第4章 直到天明
晚上九点左右,我回来了,她跑过来,搂住我的脖子,对我说。“想了一整天?”“不,五分钟。”“怎么样?”“是这样,我宁可做大自然的女人。”
“你不愿回贝律谢先生那里了?”“啊!不回了!”“你也不愿去你姐姐那里了?”她沉默了片刻。
“去你姐姐那里,你是否觉得有什么不便?”“我怕欧内斯特先生,不喜欢这样。”“欧内斯特先生是什么人?”“一个年轻人,他常去看她。”“他是干什么的?”“记者。”
“你为什么认为,在姐姐那里见到你他会不高兴?”“因为,贝律谢太太偶尔会差我去买东西,而我便飞快地跑去和姐姐亲热一会儿。
这时,如果欧内斯特先生在那里,见我去了,他的脸色会阴沉下来。他和玛格丽特便去另一个房间,还把门关上。有一天,我在那儿待了一会儿,因为太太叫我等一个口信的回话。这下子,他俩的情绪都坏透了。”
“那好,既然这样,我们就不谈它了,你将是大自然的女人。”***这亲爱的孩子,在她身上说话的,的确是大自然,而且是可爱的大自然。我书架上搜集了一些好书,她读了一整天。
“你不感到厌倦吗?”我问她。“那是从你来说。可从我来说,不。”“你读了什么?”“我读了《瓦朗蒂娜》。”“那我就不奇怪了,要知道,这是本名着,就这么回事!”
“不。我不知道,可我知道我
了许多眼泪。”我按了一下铃:列奥妮太太进来了,“给我们沏茶。”我对她说。
然后,我又对维奥莱特说:“喜欢喝茶吗?”“不知道,我从没喝过。”列奥妮已支起了一张小桌子,铺上一块土耳其台毯,摆上两只精致的瓷杯和一个日本糖罐。
油装在一个类似于茶壶的金属罐里。女仆给我们用茶壶送来了沏好的茶,在银制无患子木盒里倒了开水⑴。“你还需要列奥妮吗?”我向维奥莱特。“需要她干什么呢?”
“给你宽衣。”“哦!”她说,“我只穿着睡衣和衫衣嘛。”同时,她把束
绳解开。“那我们可以打发她走了?”“我想是的。”“这样就再没人来打扰我们了。”等她一出去,我就锁上了门。
“那你留下来,是吗?”“如果你允许的话。”“整整夜一?”“整整夜一。”“啊,多幸福!那我们就可以像两个好朋友似的一起睡觉了?”“不错。你有时和好朋友一起睡过觉?”
“那是在寄宿学校,当时我很小,后来就不了,除了一、两次,在姐姐家过夜时。”“和姐姐一起睡觉时,你都做些什么呢?”“我向她道晚安,吻她,然后我们便睡着了。”
“就这些?”“是的,就这些。”“如果我们一起睡觉,你以为也就这些吗?”“我不知道。可我觉得不是。”“可是,那我们做什么呢?”她耸了耸肩。“也许做今天早晨你对我做的事。”她说着。
扑上来搂住了我的脖子。我抱住她,让她坐在膝盖上。我给她倒了一杯茶,往里滴了几滴
油,还放了糖,然后叫她喝。
“爱喝吗?”她略微点了一下头,这表明她对茶缺乏热情。“
好喝的,”她说,“不过…”“不过什么。”
“我更爱喝纯
,热呼呼的,泛着泡沫,从
牛的
房里挤出来的。”她对茶的冷淡我并不奇怪,我始终注意到,在这种中国饮料里有一股贵族味儿,它并不适合平民的味觉。
“明天早晨,你会有热
的。”一阵沉默。这当儿,我看了看她,只见她莞尔一笑。“你不知道我的愿望吧?”她说。
“不知道。”“我想当学者。”“学者!当学者干什么,上帝?”“弄懂我不懂的东西。”“你不懂什么?“好多东西。比如说,你问过我,我是不是女处,对吗?”“不错。”“后来,我说我不知道,你就笑起来了。”
“是这样的。”“那好,究竟什么是女处呢?”“就是从没有被一个男人摸抚过。”“这么说,我今天不再是女处了?”“为什么不再是?”“因为我觉得,今天早晨你摸抚过我了。”
“这摸抚跟那摸抚不一样,亲爱的孩子,我今天早晨对你的摸抚,尽管很温柔…”“哦,是的!“并不是那种夺去童贞的摸抚。”“什么是夺去童贞的摸抚呢?”
