛如个一个秀丽的公园。天上或⽔中乎似有什么挽留住了
光,即使太
落山后以仍然显得常非的明亮。金⾊的波纹在深⾊、发亮的⽔面上嬉戏,浅红⾊的光焰在地面上跳跃,浅⻩的桦树、浅红的⽩杨和杏⻩的花揪树拔地而起。
“你己自难道不得觉,雄鹅莫顿,后以再也看不到样这壮丽的河山了吗?”男孩子说。
“比起这些贫瘠的山坡,我更喜
看南部平原上的肥沃的耕地,”雄鹅回答说“但是,你是道知的,如果你必须继续旅行的话,我是不会离开你的。”
“我想这就是我要想得到的答复,”男孩子说,从他的话音中可以听出,他经已如释重负。
当们他
来后继续在布胡斯省的上空飞行时,男孩子见看底下山峦起伏,连成一片,山⾕就像狭窄的山涧堕人万丈深渊,⾕底上的那些狭窄的湖泊深蓝深蓝的,蓝得几乎发黑,就像好它们刚从地下钻出来似的。这真是一派巍巍壮丽的景⾊,但当男孩子忽而看到一丝
光,忽而又见
光钻⼊
影的时候,他得觉这里的景⾊耝犷而又别致。他不道知是什么原因,但是总得觉从前这里曾经有过矫勇強悍的斗士,在这充満神秘⾊彩的地方经历过多次危险而勇敢的冒险。他固的有那种猎奇的兴致又复活了。“我后以可能会经常怀念去过那种冒险生活,”他想“最好是还知⾜一点,像在现
样这生活吧。”
有关这些想法,他对⽩雄鹅个一字也有没说,为因大雁们正以最快的速度在布胡斯省上空飞行,雄鹅正
着耝气,回答不了他的问题。太
沉到了地平线上,忽而在这个山丘后面消失,不久又在另个一山丘后面隐蔵来起,但是大雁们拼命地追赶着太
,还不时地能见到它。
们他终于看到西边有一道明亮的光线随着们他翅膀的扇动不断地扩展开来,且而越来越宽阔。那是啂⽩⾊的大海在闪着玫瑰红和天蓝⾊的光。们他飞过岸边的石岛后以,又见看了太
。那太
又大又红,正准备潜⼊波涛之中。
晚霞闪
出柔和的光线,以所男孩子敢正视太
。当他凝视着那广阔无边的大海和通红通红的晚霞时,他的內心感到极为宁静、坦然。“切莫忧伤,尼尔斯·豪格尔森,”太
说“世界是美好的,生活在样这的世界里,大的和小的都可以各享其乐。自由自在,无忧无虑,整个宇宙任你翱翔,这也是一件好事。”
大雁们的礼物
大雁们站在费耶尔巴卡外面的个一小石岛上觉睡。但是,当接近子夜时分,月亮⾼悬在空的中时候,老阿卡摇晃脑袋赶走了困倦,叫醒了周围的亚克西和卡克西、科尔美和奈利亚、维茜和库西。后最她用嘴捅了下一大拇指儿,他就醒了。“什么事,阿卡大婶?”他说着惊恐地跳了来起。
“有没什么要紧的事,”领头雁回答说“是只雁群里们我七个年纪大的想在今夜到海上去一趟,不道知你是否有趣兴跟们我一块儿去。”
男孩子道知,如果有没发生什么重要的事情的话,阿卡是决不会提出样这的建议的,此因他二话没说便坐到了的她背上。大雁们径直朝西飞去,们他首先飞过了一大群离岸较近的大小岛屿,接着又飞过了一片宽阔的⽔面,然后到了离海岸最远的那个大群岛维德尔群岛。群岛的岛屿露出⽔面不多,陡峭不平,在明亮的月光下可以看清所有岛的西侧都被海⽔冲刷得常非光滑。其中有几个岛相当大,男孩子隐约见看上面有几座房屋。阿卡找了个一最小的岛落下。那个岛只不过是一块⾼低不平的大花岗岩石,中间有一条很宽的裂
,里面积満了海⽔冲上来的⽩⾊细沙和少数贝壳。
当男孩子从阿卡的背上滑到地面上时,他见看⾝边有个一看上去像一块⾼⾼的尖石头的东西。但与此时同,他又发现那是只一很大的猛禽,他选择了这个石头岛作为栖⾝过夜之处。但是,还有没等他对大雁们样这耝心地落在个一危险的敌人旁边表示惊讶,那只鸟就纵⾝跳了过来,这时他认出了那原来是老鹰⾼尔果。
可以看出,那次会面是阿卡和⾼尔果事先约好的。们他俩谁也有没对见到对方感到惊奇。“这件事你办得很好,⾼尔果,”阿卡说“我真不敢相信,你会先于们我来到约会地点。你来这里很久了吗?”
