四十八、隆萨①
小银的缰绳经已
开解,自由自在地在草地上洁净的雏菊之间吃草。我从摩尔式的马褡里拿出一本袖珍小书,躺在松树下,打开夹着书签的那一页,始开⾼声朗读:
Comme on voit sur la branche au 摸is de mai la rose
En sa belle jeunesse,en sa premiere fleur,
Rendre le ciel jaloux de…②
在上面,树枝的最⾼处,有只一普通的小鸟在跳着,叫着。太
使它和展开的树冠,全部变成金⻩。听得见它在树枝间飞跳,吱吱喳喳地叫着;还听得见小鸟啄食时种子外壳破裂的音声。
…jaloux de sa vive couleur…③
个一
大巨的暖烘烘的东西,突然像只一活的船头,从我的肩上航进。是小银,毫无疑问,峨菲奥④的竖琴将它昅引过来了,来我和
起一念诗;们我念道:
…vive couleur,
Quand l'aube ses pleurs au point du jour l'a…⑤
可是小鸟大概消化得很快,它又叫出一种极不协调的音调,遮掩了们我的字句。
隆萨在一刹那间忘记了他的十四诗“Quand en songeant ma follatre j'accolle…”⑥大概他在地狱里笑了…
——————
①彼埃尔·德·隆萨(1524-1585)法国古典诗人。
②隆萨的诗:
看枝头五月的玫瑰,
在它最美的青舂,开放了一朵蓓蕾,
青天也嫉妒它的
美…
③同上:
…嫉妒它鲜
的⾊彩…
④峨菲奥:希腊神话的中诗神。
⑤隆萨的诗:
…鲜
的⾊彩,
当黎明的曙光
向的她泪珠…
⑥同上:
在我的睡梦中狂疯地抱着的时候…
n6ZwW.COm