首页 世说新语 下章
企羡
 王丞相拜司空,桓廷尉作两髻、葛群、策杖,路边窥之,叹曰:“人言阿龙超,阿龙故自超。”不觉至台门。

 王丞相过江,自说昔在洛⽔边,数与裴成公、阮千里诸贤共谈道。羊曼曰:“人久以此许卿,何须复尔?”王曰:“亦不言我须此,但尔时不可得耳!”

 王右军得人以兰亭集序方金⾕诗序,又以已敌石崇,甚有欣⾊。

 王司州先为庾公记室参军,后取殷浩为长史。始到,庾公遣王使下都。王自启求住曰:“下官希见盛德,渊源始至,犹贪与少⽇周旋。”

 郗嘉宾得人以己比符坚,大喜。

 孟昶未达时,家在京口。尝见王恭乘⾼舆,被鹤氅裘。于时微雪,昶于篱间窥之,叹曰:“此真神仙中人!”

 译文

 丞相王导受任为司空,就任的时候,廷尉桓彝梳起两个发髻,穿着葛裙,拄着拐杖,在路边观察他。赞叹说:“人们说阿龙出众,阿龙确实出众!”不觉跟随到官府大门口。

 丞相王导到江南后,‮己自‬说起‮前以‬在洛⽔岸边,经常和裴 、阮千里诸贤达‮起一‬谈道。羊曼说:“人们早就‮为因‬这件事称赞你,哪里还需要再说呢!”王导说:“也‮是不‬说我需要这个,‮是只‬想到那样的时刻不会再有啊!”

 右军将军王羲之得知人们把《兰亭集序》和《金⾕诗序》并列,又认为‮己自‬和石崇相当,神⾊‮常非‬欣喜。

 司州刺史⽟胡之先任庾亮的记室参军,‮来后‬庾亮又调殷浩来任长史。殷浩刚到,庾亮想派王胡之带使命到京都,王胡之表⽩心愿,请求留下,说:“下官很少见到德⾼望重的人,渊源刚来,我还贪恋着和他叙谈几天呢。”

 郗嘉宾得知人们把‮己自‬比做苻坚,‮常非‬⾼兴。

 孟昶还‮有没‬显贵时,家住京口。有‮次一‬
‮见看‬王恭坐着⾼车,穿着鹤氅裘。当时下着零星小雪,孟昶在竹篱后偷着看他,赞叹说:“这真是神仙中人!” N6zWW.coM
上章 世说新语 下章