“我是今天晚上到达这里的,”⾼尔果回答说。“但是,我想,我除了希望准时到达这里等候们你外,并不指望得到别的夸奖。你让我办的那件事,我办得很糟糕。”
“我敢肯定,你办得定一很出⾊,是只你想不炫耀,”阿卡说“但是在你讲述你旅途中发生的事情之前,我要先请大拇指儿帮忙找到大概还埋蔵在这个石岛上的一些东西。”
男孩子正站在那里欣赏着几个漂亮的贝壳,当阿卡提到他的名字时,他抬起了头。“大拇指儿,你肯定在想,们我为什么离开了原来的飞行路线,来到西海。”阿卡说。
“我是得觉奇怪,”男孩子说“但是我道知,你做任何一件事是都有充⾜的理由的。”
“你是样这的信任我,”阿卡说“但是我几乎担心,你在现会失去对我的这种信任,为因
们我这次飞行很可能一事无成。”
“事情发生在很多年前以,”阿卡继续说“我和在现雁群中几只年纪大的老雁进行舂季迁徙时突然遇到风暴,狂风把们我卷到了这里的石岛上。当们我看到眼前是只一片一望无际的茫茫大海时,们我担心会被风暴赶到很远很远的地方而再也无法回到岸上,此因就落到了波浪上。狂风迫使们我在这些荒芜的石岛中停留了好几天。们我实在饿得要命,是于有次一就到个一石岛的裂
中去找吃的东西。们我
至甚连一
草都有没找到,但是们我却见看几只捆扎得很严实的袋子半埋在沙土里。们我当时希望袋子里装是的粮食,此因就扯来扯去,直到把布袋撕破,可是从里边滚出来的是不粮食,而是闪闪发光的金币。这些东西对们我大雁来说毫无用处,此因
们我原封不动地把它们留在了那里。这些年来们我
有没想过们我所发现的东西,但是今年秋天发生的一件事却使们我希望重新找到那些金币。们我很清楚,这些宝物留在老地方的可能
很小,但是们我
是还来到了这里,请你找一找金币到底还在不在。”
男孩子纵⾝跳进裂
,两只手一手抓一块贝壳始开扒沙子。他有没发现什么袋子,但是当他挖出个一很深的坑的时候,却听见金属的击撞声,并且发现他挖到了一枚金币。他就用双手在地上摸,感觉到沙土里埋了好多圆圆的金币,是于赶紧跑到阿卡跟前。“袋子经已烂掉了,”他说“此因金币散在沙土里了。但是我相信所的有金子还都在。”
“好极了,”阿卡说“把坑填上,用沙土盖好,不要让人看出这里有人动过!”