“我首先得给你讲讲什么叫童贞。”“那就给我讲讲吧。”“不太好讲的。”“哦,你那么有才智。”“童贞是一位少女的体身和道德状况,就是像你一样,从未有过情夫的少女。”
“可是,什么叫有情夫呢?”“就是和一个男人做
,人种就是靠这种行为得以永远延续的。”“而这种行为,我们并没有过吧?”“没有。”
“那么说,你不是我的情夫?”“我还只是你的情人。”“你什么时候成为我的情夫?”“我会尽可能晚一点的。”“那么说,你对这很厌恶?”“相反,这是世界上最令我想望的事。”
“哦!天哪!真烦人!这我又不明白了。”“当一个女人的情夫,我美丽的小维奥莱特,就是在幸福的字母表上,到了寻常字母表的字母z,在这之前,有二十五个字母要学。吻手是字母a。”我捉住她的小手吻了吻。
“你今天早晨对我做的,是哪个字母呢?”我只好承认,她已经很靠近字母z了。为了最终能到达那儿,我已跳过了一定数目的辅音和音。
“你在挖苦我。”“没有,我向你起誓。难道你没看出,我想让这
人的字母表尽可能持续得久些,上面的每个字母都是一次摸抚。
而每次摸抚都是一种幸福。我想一点点
掉你精神纯洁的外衣,就像一点点
掉你身上的衣服一样。
如果你是穿着衣服的,我给你
掉的每件衣服都能让我看到某种新的、陌生的、富有魁力的东西。脖子、肩膀、
房,然后渐渐地是其余所有的东西。
可我就像一个
鲁的人,越过所有这些细部,贪婪地看你那贞洁的
体,而慷慨大方的你,却不知道自己给我的是什么。”
“这么说来,我错了?”“不,不,我太爱你,你没看到吗?我太想要你,所以没有一步步去计算。”我解开她的束
绳,让她的长外衣沿胳膊滑下。
于是她便只穿着衫衣待在我膝上了,“你不是想知道什么是童贞吗?”我对她说,这时我已完全失去自制力,“好吧,我来告诉你,再离我近点,等一等…你把嘴
贴在我的嘴
上!”
我用胳膊把她贴在我的
前,而她呢,用胳膊搂住我的脖子,因
念而叹息,因快
而
气。“你感到我的手了吗?”我问她。
“呵,感到了!”她说道。同时颤栗着,“而我的手指,你感到了吗?”“感到了…感到了…”“我摸的那个部位就叫童贞,女人要想当母亲,就得让它破裂,而这层一旦破裂,童贞就失去了。
而女人则开始了,得,我想做的,就是通过外部的摸抚,使你尽可能长久地保留童贞,懂了吗?”
从我的手指触到那个部位起,维奥莱特便只用摸抚、断断续续的喊叫、柔柔的呻
来回答我。很快,她的子身
直了。
简真要使我窒息似地搂紧了我,结结巴巴地说些不连贯的话,接着一下子,她的胳膊伸直了。
不由地发出一声叹息,脑袋后仰,一动不动,像死了一般,我褪下她的衫衣,把我自己的衣服一件接一件地抛掉,直到连衬衣也抛掉为止,我把一丝挂不的她抱到
上,让她紧贴着我
的
脯。
就在这时,她恢复了知觉:我的体身趴在她的体身上,嘴对着她的嘴,我呼吸着她的生命,而她呼吸着我的。“哦!我要死了!”她哺哺地说。
“死了!”我喊道,“你要死了!就好像是我在说我要死了!哦,不!正相反,我们开始活过来了。”
我吻遍她的全身,而每吻一下,她就像被咬似地蹦跳一下。于是,她也开始咬我,一面低低地发出爱的吼叫。每次,当我们的嘴
一相遇,便是一阵静默。我们沉浸在狂喜和幸福之中。
猝然,她警讶地喊了一声,大把地抓住了那个陌生的、令她吃惊的东西,然后,像是一层薄纱被撕破…
“我明白了。”她说,“就是用这…这是绝不可能的。”“维奥莱特,我心爱的,”我喊道,我已控制不了自己,“你简直要使我疯狂了。”我做了个像是要起来的动作。
“不,”她说道,“别走开,如果你爱我,就别怕弄痛我。我要…”于是她滑到我身上,用胳膊搂抱我,用腿大
绕我,使自己的体身紧靠着我。
“我要…”她重复道,“我要…”她蓦地发出了一声喊叫。呵!我所有的美好计划全都化为乌有。在得知什么是童贞的同时,可怜的维奥莱特竟失去了自己的童贞。听到她喊叫,我停了下来。
“呵,别,别,”她说,“来呀…来呀…你弄了我,可你要是不弄痛我,我就幸福过头了!我需要痛苦。
来呀,继续吧,别停下。来呀,我的克里斯蒂昂,我亲爱的,我的朋友!呵,这简直是发疯!这简直是发狂!这简直是发烧!呵!呵!我要死了…把我的灵魂拿去吧…给…”
呵!穆罕默德是多么懂得用幻梦来哄骗人,当他给他的信徒以
的天堂,那不断更新的
体享乐的无底深渊时。
与这灼热的天空相比,我们理想的天空算得了什么呢?与
人的女美的童贞相比,天使的贞洁算得了什么呢?我们度过了一个无理性之夜:充满快乐,充满泪水,充满狂
,充满热望,而直到天明,我们才相拥着睡去。
n6ZwW.cOm