第3章 把它移向哅口
但带着一件常备的东西:鞭子。鞭子将只在黄昏到黎明前这段时间内使用,除了接受任何想鞭打你的人的鞭打之外,你还要在夜间受到例行的鞭打,作为对白天所犯过失的责罚:为动作迟缓,为抬眼看了向你打招呼或要你的人…
你绝不可以看我们之中任何人的脸。我们的夜装
出
器…就像我现在所穿的这一件一样…并不是为了方便,因为即便不
出也是方便的。
而是为了表达我们的傲慢。你的眼睛看着它而不许向别处看,于是你会懂得那是你的主人,你的嘴
是它的最高目标。在白天,当我们穿着正式而你穿得像现在这样时,上述规则同样适用,所不同的是,当有人要你时,你要敞开你的衣服,完事后合拢。
还有,在夜间你全身只有嘴
是自由的,它将为我们所用…还有你敞开的腿双…你的双手将被锁起,你全向将像你不久之前那样
。
只有在受
待和鞭打时你的眼睛才会被遮盖起来,而你已经目睹了自己被鞭打的情景了,对了。
顺便说一句:当你逐渐习惯了鞭打之后…在你逗留期间每天都会受到鞭打…它将较少为了我们的快乐而更多的是为了你的启蒙。
这一点将由下列事实证明:在那些没人想要你的晚上,你将等待仆人的到来,他们的任务是到单独监
你的房间,完成你份内的但我们没心情给你的鞭打。
实际上,鞭打和铁链并不是为了使你受苦、喊叫和流泪,而是为了使你通过这些苦难悟到一个道理:你并不是自由的,而是身在枷锁之中。它是为了告诫你,你是完全受自身之外的力量支配的。
当你离开此地时,你将在中指上佩戴一枚铁戒指,它是你的标志。到那时你将学会服从那些佩有相同标志的人。
当他们看到这一标志时就会知道,不论你穿着多么标致的服装或者身处什么样的公共场合,你的裙子下面永远是
体。
而这个
体是为他们准备的。无论是谁发现你有一点不驯服,他将把你送回这里。现在你将被送到你自己的房间去了。”当他们对O讲话时,那两个为她更衣的女人一直肃立在她接受鞭打的柱子旁。
但从没有碰过它,好像它使她们感到害怕,又像有
止接触它的
令(很可能是后者)。当那人说完时,她们走到O的面前,O明白她应当站起来跟她们走。于是她站起身来。
同时用手臂挽着裙子以免跌倒,因为她还不习惯穿长裙,穿着那双只缀着缎带的厚底高跟拖鞋,也还觉得不够稳当。在弯身下子时她转过头来,女人们在等她,那些男士已不再注意她了。
她的情人坐在地板上,斜依在那张她曾被扔在上面的矮凳上。他手扶膝盖,正在摆弄那条皮鞭。当她迈步跟上那两个女人时,裙摆轻轻擦了他一下。
他抬起头微笑着,叫着她的名字,也站了起来,他温柔地摸抚着她的头发,用指尖轻轻触摸着她的眉毛。
然后温柔地吻了她的嘴
。用很响亮的声音,他告诉她他爱她。O颤拌着,几乎被自己的回答“我爱你”吓了一跳。她确实是爱他的。
他把她拉向自己,一边喃喃着“亲爱的,甜蜜的”一边不断地吻着她的脖子和脸颊。她任自己的头靠在他的肩膀上,靠在他那被紫
长袍遮住的肩膀上。他再次极其温柔地告诉她他爱她,并轻轻地对她说:“你跪下来,摸抚我,吻我。”
接着他推开了她,又示意那两个女人站到一旁去,然后靠在长桌上。他很高大,桌子并不太高,他的长腿裹在紫
长袍里,微微弯曲。
敞开的长袍在腿下绷紧,桌面微微托起他沉重的
具和轻轻覆盖在那上面的
发。另外三个男人围了过来。O在地毯上跪下,她的绿裙像花瓣一样拥着她。
衣挤
着她,她
头微
的
房刚她在她情人膝头的高度。“再亮一点,”一个男人说。
他们调她壁灯,使灯光直接照到他的
具和她的脸,她的脸几乎触到了
具,正当她从下面抚爱勒内时,他突然命令她:“再说一遍:我爱你。”O愉快地重复道:“我爱你。”
她不敢碰到他
具的头部,此刻它还裹在一层柔软的皮肤里。那三个男人
着烟,评论著她的嘴含住
具上下移动的动作,评论著
起的
具噎住她的喉咙
着她的舌头使她感到阵阵恶心时她扭曲的脸上
淌的泪水。
这张被那些硬的
体堵住了一半的嘴仍喃喃着:“我爱你。”那两个女人一左一右站在勒内两旁,他一手一个搂着她们的肩膀。O能听到旁边人的评论,但她努力想透过他们的声音听到她情人的呻
。
她小心翼翼又无限尊敬地抚爱着他,用她知道能令他高兴的方式。O觉得自己的嘴是那么美好,因为她的情人把他自己放了进去,因为他公开将它赐给她去抚爱,还因为他在里面赐给她全部
。
她像接受上帝那样接受了它。她听到他叫出声来,同时听到其他人的笑声。她倒了下去,脸贴在地板上。那两个女人搀她起来,这次他们让她走了,拖鞋敲击着走廊的红砖地面,走廊上的门一扇接一扇,严密而洁净。
门上安着小小的锁,就像大旅馆的房间一样,O好不容易才鼓起勇气问:这些房间是否都有人住,是些什么人。
她的伙伴之一…O还一起没有听到过她的声音…对她说:“你住红区,你的仆人名字叫比尔。”“什么仆人?”O问,惊讶于那话音的低柔,“而你又叫什么名字?”