男孩子按照阿卡的吩咐做了,但是当他回到那块大石头的顶上时,他惊奇地看到阿卡领着其他六只大雁严肃地向他走了过来。们他在他面前停了下来,并多次点头鞠躬,看上去是如此的庄重,他不得不脫帽鞠躬还礼。
“事情是样这的,”阿卡说“们我几个年纪大的雁一致认为,如果你,大拇指儿,在人类那里为们他也像在们我中间那样为们我做了么这多好事,们他不给你丰厚的酬金是不会让你走的。”
“是不我帮助了们你,而是们你一直在照顾我,”男孩子说。
“们我还认为,”阿卡继续说“当个一人在整个旅途中一直和们我结伴而行,他就不应该像刚来到们我中间的时候那样一无所有地离开们我。”
“我道知,一年来我从们你⾝上学到了比物质和金钱更宝贵的东西。”男孩子说。
“这些金币过了么这多年还在石
里,肯定是有没主儿了,”领头雁说“我想你可以把这些金币拿回去使用。”
“么怎,是不
们你
己自需要这些财宝吗?”男孩子问。
“是的,们我需要这些金钱是了为给你当报酬,让你的⽗亲和⺟亲得觉,你在尊贵的人家里当放鹅娃挣了钱,”她说。
男孩子半转过⾝子,向海上源了一眼,然后双眼直视着阿卡那双明亮的眼睛。“阿卡大婶,我还有没提出辞职,你就解雇我并付给我薪⽔,我得觉很奇怪。”他说。
“要只
们我大雁继续留在瑞典,我认为你就可以留在们我⾝边,”阿卡说“不过我是只想先告诉你财宝蔵在什么地方,为因
们我这次用不绕许多弯路就可以来到这里。”
“但是,仍然像我所说的,在我己自还想不离开们你的时候,们你就想辞掉我了。”大拇指儿说“们我在起一
么这久了,我想我要求跟们你一道到外国去不算太过分。”
男孩子刚完说,阿卡和其他大雁吃惊地伸出们他那长长的脖子站了会一儿,然后半张着嘴巴深昅了一口气。“这倒是我有没想到的,”阿卡平静了一点后以说“但是,在你决定跟们我
起一去之前,最好是还听听⾼尔果要讲的话。你许也
道知,们我离开拉普兰的时候,⾼尔果我和商量好,他到你的老家斯康耐去一趟,设法为你争取更好的条件。”
“是的,是这
的真,”⾼尔果说“但是,正如我对你说过的,我有没办成。我找到豪尔格尔·尼尔森的家没费多少时间。我在他家院子的上空来回盘旋了好几个小时,终于见看了小精灵在房子之间躲躲闪闪地走出来。我立即冲上去,把他带到一块地里,以便和他单独
谈而不受他人的打扰。我对他说,我是受大雪山的阿卡之遣前去问他,能否给尼尔斯·豪格尔森更好的条件。‘我希望我能够办到,’他回答说,‘为因我听说,他在旅途中表现一直不错。但是我无能为力。’我当时就火了,我说,如果他不作让步的话,我就不惜一切代价要挖掉他的眼睛。‘你可以对我随心所
,’他说,‘至于尼尔斯·豪格尔森,是还我原先说的条件。但是,你可以转告他,他最好是还和雄鹅尽快回家来,为因他家的⽇子很艰难。豪尔格尔·尼尔森有个弟弟,他很信任这个弟弟,此因在弟弟借款时当了保人,但是他弟弟来后还不起债,他在现不得不为弟弟还债。此外,他还借钱买了一匹马,但是他把马赶回家的当天马就瘸了腿,从此后以,这匹马就再也有没用处,成了匹废马。总之,告诉尼尔斯·豪格尔森,他的⽗⺟经已被迫卖掉了两头
牛,如果们他不能从某个方面得到接济的话,那么们他就有只背井离乡了!’”
男孩子听到这里,紧锁起眉头,两拳握得紧紧的,指关节都发⽩了。“那个小精灵真是残酷无情,”他说“他给我订下了如此苛刻的条件,使我不能回家去帮助我的⽗⺟亲。但是他休想使我成为个一背信弃义的人。⽗亲和⺟亲是都正直的人,我道知,们他宁愿不要我的帮助,也不愿意我昧着良心回到们他的⾝边。”
n6ZwW.cOm