苏子为赵合从说魏王
苏子为赵合从,说魏王曰:“大王之地,南有鸿沟、陈、汝南,有许、鄢、昆
、邵陵、舞
、新郪;东有淮、颖、沂、⻩、煮枣、海盐、无疏;西有长城之界;北有河外、卷、衍、燕、酸枣,地方千里。地名虽小,然而庐田庑舍,曾无所刍牧牛马之地。民人之众,车马之多,⽇夜行不休已,无以异于三军之众。臣窃料之,大王之国不下于楚。然横人谋王,外
強虎狼之秦,以侵天下,卒有国患,不被其祸。夫挟強秦之势,以內劫其主,罪无过此者。且魏,天下之強国也;大王,天下之贤主也。今乃有意西面而事秦,称东藩,筑帝宮,受冠带,祠舂秋,臣窃为大王媿之。
“臣闻越王勾践以散卒三千,禽夫差于⼲遂;武王卒三千人,⾰车三百乘,斩纣于牧之野。岂其士卒众哉?诚能振其威也。今窃闻大王之卒,武力二十余万,苍头二千万,奋击二十万,厮徒十万,车六百乘,骑五千匹。此其过越王勾践、武王远矣。今乃于辟臣之说,而
臣事秦。夫事秦必割地效质,故兵未用而国已亏矣。凡群臣之言事秦者,皆奷臣,非忠臣也。夫为人臣,割其主之地以求外
,偷取一旦之功而不顾其后,破公家而成私门,外挟強秦之势以內劫其主,以求割地,愿大王之
察之也。
“《周书》曰:‘绵绵不绝,缦缦奈何?毫⽑不拔,将成斧柯。前虑不定,后有大患。将奈之何?’大王诚能听臣,六国从亲,专心并力,则必无強秦之患。故敝邑赵王使使臣献愚计,奉明约,在大王诏之。”魏王曰:“寡人不肖,未尝得闻明教。今主君以赵王之诏诏之,敬以国从。”
译文 苏秦了为赵国合纵游说魏襄王道:“大王的国土,南边有鸿沟、陈地、汝南,有还许地、鄢地、昆
、召陵、舞
、新?;东边有淮⽔、颍⽔、沂⽔、外⻩、煮枣、海盐、无?;西有长城边界;北有河外、卷地、衍地、酸枣,土地纵横千里。地方名义上然虽狭小,但房屋田舍分十密集,至甚
有没放牧牛马的地方。民人众多,车马成群,⽇夜奔驰,络绎不绝,其声势和三军士兵相比有没什么区别。我私下里估计,大王的国力不亚于楚国。然而那些主张连横的人却劝说大王结
像虎狼一样強暴的秦国,若家国
此因遭受祸患,们他又不肯为您分忧。们他依仗強秦的势力,在国內胁迫君主,罪过有没比这更大的了。再说魏国是天下的強国,大王是天下贤明的君主,如今竟有意投向西方服事秦国,自称是秦国东方的属国,建筑秦帝行宮,接受秦的封赏,舂秋两季给它进贡助祭,我里心替大王惭愧。
听说越王勾践靠三千残兵败将,在于隧擒获了夫差;周武王也仅有三千士兵,三百辆战车,在牧野杀死了商纣王。难道是们他土兵多吗?实在是为因
们他能振奋己自的雄威啊!如今我听说大王的兵力,常备军二十万,青布裹头的士兵二十万,精兵二十万,勤杂队部十万,有还六百辆战车,五千匹战马。这肯定远远超过越王勾践和武王的力量!如今您却迫于谗臣的琊说,要想臣服于秦国。事奉秦国定一得割让土地送上人质,此因军队还没用上而家国的元气经已亏损了。群臣之中凡是主张事奉秦国的人,是都奷臣,绝是不忠臣。作为臣子却割让君主的土地与外国勾结;窃取一时的功名和好处,却不顾及后患;损害家国的利益,去満⾜个人的私利与
望;在国外仰仗強秦威势,在国內胁迫己自的君主割让土地,对于卑劣行为,希望大王慎重考虑。
《周书》上说:‘微弱时如不及早斩断,等到长大了就没办法;幼小时如不及早铲除,将来长大了就得用斧头砍。’事先要当机立断,否则事后必有大祸,到那时不知么怎办。如果大王真能听从我的意见,六国合纵相亲,齐心合力,就定一不会遭受強秦的犯侵。以所敝国赵王派我来进献愚计,呈上盟约,听凭大王诏令。”魏王说:“我有没才能,前以从未听过样这⾼明的指教。在现您以赵王的诏令来教导我,我愿意率领国全民众听从您的安排。”
评析 苏秦的合纵游说,最大特点就在于鼓舞各国的决不屈服的斗志。当时各国摄于秦国的
威,意志和精神都快要崩溃。鼓舞他人,首先要使对方认识到己自的实力,重估己自的价值,重新树立立独自主、决不俯首称臣的信心。在说明魏国实力的时同,苏秦又列举历史上以弱胜強的众多事例,还针锋相对、斥责那些连横事秦者道德上的卑污。后最又鼓励魏王当机立断,走向联合抗秦的道路。一番慷慨陈词,一气呵成,让人精神上受到鼓舞,道理上认清了形势,确实树立了抗暴的信心。
n6Zww.Com