“安琪。”“我叫珍妮。”另一个女人说。“仆人是掌管钥匙的人,”第一个女人接着说,“他的职责是把你锁起来或解开,又是你应当受惩罚而别人都没时间时鞭打你的人。”
“去年我在红区,”珍妮说,“比尔那时已经在那儿了,他总是晚上来。仆人有钥匙,也有在他们的房间里使用我们的权利。”O想问问比尔是个什么样的人。
但她没来得及问。她们带她拐了一个弯,在一扇同其他门没什么两样的门前停了下来。她看到一个体魄雄健的人坐在两扇门之间的条凳上,长得像个农民。他头发刮得
光,一双小黑眼睛深深陷进头颅,脖子上的
打着折。
他打扮得像小歌剧里的仆人:黑背心上
出衬衫的花边,外面套一件那种俗称斯宾
的红色夹克。
身下是黑马
、白袜子和亮闪闪的皮鞋。他的皮带上也别着一条皮鞭。他的手上长满红色的
。
他从背心口袋里掏出钥匙开了门,领着三个女人走进去,说:“我把门锁上了,你们弄完了打铃。”房间很小,实际上是两间。
她们现在呆在一个客厅,套着一个小房间,另有一道门通向洗漱室。门对面的那面墙上有一扇窗户。左面的那面墙上,在两扇门和窗户之间安放着一张大
,很矮,铺着兽皮。
安琪指着那
告诉O,那其实不是
而是一张铺着
垫的台子,盖着黑色的仿兽皮材料。枕头像
垫一样硬而平,用同样材料制成。墙上什么都没挂,只有一只厚重的钢环在闪着微光。
钢环离
的高度同图书馆里立柱上的钢钩离地板的高度相仿。钢环上拖着一条长长的链子,一直垂到
上堆成一个小堆。
铁链的另一端有一臂之长的边在一只挂锁上,就像窗幔挂在窗钩上那样。“我们必须给你洗个澡,”珍妮说,“我来解开你的裙子。”
洗漱室中最惹眼的是一只土耳其式马桶,安装在靠近房门的那个角落。墙上的每一寸地方都铺满了镜子。珍怩妮和安琪让O
光衣服走进去。她们把她的裙子挂进澡盆旁边的壁橱里,拖鞋和披风已经放在里面了。
她蹲在磁台上时发现自己陷入镜中影子的包围中,就像在图书馆落入那些人手臂中那么无遮无盖。“等比尔来时再用这种姿势,”珍妮说,“你到时候会知道的。”
“为什么?”“他来用锁链锁你时也许会要你蹲下。”O觉得自己变得苍白起来,“可这是为什么呢?”她说。“因为你不得不这样。”珍妮答道,“你的运气好。”“为什么?”
“是你的情人把你带到这儿来的吗?”“是的。”O说。“他们对你会严厉得多。”“我不懂…”
“你很快会懂的。我打铃叫比尔了,我们明天早上再来。”安琪离开时对她
出微笑,珍妮摸抚了一下O的
房,跟着安琪走了出去。
O转过子身,站在
脚边,除了由于浸水变得有点紧的皮项圈和皮手镯她什么都没穿。“看看这位可爱的太太,”那仆人进来时说。
他抓住她的双手,把一只手镯上的钩子扣在另一只上,使她的手腕紧紧扣在一起,然后又把两个钩子都锁在项圈的环子上,这样她的双手应像祈祷那样举到脖子的高度。随后他把她在那条从钢环垂下的链子上。他解开挂铁链的钩子将链子收紧。
O这时不得不移向
头,他让她躺下。链子在发出哗哗的响声,它的长度只允许这年轻女人从
的一边挪到另一边或在
头站立起来,由于链子把项圈向后拉,而她的手把它向前拉,就建立起一种平衡。她锁在一起的双手放在左肩旁,头微微下垂。
仆人抬起O的腿,把它们移向她的
口,并检查了她两腿间的
隙,随即把黑色的被子盖在她的身上。除此之外没有再碰过她,也没有再说一个字。他熄掉放在两扇门之间的台灯,走了出去。
O向左侧身躺着一动不动,在两层皮
中觉得很热。独自一人在黑暗和沉寂之中,O试图想明白为什么她的恐怖中掺杂着那么多的甜蜜,或者说为什么她的恐怖本身似乎就那么甜蜜。
n6Zww.Com