第41章
个一昆特格利欧的⽇记
两个死了,还剩下四个。
或许上次见到托雷卡时就应该趁机⼲掉他。我相信,还要过很长时间,他才会再次来到首都。长期漂泊在外,这个事实使得他的出现还能忍受…在定一程度上。距离使我的心肠变软了。
对我来说,这次群体的达加蒙特是次一宣怈,我相信对很多人来说是都如此。许也,我在⼲掉第三个前以会等上一段时间。
许也不会。
首都
群体“达加蒙特”结束之后,坎杜尔四处搜寻着阿夫塞。后最终于找到了:他躲在一所房子旁的小巷子里,
失了方向,不道知
己自⾝处何处。他看上去精疲力竭,浑⾝是都鲜⾎和瘀青,好在伤得并不重。
们他在石柱区待了三天,恢复⾝体,等待在现
经已成为省內头号大忙人的盖索尔收拾大街上散落的尸体。
后最,阿夫塞和坎杜尔回到了城市,继续们他手头未完的使命。
“们我在这儿休息会一儿。”坎杜尔道说。们他整个下午都在走路,从首都的一头走到另一头。街上仍旧一片混
,石头路面和土坯墙上还沾着斑斑⾎迹,大街上飘动着被风吹得四处飘
的枝条和被遗弃的饰带。这地方是个小广场,矗立着一座星相家塔科—萨理德的大理石雕像,暴
之后仍然
立着。坎杜尔帮助阿夫塞在长凳上找了个可以坐下的地方,让他坐在雕像的
影里。
“有没迹象表明⾎祭司麦里登仍然在首都。”坎杜尔说着,坐在了另一条长凳上“迪—迪博的卫兵搜查了所有地方。”
阿夫塞点点头。“我一直认为这种可能
不大。对麦里登来说,潜逃是最好的选择。如果留在这儿,他就是个傻子。”
“说得对。”
“有还,罗德罗克斯说是不他⼲的时候有没撒谎。”
“我一生中从没听到那么恶毒的漫骂,”阿夫塞道“他得觉问他这个问题是都对他的极大侮辱。”
“但他有没杀人。”
“是的。”
“很难想像迪—迪博的其他兄弟姐妹会有什么谋杀动机,”坎杜尔道说“即便如此,们我
是还问了代普洛德和斯班瑞斯。有只
们他两个在谋杀发生之前到了首都,但们他俩谁都没⼲。”
“没错,是不
们他⼲的。”
“以所,国王家族的所有成员都排除了嫌疑。”
“是的。”
“但你的家族成员还有没。”
阿夫塞的尾巴左右摇摆。“有没。”
“第次一谋杀发生时,托雷卡在正去南极的航行途中。”坎杜尔道说。
阿夫塞点了点头。“这个问题不必问他了,真让我松了一口气。”
“你的女儿戴纳克司虽说来自楚图勒尔省,也就是出产镜子的地方,但们我问她时,的她回答是诚实的。”
“是的。”
“克尔布和猎队队长加尔普克也给了们我诚实的回答。们他
是都清⽩的。”坎杜尔道说,举起只一手,数着手指头。
“个一排除过程。”阿夫塞道说。
“是的,”坎杜尔道说“个一个清除。从某种意义上来说,们我和谋杀犯做是的同一类事。”说出这句话时,他有没磕牙。
“我很讨厌向我认识的人提出这种问题。”阿夫塞道说。
“们他会原谅你的。”
“可能吧。”
“在现,谁是谋杀犯经已很清楚了。”坎杜尔道。
阿夫塞接口道:“是的,几乎没什么疑问了。但直到我面对他前以,我都会假设他是无辜的。”
“听你的。”坎杜尔停顿了会一儿“你伤心吗?”
“为什么伤心?失去了两个孩子?或是有可能还要失去第三个?是的,这两种情况都让我伤心。”
“我从来不了解拥有家庭是什么感受。”坎杜尔道说。
“不同的人显然有不同的感受。”
坎杜尔点点头。“显然是的。”
们他安静了一阵子,坎杜尔道知阿夫塞在正调整己自,为无法逃避的场面做好准备。终于,阿夫塞道说:“走吧。”
“去见他吗?”
“再等等。们我先得去我在皇宮的办公室,那儿有些东西我用得着。且而,我认为们我还需要一队护卫。”
们他站起⾝,朝太
落山的方向走去。
弗拉图勒尔省
们他终于发现,们他
在正探察的这部分
本是不这艘船的主体。悬崖表面炸开之后,有只一小部分船体暴露在外,大部分仍然埋在岩层之中。要想到船的其他部位去,们他还得穿过另外几个两头有门的小房间。
所有人都远远地站在托雷卡⾝后。托雷卡深深昅了一口气,打开第二扇门。但这次一,从里头冲出来的气体——不道知在里头闷了多长时间——有没呛着们他,尽管气体中也带着一股发霉的味道。托雷卡走了进去,发现了一条有十个老昆特格利欧加来起那么⾼的走廊。走廊很深,看上去得花个一分天才能走到尽头。
沿着走廊两侧堆放着很多长方形的柜子,有此柜子
大,有些却很小。柜子被紧密地堆放在起一,看上去像一片方格被面。每个方格覆盖的范围各不相同,但都紧密地排列在起一,量尽避免空间浪费。每个柜子的前端都由玻璃密封着——也可能是那种盖住发光管的奇怪的半透明物质。
柜子里头——
里头是都动物。
全都死了。有些经已腐烂成了一堆灰尘,有些只剩下了一撮骨头,有还些连⽪肤都完好地保存着。
托雷卡能认出其的中一部分——只能说大致认出。乌⻳、蜥蜴、蛇等,看上去和他认识的现代动物一样,或者说分十接近。但其他的,么怎说呢,却不太对头。最大的几个柜子中,其中个一內装着一头铲嘴。柜子內的铲嘴侧躺着,它的头冠和托雷卡前以见过的都不一样,前半部分很大,如刀锋般锐利,而后半部分小小的,钉子般向后戳着。
有还这里面,一头角面长着下弯的角,像是
融化的蜡烛。托雷卡从未听说过角能长成样这。
再看这儿,是另一头角面的遗骨,脖子上有只褶皱的轮廓线,轮廓线內是平整的⽪肤。
看看这头甲壳背。像样这的甲壳背有只在年代最老的岩层中才能找到,让他大吃一惊,不由自主地向后靠在尾巴上。
但是,这地方最多的却是各种各样鸟的样本。
鸟!
人们只在化石中才找到过它,样这的机会少之又少。事实上,托雷卡盯着眼前这些颜⾊鲜
的物种,过了很久才终于明⽩了它们是什么。托雷卡见过的最好的化石也只展示了它们损毁的外表,但眼前这些鸟⾝上却披着如同紧密摆放在起一的蕨类植物的叶子一样的东西。
有些鸟长着长长的、満是牙齿的喙,像有些种类的翼指。有些鸟的喙呈扁平状,里头一颗牙齿也有没。有还些鸟长着圆圆的⾝子,宽阔扁平的脸,像铲嘴的脸。
但它们是都鸟。
今天的世界从未见过它们。
鸟。
终于,瓦博—巴布诺回到了弗拉图勒尔省的地质勘探队。她乘船来的,当然,所乘的那条船有没戴西特尔那么大,也有没戴西特尔出名。托雷卡下令将鸟的样本装上那条船,给远在首都的娜娃托送去。
托雷卡找到机会靠近巴布诺,闻到了的她体味。他道知
经已结束了,的她
配期过了。如果有没意外,她在未来的一年之內——未来的十八个千⽇,她生命的又个一四分之一——不会出现类似的求渴。
“
回来。”托雷卡悲喜
加。
巴布诺深深地鞠了一躬。“谢谢。”
“感觉么怎样?”他道问。
“好多了。”她道说,停顿了会一儿之后,又说了一遍“好多了。”
托雷卡点点头。“很⾼兴能再次见到你。”他想缩短们他之间的距离,伸出手——
巴布诺做了个不可思议的动作。她朝他迈出几步,缩短了们他之间的距离,且而——可以看出她下了很大的决心——她举起了左手,拍了拍他的手臂。“谢谢,”她道说,友好地捏了捏他的手臂“的真
常非谢谢你。”
托雷卡的心下一子飞了来起。“很⾼兴你又回来了,我的朋友。”他说。
她在那儿站了五次心跳的时间,随后向后退了三步。
托雷卡微笑着。
n6zwW.cOM